Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

acerbity

  • 1 acerbidad

    • acerbity
    • acidity
    • astringency
    • harsh vibrating sound
    • hart
    • punctureless
    • pungent
    • tartlet
    • task

    Diccionario Técnico Español-Inglés > acerbidad

  • 2 acritud

    • acerbity
    • acidity
    • acridity
    • acridness
    • acrimoniousness
    • acrimony
    • bitterness
    • punctureless
    • pungent
    • surliness
    • tartlet
    • task

    Diccionario Técnico Español-Inglés > acritud

  • 3 amargura

    • acerbity
    • astringency
    • bitter
    • bitterness
    • embitterment
    • gridiron pendulum
    • grief-stricken
    • punctureless
    • pungent
    • sorrow
    • sourness
    • tartlet
    • task

    Diccionario Técnico Español-Inglés > amargura

  • 4 acerbidad

    f.
    1 acerbity, asperity.
    2 rigor, cruelty.
    * * *
    SF acerbity, harshness
    * * *
    femenino harshness, acerbity
    * * *
    femenino harshness, acerbity
    * * *
    harshness, acerbity
    * * *
    Formal [mordacidad] caustic o cutting nature

    Spanish-English dictionary > acerbidad

  • 5 mordacidad

    f.
    sharpness, mordacity.
    * * *
    1 mordacity, sharpness
    * * *
    SF sharpness, bite
    * * *
    femenino sharpness, causticity (liter)
    * * *
    = acerbity, incisiveness, poignancy.
    Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex. This book is challenging for readers who are open to its irony and aware of its incisiveness.
    Ex. Death becomes the character's hugged secret in what is a movie infused with silence and poignancy.
    * * *
    femenino sharpness, causticity (liter)
    * * *
    = acerbity, incisiveness, poignancy.

    Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.

    Ex: This book is challenging for readers who are open to its irony and aware of its incisiveness.
    Ex: Death becomes the character's hugged secret in what is a movie infused with silence and poignancy.

    * * *
    bite, sharpness, causticity ( liter)
    * * *
    sharpness, mordacity
    * * *
    f sharpness
    * * *
    : bite, sharpness

    Spanish-English dictionary > mordacidad

  • 6 apagar

    v.
    1 to put out (fuego, incendio).
    apagar el fuego de la cocina to turn o switch off the cooker
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    2 to quench.
    El agua apaga la sed Water quenches thirst.
    3 to turn off, to close down, to put out, to shut down.
    María apaga la lámpara Mary turns off the lamp.
    4 to extinguish, to quench, to put out, to douse.
    El agua apaga el fuego Water puts out the fire.
    5 to blow out.
    Ricardo apagó la candela de un soplido Richard blew out the candle at a blow.
    * * *
    Conjugation model [ LLEGAR], like link=llegar llegar
    1 (fuego) to extinguish, put out
    2 (luz) to turn out, turn off, put out
    3 (televisión etc) to switch off, turn off
    4 (color) to soften
    5 figurado (dolor) to soothe; (pena) to heal
    6 figurado (sed) to quench
    1 (luz) to go out; (televisión) to go off
    2 (emoción) to fade, wane
    3 figurado (morirse) to pass away
    \
    apaga y vámonos let's call it a day
    * * *
    verb
    1) to turn off, switch off
    2) put out, blow out
    * * *
    1. VT
    1) [+ fuego, vela, cerilla] to put out; [soplando] to blow out

    apagó el cigarrillo en el cenicerohe put out o stubbed out his cigarette in the ashtray

    por favor, apaguen sus cigarrillos — please extinguish all cigarettes

    - entonces apaga y vámonos
    2) (Elec) to turn off, switch off

    apaga la luz/tele — turn o switch the light/TV off

    apagar el sistema — (Inform) to close o shut down the system

    3) [+ sed] to quench
    4) [+ ira] to calm; [+ rencor] to pacify
    5) [+ dolor] to take away, soothe
    6) [+ sonido] to muffle, deaden; (Mús) to mute
    7) [+ color] to tone down, soften
    8) [+ cal] to slake
    9) And, Caribe [+ arma de fuego] to empty, discharge
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.
    Ex. Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.
    Ex. By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex. 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex. His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex. At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex. The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex. Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex. Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex. The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    ----
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <luz/televisión/motor> to turn off, switch off; <cigarrillo/fuego> to put out, extinguish (frml); <vela/cerilla> to put out; ( soplando) to blow out
    2) (liter) < sed> to quench; < ira> to appease (liter)
    2.
    apagarse v pron
    1) luz/fuego/vela to go out

    se ha apagado el brillo de sus ojos — (liter) the sparkle has gone out of her eyes

    2) (liter) ira to abate; pasión to fade; entusiasmo/fervor to wane
    * * *
    = turn off, quench, snub out, extinguish, dim, snuff out, snuff, dampen, stamp out.

    Ex: Trapping must be turned off by hand when the document has been picked up by the borrower.

    Ex: By such mutual assistance, the wits and endeavours of the world may no longer be as so many scattered coals, or firebrands, which, for want of union are soon quenched, whereas, being but laid together, they would have yielded a comfortable light and heat.
    Ex: 'Who will tell her?' 'I'll take care of that,' responded the principal with acerbity, snubbing out her cigarette.
    Ex: His sudden gust of audacity was quickly extinguished by her words and by her glance.
    Ex: At first, analyzing the way he went about his work eroded his confidence, threw him off balance, dimmed some of his energetic spirit.
    Ex: The producer did a 'hatchet job' on the film, substantially dumbing down the project and snuffing out any subtlety or nuance.
    Ex: Perhaps it was his hunger for precision and philosophical truth that snuffed the literary flame in Musil.
    Ex: Ten years ago ambition abounded; now risk-taking is out of style and vanguardism has been dampened by a pervasive enthusiasm for the past.
    Ex: The existence of the Internet and World Wide Web has made it almost impossible to stamp out crimes committed by hackers.
    * apagar el ardor = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el entusiasmo = dampen + Posesivo + ardor.
    * apagar el fuego = put out + the flames.
    * apagar la cal = slake + lime.
    * apagar la cal viva = slake + quicklime.
    * apagar la luz = turn + the light off.
    * apagar la sed = slake + Posesivo + thirst.
    * apagarse = subside.
    * apagar un fuego = extinguish + fire, put down + fire.
    * apagar un fuego con los pies = stomp out + fire.
    * fuego + apagar = fire + be out.
    * luz + apagarse = light + go out.

    * * *
    apagar [A3 ]
    vt
    A
    1 ‹luz› to turn off, switch off, put out; ‹televisión/motor› to turn off, switch off
    apaga y vámonos ( Esp fam); let's call it a day ( colloq), let's jack it in ( BrE sl)
    2 ‹cigarrillo/fuego/incendio› to put out, extinguish ( frml); ‹vela/cerilla› to put out; (soplando) to blow out
    B ( liter); ‹sed› to quench; ‹ira› to appease ( liter)
    los años no habían apagado su pasión his passion had not faded o died with the years
    A «luz/fuego/vela» to go out
    la luz se apagó y se volvió a encender the light went out o off and came on again
    se ha apagado el brillo de sus ojos ( liter); the sparkle has gone out of her eyes
    B ( liter); «ira» to abate; «pasión» to fade; «entusiasmo» to wane
    se habían apagado los ánimos revolucionarios their revolutionary fervor had died down o waned
    su vida se va apagando lentamente his life is slowly ebbing away ( liter)
    * * *

