-
1 aflojar
aflɔ'xarvnachlassen, auflockern, abflauen, lockernverbo transitivo1. [destensar] lockern2. (familiar) [dar dinero] rausrücken————————verbo intransitivo1. [disminuir] nachlassen2. (figurado) [ceder] nachgebenaflojaraflojar [aflo'xar]nachlassennum1num (cuerda, nudo) lockernnum2num (familiar: dinero) herausrücken■ aflojarse sich lockern -
2 amainar
amaǐ'narvverbo transitivo————————verbo intransitivo(literal & figurado) nachlassenamainaramainar [ama6CBF8257i6CBF8257'nar]nachlassennáutico einholen -
3 baja
'baxaf1) Abfall m, Rückgang m2)baja del cambio — FIN Abschlag m
3)baja presión — TECH Niederdruck m
4) METEO Unterdruck m5)estar en baja — ECO abflauen
sustantivo femenino→ link=bajo bajo{bajabaja ['baxa]num1num (disminución) Rückgang masculino; (de precio) Senkung femenino; (de valor, de temperatura) Sinken neutronum2num (cese de trabajo: temporal) Beurlaubung femenino; (definitivo) Entlassung femenino; baja por maternidad Erziehungsurlaub masculino; darse de baja (temporalmente) sich beurlauben lassen; (por enfermedad) sich krankmelden; (definitivamente) kündigen; estar de baja (por enfermedad) krankgeschrieben sein -
4 calmar
kal'marv1) beruhigen, besänftigen, erleichtern2) ( el dolor) lindernverbo transitivo1. [mitigar] stillen2. [tranquilizar] beruhigen————————calmarse verbo pronominal1. [tempestad] ruhig werden2. [dolor] nachlassen3. [persona] sich beruhigencalmarcalmar [kal'mar](viento) abflauennum1num (tranquilizar) beruhigennum2num (dolor, hambre) stillen■ calmarsenum1num (tranquilizarse) sich beruhigennum2num (dolor) nachlassen -
5 ceder
θe'đɛrv1) nachgeben, nachlassen, vergeben¡Ceda el paso a los peatones! — Fußgängern Vorfahrt gewähren!
2) ECO abflauen3) MED abklingen4)verbo transitivo1. [traspasar, transferir] abtreten2. [conceder] überlassen————————verbo intransitivo1. [gen] nachgeben2. [disminuir] nachlassencederceder [θe'ðer]num2num (disminuir) abnehmen; cedió la fiebre das Fieber ging zurück; cedió la lluvia der Regen ließ nachnum5num (cuerda, rama) nachgeben; (edificio, puente) einstürzennum2num (transferir) abtreten, überlassen -
6 desmoronamiento
đezmorona'mǐen-tomEinsturz m, Verfall m, Zusammenbruch msustantivo masculinodesmoronamientodesmoronamiento [desmorona'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num2num (disminución) Schwinden neutro; (de un sentimiento) Abflauen neutro; (de un imperio) Untergang masculino; (de una ideología) Scheitern neutro; la crisis económica produjo el desmoronamiento de mi fortuna die Wirtschaftskrise kostete mich mein gesamtes Vermögen -
7 desmoronar
đezmoro'narv( deshacer) verfallen, zerfallen, zerbröckelnverbo transitivo1. [edificios, rocas] abtragen2. (figurado) [persona] entmutigen————————desmoronarse verbo pronominal1. [materia] zerfallen2. [edificio] verfallen3. (figurado) [persona] zusammenbrechendesmoronardesmoronar [desmoro'nar]num1num (deshacerse) zerfallen; (un edificio) einstürzen; (un muro) bröckeln; química sich zersetzennum3num (persona) am Boden zerstört sein -
8 encalmarse
-
9 flaquear
flake'arvschlappmachen, wanken, nachgeben (fig)verbo intransitivoflaquearflaquear [flake'ar]num2num (en un examen) eine schwache Leistung zeigennum3num (demanda) abflauennum4num (edificio) baufällig werden -
10 flojear
flo'xearvschwächer werden, nachlassen, wanken (fig)verbo intransitivo1. [flaquear] schwach werden2. [disminuir] abnehmen3. [no ser muy apto] schwach seinflojearflojear [floxe'ar] -
11 languidecer
laŋgiđe'θɛrv irr2) ECO abflauenverbo intransitivo1. [debilitarse] verkümmern2. [decaer]languidecerlanguidecer [laŋgiðe'θer]num1num (debilitarse) verkümmern; (alguien) dahinsiechen; (flores) verwelken; (fuego) verglimmen; languidecer de amor sich vor Liebe verzehren; la conversación languideció die Unterhaltung verlief schleppendnum2num (espíritu) niedergeschlagen sein -
12 calmarse
См. также в других словарях:
abflauen — abflauen … Deutsch Wörterbuch
Abflauen — (Abflahen), abwaschen, reinigen; bes. in Waschwerken das Reinigen der Erze auf den Abflauheerden u. das Abspülen der verwaschnen Erze von den Planen in die Abflaufässer … Pierer's Universal-Lexikon
Abflauen — Abflauen, Nachlassen des Windes; Gegensatz: Auffrischen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Abflauen — (Abwehen), das Schwächerwerden von Winden, welche die Stärke 6 der 12teiligen Beaufortschen Skala (s. Wind) nicht erreichen. Das Schwächerwerden stärkerer Winde wird als »Abnahme« bezeichnet … Lexikon der gesamten Technik
Abflauen — † Abflauen, verb. reg. act. in fließendem Wasser abspülen; nur noch in einigen Fällen. So bedeutet es 1) in den Bergwerken, die gepochten Erze abwaschen; welches so wohl in Abflaufässern, als auch auf Abflauherden geschiehet, welche aus… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
abflauen — ↑ flau … Das Herkunftswörterbuch
abflauen — V. (Aufbaustufe) an Intensität verlieren, geringer werden Synonyme: nachlassen, abnehmen, sich abschwächen, sich beruhigen, sich legen, abebben, abklingen Beispiele: Der Sturm flaut langsam ab. Die Proteste sind schnell abgeflaut … Extremes Deutsch
abflauen — schwinden; abklingen; abnehmen; abebben * * * ab|flau|en [ apflau̮ən], flaute ab, abgeflaut <itr.; ist: allmählich in der Intensität schwächer werden: der Wind, Lärm, die Spannung flaute ab. Syn.: ↑ abbauen, ↑ abebben, ↑ … Universal-Lexikon
abflauen — abebben, abklingen, abnehmen, sich abschwächen, absinken, an Kraft/Stärke/Wirkung verlieren, sich beruhigen, einschlafen, erkalten, erlöschen, geringer werden, sich legen, nachlassen, schwächer werden, sinken, sich vermindern, sich verringern,… … Das Wörterbuch der Synonyme
abflauen — zuruckgehen der Windstarke … Maritimes Wörterbuch
abflauen — ạb·flau·en; flaute ab, ist abgeflaut; [Vi] etwas flaut ab etwas wird allmählich schwächer ↔ etwas nimmt zu <der Lärm, der Wind, die Leidenschaft> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache