-
1 der Freispruch
- {acquittal} sự trả xong nợ, sự trang trải xong nợ nần, sự tha tội, sự tha bổng, sự tuyên bố trắng án, sự làm trọn = der Freispruch (Jura) {verdict of not guilty}+ = Freispruch beantragen {to plead not guilty}+ -
2 Freispruch
m acquittal; Urteil: verdict of not guilty* * *der Freispruchacquittal* * *Frei|spruchmacquittales ergeht Fréíspruch — the verdict is " not guilty"
auf Fréíspruch plädieren — to plead not guilty
* * *Frei·spruchm JUR acquittal\Freispruch aus Mangel an Beweisen discharge\Freispruch wegen erwiesener Unschuld honourable acquittal\Freispruch beantragen to apply for an acquittalauf \Freispruch plädieren to plead for an acquittal* * *der (Rechtsw.) acquittal* * ** * *der (Rechtsw.) acquittal* * *m.acquittal n. -
3 erkennen
(unreg.)I v/t2. ( wieder) erkennen recognize (an + Dat by, from umg.), know (by); (identifizieren) identify; MED. diagnose; erkennen lassen show, reveal; indirekt: suggest; zu erkennen geben indicate, give one to understand; sich zu erkennen geben identify o.s.; nachträglich etc.: disclose ( oder reveal) one’s identity, say who one is umg.; fig. come out into the open; man erkennt ihn an seinem Akzent auch his accent gives him away; ich habe dich mit der Brille kaum erkannt I hardly recognized ( oder knew umg.) you in those glasses; aus ihrem Verhalten war deutlich zu erkennen, dass... her behavio(u)r left no one in any doubt that..., from the way she behaved ( oder acted), it was evident ( oder clear) that...3. (einsehen, verstehen) realize, see, appreciate, understand, recognize; (durchschauen) see through; etw. als seine Pflicht erkennen acknowledge ( oder accept) s.th. as one’s duty, accept that s.th. is one’s duty; den Ernst der Lage nicht erkennen fail to see how serious the situation is, underrate the seriousness of the situation; erkenne dich selbst! know thyself ( oder yourself)!; sie erkannte ihren Irrtum zu spät she saw ( oder realized) her mistake, but too late; too late, she realized ( oder recognized) her mistake4. JUR.: jemanden für schuldig / unschuldig erkennen find s.o. guilty / not guilty, return verdict of guilty / a not guilty verdict on s.o.; etw. für Recht erkennen pronounce ( oder make a ruling) on s.th.II v/i JUR.: in einer Sache erkennen decide in a matter; auf eine Geldstrafe erkennen impose a fine; auf 5 Jahre Haft erkennen impose a sentence of ( oder sentence s.o. to) 5 years (imprisonment); auf Freispruch erkennen acquit (s.o.), find s.o. not guilty, return a not guilty verdict (on s.o.)* * *das Erkennencognition* * *er|kẹn|nen [Eɐ'kɛnən] ptp erka\#nnt [ɛɐ'kant] irreg1. vt1) (= wiedererkennen, anerkennen, einsehen) to recognize (an +dat by); (= wahrnehmen) to see, to make out, to discern; Unterschied to see; Situation to see, to understander hat erkannt, dass das nicht stimmte — he realized that it wasn't right
kannst du erkennen, ob das da drüben X ist? — can you see or tell if that's X over there?
jdn für schuldig erkennen (Jur) — to find sb guilty
jdm zu erkennen geben, dass... — to give sb to understand that...
