-
1 запас
1) (то, что запасено) scorta ж., provvista ж., riserva ж.создать запас — costituire una scorta [una riserva]
••2) (то, что превышает необходимый минимум) margine м. ( ciò che supera lo stretto necessario)3) (то, что имеется в распоряжении) riserva ж., scorta ж., disponibilità ж.пополнить запасы — reintegrare [ristabilire] le scorte
••4) воен. riserva ж., complemento м.* * *м.1) provviste f pl ( главным образом продукты), riserve f pl, scorte f pl; stock m ( товары на складе)про запа́с — di scorta, a disposizione
у нас ещё два часа в запа́се — abbiamo due ore a disposizione
2) воен. riserva fуволить в запа́с — collocare in riserva
••золотой запа́с — riserva aurea
* * *n1) gener. basta (в подоле платья), rimessa, rimesso (в платье), scorta, provvisione, provvistila, riposta (продуктов), riserva, rispetto, sessitura (излишек ткани за швом)2) liter. suppellettili (знаний, сведений и т.п.)3) milit. aspettativa, complemento, congedo illimitato4) jocul. munizione5) econ. prowista6) fin. disponibilita (товара для продажи), risorsa (û), stock, provvista -
2 исключая
предл.eccetto, salvo, a eccezioneмы работали две недели, исключая праздники — abbiamo lavorato due settimane, salvo le feste
* * *предлог Вeccetto, ad eccezione qd, esclusoвсе, исключа́я одного — tutti, eccetto uno
мы работали всю неделю, исключа́я праздники — abbiamo lavorato tutta la settimana, tolte le feste
не исключа́я предлог + Р — compreso (compresi m pl)
* * *prepos.1) gener. all'infuori di... (+A), eccetto (+A), fuorche, meno, tranne, trattone (из этого)2) fin. salvo -
3 какое сегодня число?
adjgener. quanti ne abbiamo oggi (del mese)?, quanti ne abbiamo oggi del mese? -
4 навалом
1. 2. предик.* * *нар.1) ( беспорядочной кучей) alla rinfusa2) перен. прост. в знач. сказ. ( в избытке) a palate / carrate / vagonateэтого добра у нас нава́лом — di queste cose ne abbiamo vagonate
* * *adv1) gener. alla rinfusa2) colloq. a bizzeffe3) econ. non imballato4) pack. sciolto -
5 наш
1.••2.где наша не пропадала! — chi non risica, non rosica
1) (начальник, хозяин) nostro м.2) (родные, друзья) наши nostri м. мн.••и нашим, и вашим — salvare capra e cavoli
* * *мест. притяж.1) il nostro2) мн. наши разг. (родные, близкие) i nostri3) ( отечественный) nostro, nazionale, casalingo•••и нашим и вашим разг. неодобр. — accontentare caifa e pilato; salvare capra e cavoli
знай наших! разг. — con noi non si scherza!
наша взяла! разг. — abbiamo vinto noi!; vittoria!
наше вам (с кисточкой)! прост. шутл. — riverisco!
с наше разг. — quanto ci è capitato a noi
где наша не пропадала! — chi non risica non rosica; o la va, o la spacca
* * *adjgener. nostrano, nostro -
6 отступаться
несов. - отступа́ться, сов. - отступи́тьсяразг.1) ( отказаться) desistere vi (a), rinunciare vi (a) ( a qc)отступа́ться от своих притязаний — ritirare le pretese
2) ( перестать общаться) rompere vi (con qc, qd)пробовали уговорить упрямца, да отступились — abbiamo tentato di convincere questo testardo, ma poi abbiamo rinunciato
* * *vgener. rimuoversi, ritirarsi, apostatare, rinnegare, ripudiare -
7 число
1) мат. numero м.2) ( дата) data ж., giorno м. del meseкакое сегодня число? — che data è oggi?, quanti ne abbiamo oggi?