     

    apagar ( conjugate apagar) verbo transitivoluz/televisión/motor to turn off, switch off;
    cigarrillo/fuego to put out;
    vela/cerilla to put out;
    ( soplando) to blow out
    apagarse verbo pronominal [luz/fuego/vela] to go out
    apagar vtr (un fuego) to put out
    (una luz, una radio, etc) to turn off, switch off
    (un color) to soften
    (la sed) to quench
    ' apagar' also found in these entries:
    Spanish:
    desconectar
    - luz
    English:
    beat out
    - blow out
    - come forward
    - douse
    - extinguish
    - leave on
    - power down
    - put off
    - put out
    - quench
    - shut down
    - shut off
    - stub
    - switch off
    - turn off
    - turn out
    - black
    - blow
    - damp
    - dampen
    - put
    - shut
    - snuff
    - stamp
    - switch
    - turn
    * * *
    vt
    1. [luz] to switch off;
    [aparato] to turn o switch off;
    apaga el horno turn o switch off the oven;
    Informát
    apagar equipo [en menú] shut down
    2. [extinguir] [fuego, cigarrillo, vela] to put out;
    “por favor apaguen sus cigarrillos” “please extinguish your cigarettes”
    3. [reducir] [sed] to quench;
    [dolor] to get rid of; [color] to soften; [sonido] to muffle; [brillo] to dull
    vi
    Esp Fam
    ¡apaga y vámonos!: si eso es lo mejor que sabes hacer, ¡apaga y vámonos! if that's the best you can do we might as well forget it;
    si no quieren ayudarnos, ¡apaga y vámonos! if they don't want to help us, let's not waste any more time over it
    * * *
    v/t televisor, luz turn off; fuego put out; vela snuff, put out;
    apaga y vámonos we may as well call it a day
    * * *
    apagar {52} vt
    1) : to turn off, to shut off
    2) : to extinguish, to put out
    * * *
    apagar vb
    1. (luz, aparato) to turn off / to switch off
    2. (fuego, cigarrillo) to put out [pt. & pp. put]
    3. (vela) to blow out [pt. blew; pp. blown]

    Spanish-English dictionary > apagar

  • 7 acritud

    f.
    1 acrimony (aspereza).
    2 surliness, acrimony, asperity.
    3 bitterness, acrimony.
    4 acridness, acerbity, acridity, acrimoniousness.
    * * *
    1 (sabor) sourness, bitterness; (olor) acridity
    2 (dolor) intensity
    * * *
    * * *
    femenino (frml) asperity (frml), harshness
    * * *
    = acrimony, pungency, bitterness.
    Ex. However, by Spring 1897 Jones had resigned her post to escape an atmosphere of acrimony, where she had become the victim of sexual discrimination.
    Ex. Suddenly, the smell struck his nostrils -- the pungency of processed corn syrup, as if the car had gone off the road and fallen into the neck of a gigantic bottle of syrup.
    Ex. Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.
    * * *
    femenino (frml) asperity (frml), harshness
    * * *
    = acrimony, pungency, bitterness.

    Ex: However, by Spring 1897 Jones had resigned her post to escape an atmosphere of acrimony, where she had become the victim of sexual discrimination.

    Ex: Suddenly, the smell struck his nostrils -- the pungency of processed corn syrup, as if the car had gone off the road and fallen into the neck of a gigantic bottle of syrup.
    Ex: Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.

    * * *
    ( frml)
    asperity ( frml), harshness
    * * *

    acritud sustantivo femenino
    1 (agresividad, mordacidad) acrimony
    2 (sabor) sourness, bitterness
    (olor) acridness
    * * *
    [aspereza] acrimony;
    con acritud bitterly
    * * *
    f harshness
    * * *
    1) : pungency, bitterness
    2) : intensity, sharpness
    3) : harshness, asperity

    Spanish-English dictionary > acritud

  • 8 agrura

    f.
    1 acidity; acerbity.
    2 a group of trees which yield fruit of sourish taste. (Obsolete)
    3 sourness, tartness, acidity.
    * * *
    1 sourness, tartness
    * * *
    SF
    1) (=sabor agrio) sourness, tartness
    2) pl agruras Méx (Med) heartburn