sich zu erkennen geben — to reveal oneself ( als to be), to disclose one's identity
2. vierkennen auf (+acc) (Jur, auf Freispruch) — to grant; auf Strafe to impose, to inflict; (Sport) auf Freistoß etc to give, to award
auf drei Jahre Haft erkennen — to impose a sentence of three years' imprisonment
* * *1) (to see or realize; to notice: We could discern from his appearance that he was upset.) discern2) (to (be able to) recognize or identify: You would hardly know her now - she has become very thin; He knows a good car when he sees one.) know3) (to know; to understand: I realize that I can't have everything I want; I realized my mistake.) realize4) (to know; to understand: I realize that I can't have everything I want; I realized my mistake.) realise5) (to see, hear etc (a person, thing etc) and know who or what that person, thing etc is, because one has seen or heard him, it etc before: I recognized his voice/handwriting; I recognized him by his voice.) recognize6) (to see, hear etc (a person, thing etc) and know who or what that person, thing etc is, because one has seen or heard him, it etc before: I recognized his voice/handwriting; I recognized him by his voice.) recognise* * *er·ken·nen *I. vt1. (wahrnehmen)▪ jdn/etw \erkennen to discern sb/sther ist der Täter, ich habe ihn gleich erkannt! he's the culprit, I recognized him straight awayetw \erkennen lassen to show sthjdm zu \erkennen geben, dass... to make it clear to sb that...2. (identifizieren)sich akk [jdm] [als jd] zu \erkennen geben to reveal one's identity [to sb], to reveal [to sb] that one is sber gab sich als ihr Vater zu \erkennen he revealed that he was her father3. (einsehen)▪ etw \erkennen to recognize stheinen Fehler/Irrtum \erkennen to realize one's mistake▪ etw [als etw] \erkennen to recognize [or realize] sth [as being sth]4. (feststellen)▪ etw \erkennen to detect sth5.▶ du bist erkannt! I know what you're up to!II. vi1. (wahrnehmen)▪ \erkennen, ob/um was/wen... to see whether/what/who...2. (einsehen)▪ \erkennen, dass/wie... to realize that/how...\erkennen lassen, dass... to show that...der Richter erkannte auf Freispruch the judge pronounced an acquittal4. SPORTder Schiedsrichter erkannte auf Freistoß the referee awarded a free kick* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (deutlich sehen) make out2) (identifizieren) recognize (an + Dat. by)3) (fig.) recognize; realize2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (Rechtsspr.)2) (Sport)auf Elfmeter/Freistoß erkennen — award a penalty/free kick
* * *erkennen (irr)A. v/t2. recognize (erkennen lassen show, reveal; indirekt: suggest;zu erkennen geben indicate, give one to understand;sich zu erkennen geben identify o.s.; nachträglich etc: disclose ( oder reveal) one’s identity, say who one is umg; fig come out into the open;man erkennt ihn an seinem Akzent auch his accent gives him away;ich habe dich mit der Brille kaum erkannt I hardly recognized ( oder knew umg) you in those glasses;aus ihrem Verhalten war deutlich zu erkennen, dass … her behavio(u)r left no one in any doubt that …, from the way she behaved ( oder acted), it was evident ( oder clear) that …3. (einsehen, verstehen) realize, see, appreciate, understand, recognize; (durchschauen) see through;etwas als seine Pflicht erkennen acknowledge ( oder accept) sth as one’s duty, accept that sth is one’s duty;den Ernst der Lage nicht erkennen fail to see how serious the situation is, underrate the seriousness of the situation;erkenne dich selbst! know thyself ( oder yourself)!;sie erkannte ihren Irrtum zu spät she saw ( oder realized) her mistake, but too late; too late, she realized ( oder recognized) her mistake4. JUR:jemanden für schuldig/unschuldig erkennen find sb guilty/not guilty, return verdict of guilty/a not guilty verdict on sb;B. v/i JUR:in einer Sache erkennen decide in a matter;auf eine Geldstrafe erkennen impose a fine;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (deutlich sehen) make out2) (identifizieren) recognize (an + Dat. by)3) (fig.) recognize; realize2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (Rechtsspr.)2) (Sport)auf Elfmeter/Freistoß erkennen — award a penalty/free kick
* * *(an, als) v.to recognize (by, as) v. v.to detect v.to discern v.to perceive v.to realise (UK) v.to realize (US) v. -
4 Freispruch
Frei·spruch macquittal;\Freispruch beantragen to apply for an acquittal;auf \Freispruch plädieren to plead for an acquittal -
5 Freispruch
-
6 Beweis
m; -(e)s, -e1. bes. JUR. proof ( für of), evidence (of); JUR. auch Pl. proof; (Beweismittel) (piece of) evidence; (Zeichen) evidence, sign, indication; den Beweis erbringen furnish proof, provide (JUR. produce) evidence ( für of); den Beweis für eine Behauptung etc. antreten oder erbringen offer ( oder furnish) evidence for an assertion; JUR. Beweis erheben hear ( oder take) evidence; ein eindeutiger / schlagender Beweis incontrovertible / decisive evidence; einen Beweis führen prove one’s case; bis zum Beweis des Gegenteils until there is proof to the contrary; Freispruch aus Mangel an Beweisen acquittal due to lack of evidence; mangels2. allg.: proof; seine Naivität / Hilfsbereitschaft unter Beweis stellen prove one’s naivety / helpfulness; als oder zum Beweis ( für oder Gen) as proof ( oder evidence) (of), in evidence (of), auch to prove s.th.; als oder zum Beweis für seine Behauptung as proof for his claim ( oder assertion); als Beweis, dass ich dir glaube to prove ( oder show) that I believe you; das Experiment ist ein klarer Beweis dafür, dass... the experiment is a clear demonstration ( oder clearly demonstrates) that...; ein Beweis von Unfähigkeit a show of incompetence; als Beweis i-r Zuneigung / seines Vertrauens as a token of her affection / of his trust; wir danken für die vielen Beweise der Anteilnahme (bei Todesfällen) thank you for all the messages of sympathy* * *der Beweisdemonstration; evidence; testimony; proof* * *Be|weis [bə'vais]m -es, -e[-zə] proof ( für of); (= Zeugnis) evidence no plals or zum Bewéís — as proof or evidence
das ist kein Bewéís für das, was du behauptest — that doesn't prove or that's no proof of what you have been claiming
ein eindeutiger Bewéís — clear evidence
sein Schweigen ist ein Bewéís seines Schuldgefühls — his silence is proof or evidence of his feeling of guilt
etw unter Bewéís stellen — to prove sth
den Bewéís antreten, einen/den Bewéís führen — to offer evidence or proof
den Bewéís für etw/seiner Unschuld erbringen — to produce or supply evidence or proof of sth/of one's innocence
Bewéís erheben (Jur) — to hear or take evidence
jdm einen Bewéís seiner Hochachtung geben — to give sb a token of one's respect
* * *der1) (a sign or token: They exchanged rings as a pledge of their love.) pledge2) ((a piece of) evidence, information etc that shows definitely that something is true: We still have no proof that he is innocent.) proof* * *Be·weis<-es, -e>[bəˈvais]m\Beweise brauchen wir! we need proof! [or evidence!]im Hintergrund wurden \Beweise gegen ihn gesammelt evidence was secretly [being] gathered against him\Beweis erheben to hear [or take] evidenceden \Beweis führen to offer evidence2. (Zeichen) sign, indication* * *der; Beweises, Beweise proof (Gen., für of); (Zeugnis) evidenceeinen Beweis/Beweise für etwas haben — have proof/evidence of something
als od. zum Beweis seiner Aussage/Theorie — to substantiate or in support of his statement/theory
aus Mangel an Beweisen — owing to lack of evidence
jemandem einen Beweis seines Vertrauens/seiner Hochachtung geben — give somebody a token of one's trust/esteem