3) ( количество) numero м., quantità ж.4) ( состав) numero м., composizione ж.••5) numero м.единственное число — numero singolare, singolare м.
множественное число — numero plurale, plurale м.
* * *с.1) мат. numero mмнимое число́ — numero immaginario
целое / дробное число́ — numero intero / frazionario
кратное число́ — multiplo m
2) ( дата) data f, giorno del meseкакое сегодня число́? — quanti ne abbiamo oggi?
в первых / последних числах месяца — ai primi / agli ultimi del mese
3) ( количество) numero m, quantità fво всё возрастающем числе — in numero sempre crescente / maggiore
в большом числе — in gran numero; in grande quantità
4) (состав, ряд) novero m5) грам.единственное / множественное число́ — singolare m / plurale m
октановое число́ — numero di ottano
нет числа (+ Д) без числа — in quantita innumerevole
••задать по первое число́ — fare una partaccia / strigliata
отделать по первое число́ — conciare per le feste
* * *n1) gener. cifra, data, novero, numero2) gram. numero (категория) -
8 вовсе
[vóvse] avv.completamente, del tutto"Мы ждали тебя до семи часов, потом решили, что ты не приедешь вовсе" (А. Чехов) — "Ti abbiamo aspettato fino alle sette, poi abbiamo pensato che non saresti più venuto" (A. Čechov)
-
9 напускать
[napuskát'] v.t. impf. (pf. напустить - напущу, напустишь)1.1) far entrare2)3) (на + acc.) scatenare, aizzare ( anche fig.)напускать собак на кого-л. — aizzare i cani contro qd
"Мы вчера говорили с мама и с Арсением и решили тебя с ним напустить на Стиву" (Л. Толстой) — "Ieri abbiamo parlato con la mamma e con Arsenij e abbiamo deciso che dovete cucinarvi Stiva" (L. Tolstoj)
4) напускаться на кого-л. prendersela con qd2.◆напустить на кого-л. страху — mettere paura a qd
-
10 наслышан
[naslýšan] agg. ( forma breve):мы уже наслышаны об этом — l'abbiamo già sentito, ne abbiamo già sentito parlare
-
11 сжигать
[sžigát'] v.t. impf. (pf. сжечь - сожгу, сожжёшь; pass. сжёг, сожгла, сожгло, сожгли)1) bruciare ( anche fig.), appiccare il fuocoпрошу Вас, сожгите это письмо — la prego di bruciare questa lettera
"Мужики сожгли и разгромили несколько усадеб" (И. Бунин) — "I contadini bruciarono e devastarono alcuni poderi" (I. Bunin)
2) consumare3) bruciare ( dal sole)жёлтая, сожжённая солнцем трава — erba gialla arsa dal sole
он решил погладить себе рубашку и сжёг воротник — ha deciso di stirarsi la camicia e ha bruciacchiato il colletto
5) scottare6) сжигатьсяa) сжечь себя заживо bruciarsi vivo (diventare una torcia umana)Ян Палах, в знак протеста против советской оккупации Чехословакии, сжёг себя — in segno di protesta contro l'occupazione sovietica della Cecoslovacchia, Jan Palach si diede fuoco
b) (colloq.) scottarsi al sole -
12 У
I( буква алфавита) u ж.II предл.1) (возле, около) accanto, a2) ( при указании места деятельности) a, presso3) ( при указании приближения) a poca distanza, prossimo4) (при указании принадлежности, обладателя, носителя свойств и т.п.) a5) ( при указании источника получения) da, a* * *I предлог + Р1) (возле, около) a, accanto a, presso, vicino a; употр. при обозначении направления действия controпоставить у стены — mettere <contro il / addossato al> muro
2) орудия деятельности a, ad3) обладателя, владельца чего-л. перев. гл. avere без предлога; тж. a, da, in и лексическими средствамион живёт у родителей — abita coi / dai genitori
у машины мощный двигатель — la macchina ha / è munita di un potente motore
4) источник приобретения da, aвырвать правду / признание у кого-л. — strappare la verità / confessione a qd
•••II межд.; = у-у, = у-у-у1) (обозначает вой, гудение и т.п.)у-у! - воет ветер — u-u-u, ulula il vento
2) (выражает укоризну, негодование и т.п.) uh; uheiу, как болит голова! — uh! che mal di testa!
* * *fin. U (распоряжение Совета управляющих Федеральной системы США, регулирующее пределы кредитов банков клиентам на покупку ценных бумаг) -
13 овца
pecora ж.••* * *ж.прикинулся невинной овцой разг. неодобр. — si finge pecorella, fa finta di niente
••заблудшая овца́ книжн. ирон. — pecora smarrita
одна паршивая овца́ всё стадо портит — una mela marcia rovina le altre
парши́вую овцу из ста́да вон — scartare la mela marcia
* * *nst.exch. agnello (спекулянт-дилетант) -
14 в итоге
in conclusione..., alla fine...; alla fin fine, in ultima analisi...; alla resa dei conti* * *prepos.1) gener. dopodiche, in conclusione, in somma, in ultima analisi, insomma2) colloq. in ultima istanza3) lat. in toto -
15 вагон
vagone м., vettura ж., carrozza ж. ( пассажирский); carro м. ( грузовой)пассажирский вагон — vagone passeggeri [viaggiatori]
вагон-ресторан — vagone [carrozza] ristorante
товарный вагон — carro [vagone] merci
* * *м.vagone; carrozza f, vettura f ( чаще пассажирский)трамвайный ваго́н — carrozza tranviaria
товарный ваго́н — carro / vagone merci
спальный ваго́н — vagone / carrozza letti; carrozza con cuccette
ваго́н-ресторан — vagone ristorante
купейный ваго́н — carrozza a scompartimenti
почтовый ваго́н — vagone postale
садиться в ваго́н — salire in carrozza
выходить из ваго́на — scendere dalla carrozza
••ваго́н и маленькая тележка разг. шутл. — una caterva; un sacco e una sporta
времени у нас ваго́н — abbiamo un sacco di tempo
* * *n1) gener. carrozza, vagone2) railw. (пассажирский) carrozza, (четырёхосный) carrozzone, vettura -
16 возиться
1) ( резвиться) ruzzare2) ( шуметь) far chiasso3) (медленно, кропотливо делать) affaccendarsi, trafficare4) ( заниматься) occuparsi, darsi da fare* * *несов.1) ( о детях) ruzzare vi (a)2) разг. неодобр. (заниматься кропотливо, медленно) darsi da fare, essere alle prese (con qc)* * *v1) gener. indiavolare, tramenare, tramestare, affaccendarsi, schiassare2) colloq. trafficare (по хозяйству)3) tuscan. (con qd, q.c.) confondersi (c+I) -
17 выход
1) ( удаление) uscita ж.2) ( явка) presentazione ж., comparsa ж.3) ( место) uscita ж.4) ( опубликование) uscita ж., pubblicazione ж.5) ( продукции) resa ж., rendimento м.6) ( появление на сцене) uscita ж. in scena7) ( из затруднения) scampo м., espediente м., uscita ж.* * *м.1) uscita f; fuoruscita f (газа и т.п.)2) ( место) uscita fзапасный вы́ход — uscita di sicurezza
вы́ход на посадку (в самолёт) — uscita all'imbarco
3) спорт.вы́ход из ворот — uscita f
4) ( способ разрешения трудностей) via d'uscita, soluzione f, espediente, rimedioвы́ход из положения — via d'uscita
искать вы́ход — cercare una soluzione
знать все ходы и вы́ходы — saperne un punto in più del diavolo
нет вы́хода — non c'è scampo; non se ne esce
5) спец. ( произведенный продукт) resa f, rendimentoнорма вы́хода — resa unitaria
6) перен.дать вы́ход... — dare (libero) sfogo a...
