-
1 affetto
I. affetto s.m. 1. affection f. nutrire affetto per qcu. éprouver de l'affection pour qqn, avoir de l'affection pour qqn. 2. ( soggetto dell'amore) amour, objet d'affection: il padre è il suo unico affetto son père est son unique objet d'affection. 3. (Mus,rar) trémolo. II. affetto agg. atteint: affetto da amnesia atteint d'amnésie; affetto da strabismo atteint de strabisme. -
2 affezione
affezione s.f. 1. affection: provare affezione per qcu. avoir de l'affection pour qqn. 2. ( Med) maladie, affection: affezione cardiaca affection cardiaque. -
3 affezionarsi
affezionarsi v. ( mi affezióno) I. prnl. se prendre d'affection (a pour), s'attacher (a à): affezionarsi a qcu. se prendre d'affection pour qqn, s'attacher à qqn; affezionarsi al proprio lavoro s'attacher à son travail. II. prnl.recipr. s'attacher. -
4 conciliare
I. conciliare v. ( concìlio, concìli) I. tr. 1. ( mettere d'accordo) concilier ( anche fig): conciliare due avversari concilier deux adversaires; conciliare il lavoro con lo studio concilier le travail et les études. 2. ( procurare) gagner, attirer: quest'azione gli ha conciliato l'affetto di tutti cette action lui a fait gagner l'affection de tout le monde, cette action lui a valu l'affection de tout le monde, ( lett) cette action lui a concilié tout le monde; la giovane attrice si è conciliata subito il favore degli spettatori la jeune actrice a immédiatement gagné la faveur des spectateurs. 3. ( favorire) favoriser, faciliter: conciliare il sonno favoriser le sommeil, faire dormir. 4. ( burocr) payer, régler: vuole conciliare la contravvenzione? (o concilia?) voulez-vous payer la contravention tout de suite? II. prnl. conciliarsi 1. ( riconciliarsi) se réconcilier: conciliarsi con un avversario se réconcilier avec un adversaire. 2. ( andare d'accordo) se concilier, s'accorder: studio e pigrizia non si conciliano les études et la paresse ne peuvent se concilier. 3. ( adattarsi) se faire, s'habituer: non riesco a conciliarmi con l'idea di partire je n'arrive pas à me faire à l'idée de partir. II. conciliare I. agg.m./f. conciliaire: (Rel.catt) i padri conciliari les pères conciliaires. II. s.m. (Rel.catt) père conciliaire. -
5 affettuosità
affettuosità s.f. 1. ( caratteristica) nature affectueuse, caractère m. affectueux. 2. al pl. ( atti affettuosi) marques d'affection, tendresses, élans m.pl. de tendresse. -
6 amorevolezza
amorevolezza s.f. 1. tendresse, affection: amorevolezza paterna tendresse paternelle. 2. (estens,rar) ( atto affettuoso) geste m. de tendresse. -
7 attaccamento
attaccamento s.m. 1. ( l'attaccare) fait d'attacher. 2. ( fig) ( affezione) affection f., attachement: mostrare attaccamento a qcu. montrer de l'attachement pour qqn. 3. ( fig) ( lealtà) dévouement: attaccamento all'azienda dévouement envers la société. -
8 bisognoso
bisognoso I. agg. 1. qui a besoin: bisognoso di affetto qui a besoin d'affection. 2. ( povero) nécessiteux, pauvre: una famiglia bisognosa une famille nécessiteuse. II. s.m. (f. -a) nécessiteux, indigent, pauvre: soccorrere i bisognosi secourir les nécessiteux. -
9 cardiaco
cardiaco agg./s. (pl. -ci) I. agg. ( Med) cardiaque: affezione cardiaca affection cardiaque. II. s.m. ( Med) cardiaque. -
10 cotanto
cotanto I. agg. (lett,ant) tant de, autant de: non merita cotanto affetto il ne mérite pas autant d'affection. II. avv. (lett,ant) ( tanto) tant, tellement: il premio cotanto desiderato la récompense tant convoitée. -
11 devozione
devozione s.f. 1. dévotion: pregare con devozione prier avec dévotion. 2. (dedizione a un santo, un culto) dévotion: devozione alla Vergine dévotion à la Vierge. 3. ( dedizione) dévotion, dévouement m., fidélité: devozione alla patria fidélité à sa patrie. 4. ( affetto) dévouement m., affection. 5. al pl. ( preghiere) dévotions, prières: dire le devozioni dires ses prières. -
12 dimostrazione
dimostrazione s.f. 1. démonstration, manifestation: dimostrazione di affetto démonstration d'affection; dare la dimostrazione di qcs. faire une démonstration de qqch. 2. ( prova) preuve, démonstration: le sue parole sono una dimostrazione della sua innocenza ses mots sont une preuve de son innocence; a dimostrazione di ciò che ho detto citerò alcune cifre pour démontrer ce que j'ai dit, je citerai quelques chiffres. 3. (Mat,Filos) démonstration. 4. ( spiegazione dell'uso di un apparecchio) démonstration, explication: dimostrazione pratica di una macchina démonstration du fonctionnement d'une machine; dimostrazione a domicilio démonstration à domicile; fare la dimostrazione di un prodotto faire la démonstration d'un produit. 5. ( manifestazione) manifestation ( contro contre; a favore di en faveur de, pour): una dimostrazione contro il governo une manifestation contre le gouvernement; organizzare una dimostrazione organiser une manifestation. 6. ( Mil) démonstration. -
13 eredità
eredità s.f. 1. héritage m.: eredità di affetti héritage d'affection; adire un'eredità entrer en possession d'un héritage, recevoir un héritage; lasciare in eredità léguer (a qcu. à qqn), laisser en héritage (a qcu. à qqn) ( anche fig); ricevere in eredità recevoir en héritage, hériter de; rinunciare a un'eredità renoncer à un héritage; rivendicare un'eredità revendiquer un héritage. 2. ( Biol) hérédité: eredità legata al sesso hérédité liée au sexe; eredità genetica hérédité génétique, héritage génétique. 3. ( fig) (origini, retaggio) héritage m., legs m.: eredità spirituale héritage spirituel. -
14 inclinazione
inclinazione s.f. 1. inclinaison: l'inclinazione della torre inclinaison de la tour. 2. ( pendenza) inclinaison, pente, déclivité: ( Edil) l'inclinazione di un tetto l'inclinaison d'un toit. 3. (rif. a strada) pourcentage m., pente. 4. ( fig) ( attitudine) inclination, penchant m.: un'inclinazione per la pittura une inclination pour la peinture. 5. ( fig) ( simpatia) inclination, sympathie, affection: avere un'inclinazione per qcu. avoir de la sympathie pour qqn. 6. ( fig) ( propensione) inclination, propension, penchant m.: seguire le proprie inclinazioni suivre ses inclinations. 7. ( Geom) inclinaison. -
15 malcorrisposto
-
16 manifestazione
manifestazione s.f. 1. ( espressione) manifestation: manifestazione di gioia manifestation de joie; una manifestazione di affetto une manifestation d'affection; manifestazione di interesse manifestation d'intérêt. 2. (sintomo, indizio) manifestation, symptôme m.: le manifestazioni della malattia les symptômes de la maladie. 3. ( dimostrazione pubblica) manifestation: manifestazione di protesta manifestation de protestation; partecipare a una manifestazione participer à une manifestation. 4. ( spettacolo pubblico) manifestation, événement m.: una manifestazione culturale manifestation culturelle, événement culturel. -
17 moto
I. moto s.m. 1. (Fis,Mecc) mouvement. 2. ( esercizio fisico) exercice: fare un po' di moto faire un peu d'exercice; ho bisogno di moto j'ai besoin d'exercice. 3. (gesto, atto) mouvement, geste: un moto di stizza un geste d'irritation. 4. (tumulto, agitazione) mouvement: ( Stor) moti insurrezionali mouvements insurrectionnels; moti rivoluzionari mouvements révolutionnaires. 5. ( fig) ( impulso) élan, mouvement: un moto d'affetto un élan d'affection. 6. ( Mus) moto. II. moto s.f.inv. ( motocicletta) moto f.: sono venuto in moto je suis venu en moto. -
18 nutrire
nutrire v. (nùtro/nutrìsco, nùtri/nutrìsci) I. tr. 1. nourrir ( anche fig): nutrire i propri figli nourrir ses enfants; nutrire la mente nourrir l'esprit. 2. ( fig) ( coltivare) nourrir: nutrire una speranza nourrir un espoir. 3. ( fig) ( avere) spesso si traduce con l'aggettivo corrispondente: nutrire fiducia avoir confiance, être confiant; nutrire gratitudine être reconnaissant. 4. ( fig) (serbare: rif. a sentimenti e sim.) nourrir: nutrire affetto per qcu. nourrir de l'affection pour qqn; nutrire sospetti nourrir des soupçons. 5. (assol.) ( dare nutrimento) nourrir: il latte nutre le lait nourrit. II. prnl. nutrirsi 1. se nourrir (di de): le pecore si nutrono di erba les chèvres se nourrissent d'herbe. 2. ( fig) ( alimentarsi) se nourrir (di de). 3. ( mangiare) s'alimenter: non bisogna nutrirsi troppo il ne faut pas trop s'alimenter. -
19 religioso
religioso I. agg. 1. ( della religione) religieux: dottrina religiosa doctrine religieuse; atteggiamento religioso attitude religieuse. 2. ( che crede in una religione) religieux, croyant, pieux: un uomo religioso un homme pieux. 3. ( fig) (riverente, rispettoso) religieux, respectueux: ha un religioso affetto per i genitori il a pour ses parents une affection religieuse. 4. ( fig) ( scrupoloso) scrupuleux. II. s.m. (f. -a) religieux. -
20 riconciliare
riconciliare v. ( riconcìlio, riconcìli) I. tr. 1. réconcilier, ( colloq) raccommoder: riconciliare due persone réconcilier deux personnes. 2. ( far riacquistare) regagner, reconquérir: la sua generosità gli ha riconciliato l'affetto di tutti sa générosité lui a regagné l'affection de tous. II. prnl. riconciliarsi se réconcilier, ( colloq) se raccommoder: il giovane si è riconciliato con i suoi genitori le jeune homme s'est réconcilié avec ses parents; si è riconciliato con la moglie il s'est réconcilié avec sa femme.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affection — [ afɛksjɔ̃ ] n. f. • 1190; lat. affectio I ♦ 1 ♦ Psychol. État affectif, état psychique accompagné de plaisir ou de douleur. ⇒ affect, émotion, passion, sentiment. « Je nommerai affection tout ce qui nous intéresse par quelque degré de plaisir ou … Encyclopédie Universelle
affection — Affection, Affectus, Studium, Animus, Voluntas. Affection des ordonnée, Libido. L affection que tu me portois en tes jeunes ans, Tuum studium adolescentis. L affection d aucun evidente et manifeste envers un autre, Insigne studium alicuius erga… … Thresor de la langue françoyse
Affection — is defined by the Random House Dictionary as disposition or state of mind or body. [ [http://dictionary.reference.com/search?q=affection affection Definitions from Dictionary.com ] ] It has given rise to a number of branches of meaning concerning … Wikipedia
affection — AFFECTION. s. f. Amour. Sentiment qui fait qu on aime quelque personne, qu on se plaît à quelque chose. Tendre affection. Affection paternelle. Affection maternelle. Avoir de l affection pour quelqu un. Porter de l affection à quelqu un. Mettre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
affection — Affection. s. f. Inclination, passion qui fait qu on veut du bien à quelqu un, ou qu on se plaist à quelque chose. Affection particuliere, extraordinaire, affection paternelle. avoir de l affection pour quelqu un. luy porter de l affection.… … Dictionnaire de l'Académie française
Affection — Af*fec tion, n. [F. affection, L. affectio, fr. afficere. See {Affect}.] 1. The act of affecting or acting upon; the state of being affected. [1913 Webster] 2. An attribute; a quality or property; a condition; a bodily state; as, figure, weight,… … The Collaborative International Dictionary of English
Affection — Saltar a navegación, búsqueda affection álbum de Kumi Koda Publicación 27 de marzo, 2002 Grabación 1999, 2000, 2001 … Wikipedia Español
Affection — (v. lat. Affectio), 1) jeder Eindruck auf den Organismus, innerlich od. äußerlich; Reizung, s. Krankheit; 2) so v.w. Krankheit, daher z.B. Magenaffection od. gichtische Affection etc.; 3) Gewogenheit, Gunst; in A. nehmen, lieb gewinnen; daher… … Pierer's Universal-Lexikon
affection — I noun admiration, adoration, amorousness, ardor, attachment, closeness, devotion, enchantment, endearment, excitation of feeling, fancy, feeling, fervency, fervor, firm attachment, fondness, fullness of heart, inclination, infatuation, kindness … Law dictionary
affection — 1 *feeling, emotion, passion, sentiment Analogous words: propensity, *leaning, penchant: *predilection, bias: inclination, disposition (see corresponding verbs at INCLINE) Antonyms: antipathy Contrasted words: aversion (see ANTIPATHY): * … New Dictionary of Synonyms
affection — [ə fek′shən] n. [ME affecciun < OFr affection < L affectio, a state of feeling < pp. of afficere: see AFFECT1] 1. a mental or emotional state or tendency; disposition or feeling 2. fond or tender feeling; warm liking 3. an affecting or… … English World dictionary