* * *für of), evidence (of); JUR auch pl proof; (Beweismittel) (piece of) evidence; (Zeichen) evidence, sign, indication;den Beweis erbringen furnish proof, provide (JUR produce) evidence (für of);JURBeweis erheben hear ( oder take) evidence;ein eindeutiger/schlagender Beweis incontrovertible/decisive evidence;einen Beweis führen prove one’s case;bis zum Beweis des Gegenteils until there is proof to the contrary;2. allg: proof;seine Naivität/Hilfsbereitschaft unter Beweis stellen prove one’s naivety/helpfulness;zum Beweis für seine Behauptung as proof for his claim ( oder assertion);als Beweis, dass ich dir glaube to prove ( oder show) that I believe you;das Experiment ist ein klarer Beweis dafür, dass … the experiment is a clear demonstration ( oder clearly demonstrates) that …;ein Beweis von Unfähigkeit a show of incompetence;als Beweis i-r Zuneigung/seines Vertrauens as a token of her affection/of his trust;wir danken für die vielen Beweise der Anteilnahme (bei Todesfällen) thank you for all the messages of sympathy3. MATH proof;einen Beweis (durch)führen/antreten conduct/offer a proof* * *der; Beweises, Beweise proof (Gen., für of); (Zeugnis) evidenceeinen Beweis/Beweise für etwas haben — have proof/evidence of something
als od. zum Beweis seiner Aussage/Theorie — to substantiate or in support of his statement/theory
jemandem einen Beweis seines Vertrauens/seiner Hochachtung geben — give somebody a token of one's trust/esteem
* * *-e m.demonstration n.proof n. -
7 plädieren
v/i plead ( auf + Akk, für for) (auch JUR.); auf Freispruch / lebenslänglich plädieren plead for acquittal / a life sentence; dafür plädieren, dass... argue that...* * *to plead; to put the case* * *plä|die|ren [plɛ'diːrən] ptp plädiertvi (JUR fig)to plead ( für, auf +acc for)* * *((of a prisoner) to answer a charge, saying whether one is guilty or not: `How does the prisoner plead?' `He pleads guilty.') plead* * *plä·die·ren *[plɛˈdi:rən]vi1. JURauf schuldig/unschuldig \plädieren to plead guilty/not guilty2. (geh)▪ dafür \plädieren, dass... to plead, that...* * ** * *plädieren v/i plead (auf +akk,auf Freispruch/lebenslänglich plädieren plead for acquittal/a life sentence;dafür plädieren, dass … argue that …* * ** * *v.to plead v. -
8 Freispruch
• Freispruch beantragen move for a dismissal; apply for an acquittal -
9 Befreiung (f) von Verbindlichkeiten
< Recht> acquittal, discharge, release from obligationsBusiness german-english dictionary > Befreiung (f) von Verbindlichkeiten
-
10 Begleichung
Begleichung f BANK, FIN settlement* * *f <Bank, Finanz> settlement* * *Begleichung
pay[ment], settlement, clearance, satisfaction, liquidation, (Rechnung) acquittal;
• zur teilweisen Begleichung des noch ausstehenden Betrages in part payment of the outstanding balance;
• restlose Begleichung settlement in full;
• Begleichung der Miete payment of rent;
• Begleichung einer Rechnung settlement of an account, payment of a bill;
• Begleichung von Schulden liquidation of debts;
• Begleichung von Verbindlichkeiten discharge of liabilities. -
11 Erfüllung
Erfüllung f 1. BANK settlement; 2. GEN compliance, performance; 3. RECHT execution, performance; 4. V&M (BE) fulfilment, (AE) fulfillment • bei Erfüllung zahlbarer Betrag RW amount payable on settlement • Erfüllung durchsetzen GEN force performance • zur Erfüllung von RW in satisfaction of* * *f 1. < Bank> settlement; 2. < Geschäft> compliance, performance; 3. < Recht> execution, performance; 4. <V&M> fulfilment (BE), fulfillment (AE) ■ Erfüllung durchsetzen < Geschäft> force performance ■ zur Erfüllung von < Rechnung> in satisfaction of* * *Erfüllung
(Bestimmungen) compliance, (Verpflichtung) discharge, feasance, acquittal, (Vertrag) fulfil(l)ment, performance, completion, accomplishment, accomplished delivery, implementation (Scot.), (Verwirklichung) realization;
• an Erfüllungs statt in lieu of [specific] performance;
• in Erfüllung seines Dienstobliegenheiten in exercise of his duties;
• in Erfüllung einer übernommenen Verpflichtung in fulfil(l)ment of a pledge;
• mangelhafte Erfüllung defective compliance, (Vertrag) failure to perform, defective performance;
• rechtsgültige Erfüllung effective discharge;
• sofortige Erfüllung prompt delivery;
• teilweise Erfüllung part performance;
• unmögliche Erfüllung impossibility of performance;
• vergleichsweise Erfüllung accord and satisfaction;
• vertragsgemäße Erfüllung specific performance;
• vertragstreue Erfüllung faithful performance of contract;
• im Wesentlichen vertragstreue Erfüllung substantial performance;
• verzögerte Erfüllung delayed performance;
• Erfüllung eines Abkommens carrying out (implementation of) an agreement;
• Erfüllung der Aufnahmebedingungen eligibility for admission;
• Erfüllung einer Bedingung satisfaction (compliance, fulfilment) of a condition;
• Erfüllung von Formalitäten compliance with formalities;
• Erfüllung einer Garantiezusage implementation of a guarantee;
• Erfüllung des Kaufvertrages completion of sale and purchase (Br.);
• Erfüllung eines Schenkungsversprechens manual delivery;
• Erfüllung einer Verpflichtung discharge of an obligation;
• Erfüllung eines Vertrages fulfilment (performance) of a contract;
• Erfüllung einer Vertragsklausel compliance with a clause in a contract;
• Erfüllung Zug um Zug contemporaneous (simultaneous) performance;
• Erfüllung von Lieferungsverträgen aussetzen to defer fulfil(l)ment of supply contracts;
• auf Erfüllung klagen to sue for specific performance. -
12 Tilgung
Tilgung f 1. BANK redemption, repayment; 2. BÖRSE redemption; 3. FIN, RW repayment, liquidation; satisfaction (Schuld); amortization, amortizement, debt retirement, redemption, clearance; 4. UMWELT extinction • zur Tilgung von BANK, FIN in settlement of* * *f 1. < Bank> repayment; 2. < Börse> redemption; 3. <Finanz, Rechnung> repayment, liquidation, Schuld satisfaction, amortization, amortizement, debt retirement, redemption, clearance; 4. < Umwelt> extinction ■ zur Tilgung von <Bank, Finanz> in settlement of* * *Tilgung
(Amortisation) amortization, (Ausstreichung) deletion, effacement, (Einlösung) redemption, sinking, (Hypothek) extinction, satisfaction, (Schulden) discharge, acquittal, paying off, repayment, clearance, liquidation, retirement, wiping off (out);
• degressive Tilgung declining-balance redemption;
• lineare Tilgung straight-line redemption;
• vertraglich vereinbarte Tilgung solicited redemption;
• vorzeitige Tilgung previous (prior, priority) redemption;
• Tilgung einer Anleihe amortization (retirement, withdrawal) of a loan, bond redemption;
• Tilgung vor Fälligkeit redemption before due date;
• Tilgung in voller Höhe full payment;
• Tilgung über (unter) Nennwert redemption above (below) par;
• Tilgung von Obligationen bond redemption;
• Tilgung in Raten [re]payment by instal(l)ments;
• Tilgung der öffentlichen Schuld retirement of the public debt (US);
• Tilgung von Schuldverschreibungen bond amortization;
• frühzeitige Tilgung unkündbarer Schuldverschreibungen redemption before maturity of non-callable bonds;
• Tilgung von Verbindlichkeiten discharge of liabilities;
• Tilgung einer Wechselverbindlichkeit discharge of a bill;
• zur Tilgung aufrufen to call up for redemption. -
13 Begnadigung
* * *die Begnadigungabsolution; reprieve; amnesty; pardon* * *Be|gna|di|gungf -, -enreprieve; (= Straferlass) pardon* * *die1) (a (document) freeing from prison or punishment: He was granted a pardon.) pardon2) (the act of pardoning a criminal or delaying his punishment; the order to do this.) reprieve* * *Be·gna·di·gung<-, -en>f reprieve, pardonum \Begnadigung bitten to petition for a pardon* * *die; Begnadigung, Begnadigungen pardonning; reprieving; (Straferlass) pardon; reprieve* * *Begnadigung durch den Präsidenten USA: executive clemency* * *die; Begnadigung, Begnadigungen pardonning; reprieving; (Straferlass) pardon; reprieve* * *f.absolution n.acquittal n.exoneration n.forgiveness n.pardon n.remission n.shrift n. -
14 freipauken
-
15 Abtragung
Abtragung
(Hypothek) amortization, redemption, (Schulden) paying off, acquittal, discharge, payment. -
16 Freisprechung
-
17 Schulderlass
m.acquittal n. -
18 erkennen
er·ken·nen * irreg vt1) ( wahrnehmen)jdn/etw \erkennen to discern sb/sth;er ist der Täter, ich habe ihn gleich erkannt! he's the culprit, I recognized him straight away;etw \erkennen lassen to show sth;jdm zu \erkennen geben, dass... to make it clear to sb that...2) ( identifizieren)sich [jdm] [als jd] zu \erkennen geben to reveal one's identity [to sb], to reveal [to sb] that one is sb;er gab sich als ihr Vater zu \erkennen he revealed that he was her father;sich [selbst] \erkennen to understand oneself3) ( einsehen)etw \erkennen to recognize sth;einen Fehler/Irrtum \erkennen to realize one's mistake;etw [als etw] \erkennen to recognize [or realize] sth [as being sth]4) ( feststellen)etw \erkennen to detect sth;sich durch etw \erkennen lassen to be detectable using sthWENDUNGEN:du bist erkannt! I know what you're up to!vi1) ( wahrnehmen)2) ( einsehen)\erkennen, dass/wie... to realize that/how...;\erkennen lassen, dass... to show that...der Richter erkannte auf Freispruch the judge pronounced an acquittal4) sportder Schiedsrichter erkannte auf Freistoß the referee awarded a free kick -
19 Entlasten
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Entlasten
-
20 Befreiung von Verbindlichkeiten
Business german-english dictionary > Befreiung von Verbindlichkeiten
- 1
- 2
См. также в других словарях:
acquittal — ac·quit·tal /ə kwit əl/ n 1: release or discharge from debt or other liability 2: a setting free or deliverance from the charge of an offense by verdict of a jury, judgment of a court, or other legal process see also implied acquittal; judgment… … Law dictionary
Acquittal — Ac*quit tal, n. 1. The act of acquitting; discharge from debt or obligation; acquittance. [1913 Webster] 2. (Law) A setting free, or deliverance from the charge of an offense, by verdict of a jury or sentence of a court. Bouvier. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
acquittal — (n.) early 15c., payment of debt or retribution; see ACQUIT (Cf. acquit) + AL (Cf. al) (2). Sense of a release from debt or obligation is from mid 15c.; that of freeing from charge or offense (by legal process) is from 1530s … Etymology dictionary
acquittal — [n] declaration removing blame absolution, acquitting, amnesty, clearance, deliverance, discharge, discharging, dismissal, dismissing, exculpation, exemption, exoneration, freeing, letting off, liberation, pardon, release, releasing, relief from … New thesaurus
acquittal — [ə kwit′ l] n. [ME aquital < Anglo Fr aquitaille: see ACQUIT] 1. an acquitting; discharge (of duty, obligation, etc.) 2. Law a setting free or being set free by judgment of the court … English World dictionary
Acquittal — Not Guilty redirects here. For the song, see Not Guilty (song). Criminal procedure … Wikipedia
acquittal — noun VERB + ACQUITTAL ▪ return (BrE), vote for (AmE) ▪ The jury returned an acquittal after only 22 minutes. ▪ She claimed she had been intimidated into voting for acquittal. ▪ direct (BrE) … Collocations dictionary
Acquittal — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Acquittal >N GRP: N 1 Sgm: N 1 acquittal acquittal acquitment Sgm: N 1 clearance clearance exculpation Sgm: N 1 acquittance acquittance clearance exoneration Sgm: N 1 discharge discharge … English dictionary for students
acquittal — /euh kwit l/, n. 1. the act of acquitting; discharge. 2. the state of being acquitted; release. 3. the discharge or settlement of a debt, obligation, etc. 4. Law. judicial deliverance from a criminal charge on a verdict or finding of not guilty.… … Universalium
acquittal — n. (legal) to bring in an acquittal (the jury brought in an acquittal) * * * [ə kwɪtl] (legal) to bring in an acquittal (the jury brought in an acquittal) … Combinatory dictionary
acquittal — [[t]əkwɪ̱t(ə)l[/t]] acquittals N VAR Acquittal is a formal declaration in a court of law that someone who has been accused of a crime is innocent. ...the acquittal of six police officers charged with the beating of an alleged drug dealer... The… … English dictionary