    Spanish-English dictionary > agrura

  • 9 desabrimiento

    m.
    1 insipidity, want of taste or flavor, flatness.
    2 severity or asperity of temper, rudeness of manners, acerbity.
    3 despondency, dejection, lowness of spirits.
    4 the rebound of guns when discharged.
    5 tastelessness, insipidity, unpalatableness, insipidness.
    * * *
    1 (falta de sazón) insipidness, insipidity
    3 figurado (aspereza en el trato) harshness, sharpness
    * * *
    SM
    1) (=falta de amabilidad) [de persona] surliness, rudeness; [de tono] harshness; [de respuesta] sharpness; [de debate] acrimony
    2) [en comida] tastelessness, insipidness
    3) (=disgusto) unpleasantness
    4) (=depresión) depression, lowness of spirits
    * * *
    1. [del tiempo] unpleasantness
    2. [de alimento, comida] lack of flavour
    3. [de persona] surliness, unfriendliness;
    [de carácter, manera de ser] surliness; [del tono] harshness
    * * *
    m tastelessness, blandness

    Spanish-English dictionary > desabrimiento

  • 10 asperidad

    f.
    1 asperity; acerbity, acrimony, gall, keenness.
    2 roughness, ruggedness, inequality or unevenness of the ground, craggedness, gruffness.
    3 austerity, sourness, gruffness, harshness of temper, snappishness, moroseness.
    4 asperity, asperity of character, roughness, gall.

    Spanish-English dictionary > asperidad

  • 11 sabor amargo

    m.
    bitterness, bitter taste, acerbity, amertume.

    Spanish-English dictionary > sabor amargo

См. также в других словарях:

  • Acerbity — A*cerb i*ty, n. [F. acerbit[ e], L. acerbitas, fr. acerbus. See {Acerb}.] 1. Sourness of taste, with bitterness and astringency, like that of unripe fruit. [1913 Webster] 2. Harshness, bitterness, or severity; as, acerbity of temper, of language …   The Collaborative International Dictionary of English

  • acerbity — [n1] bitterness of taste acidity, asperity, astringency, mordancy, sourness, tartness; concepts 462,613 Ant. mellowness, mildness, sweetness acerbity [n2] harsh speech, behavior acrimoniousness, causticity, ill temper, irritability, rancor,… …   New thesaurus

  • acerbity — index ill will, rancor, severity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • acerbity — (n.) 1570s, from M.Fr. acerbité, from L. acerbitatem (nom. acerbitas) harshness, sharpness, bitterness, from acerbus bitter, sharp, tart (related to acer sharp; Cf. L. superbus haughty, from super above ), from PIE *ak sharp (see …   Etymology dictionary

  • acerbity — *acrimony, asperity Analogous words: sourness, acidity, tartness (see corresponding adjectives at SOUR): crabbedness, surliness, dourness, saturninity (see corresponding adjectives at SULLEN): bitterness, acridity (see corresponding adjectives at …   New Dictionary of Synonyms

  • acerbity — [ə sʉr′bə tē] n. pl. acerbities [Fr acerbité < L acerbitas < acerbus, bitter < IE base * ak̑ : see ACID] 1. a sour, astringent quality 2. sharpness, bitterness, or harshness of temper, words, etc …   English World dictionary

  • acerbity — noun /əˈsɜːbɪti,əˈsɝbɪdi/ a) Sourness of taste, with bitterness and astringency, like that of unripe fruit. b) Harshness, bitterness, or severity; as, acerbity of temper, of language, of pain …   Wiktionary

  • acerbity — [[t]əsɜ͟ː(r)bɪti[/t]] N UNCOUNT Acerbity is a kind of bitter, critical humour. [FORMAL] …   English dictionary

  • acerbity — acerbic ► ADJECTIVE 1) sharp and forthright. 2) archaic or technical tasting sour or bitter. DERIVATIVES acerbically adverb acerbity noun. ORIGIN from Latin acerbus sour tasting …   English terms dictionary

  • acerbity — noun (plural ties) Date: 1572 the quality of being acerbic …   New Collegiate Dictionary

  • acerbity — /euh serr bi tee/, n. 1. sourness, with roughness or astringency of taste. 2. harshness or severity, as of temper or expression. [1565 75; < L acerbitas. See ACERBIC, ITY] * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»