дать вы́ход гневу — dare sfogo all'ira; sfogare la rabbia
7) спорт.вы́ход в финал — accesso alle finali
* * *n1) gener. compenso, esito, riuscita, sboccamento (из улицы и т.п.), sboccatura (из улицы и т.п.), uscita (место), sbocco, egresso, remissione, resa (продукта), scampo, scappatoia, soluzione (из положения), sortitura (продукта), spediente, sprigionamento, uscio, uscita, uscita (книги и т.п.)2) geol. affioramento (породы, пласта)3) liter. adito4) eng. terminale5) chem. liberazione6) econ. uscita (действие)7) radio. erogazione8) phys. emergenza -
18 выше
1. сравн. ст. от высокий2.этот дом выше, чем тот — questa casa è più alta di quella
1) сравн. ст. от высоко più in alto, più su2) ( в тексте) sopra3. предл.al di sopra, sopra••выше головы не прыгнешь — non si può saltare più in alto della testa, bisogna fare il passo secondo la gamba
* * *она вы́ше его — lei è più alta di lui
2) нар. (напр. в тексте) sopra, come / vedi sopraвы́ше об этом уже говорилось — ne abbiamo già parlato sopra
3) ( вверх по течению) a monte, verso la sorgente4) чего в знач. предл. + Р ( по направлению вверх)флажок вы́ше крыши — la bandierina è più in alto del tetto
5) (сверх чего-л.) (e) superioreвозрастом вы́ше десяти лет — di eta sopra i dieci anni
быть вы́ше предрассудков — essere superiore ai pregiudizi
это вы́ше моего понимания / моих сил — ciò supera la mia comprensione / le mie forze
Не обращай внимания. Будь вы́ше всего этого. — Lascia correre / stare. Si superiore a tutto questo
он на десять голов вы́ше его — lo supera di molte spanne
••вы́ше головы не прыгнешь — la botte da il vino che ha; più di tanto non si può
вы́ше головы! — In alto i cuori!
* * *part.gener. insu, a monte di (по течению), al di sopra, al disopra, innanzi (+G), più su, superiore, superiormente -
19 гениальный
1) ( обладающий гением) geniale, di gran talento2) ( удачный) geniale, felice, efficace* * *прил.* * *adjgener. geniale -
20 гулять
1) ( прогуливаться) passeggiare, andare a spasso2) ( свободно перемещаться) spostarsi liberamente, volare3) ( быть свободным от работы) essere libero dal lavoro, aver festa4) ( кутить) bisbocciare, far baldoria, divertirsi5) ( быть в любовных отношениях) intendersela, farsela* * *несов. (сов. прогулять)1) passeggiare vi (a), andare a spassoгуля́ть с детьми — passeggiare coi bambini
по комнатам гуля́ет ветер — il vento corre per le stanze / prende d'infilata le stanze
2) разг. ( иметь выходной день) aver festaмы гуля́ли два дня — abbiamo fatto due giorni di festa
гуля́ть на свадьбе — banchettare a un matrimonio
••гуля́ть по рукам — passare di mano in mano
* * *v1) gener. andare a spasso, gozzovigliare, passeggiare, sberlingacciare2) jocul. vagabondare
См. также в других словарях:
Abbiamo vinto! — Infobox Film name = Abbiamo vinto! image size = caption = Film poster director = Robert A. Stemmle producer = Giorgio Agliani writer = Mario Amendola, Siro Angeli narrator = starring = Paolo Stoppa music = cinematography = editing = distributor … Wikipedia
Non abbiamo bisogno — Die Enzyklika Non abbiamo bisogno (Wir haben keinen Bedarf) wurde am 29. Juni 1931 von Papst Pius XI. in italienischer Sprache herausgegeben. Sie befasst sich mit der Katholischen Aktion, dem Faschismus in Italien und dem Nationalsozialismus in… … Deutsch Wikipedia
Non Abbiamo Bisogno — (Italian for We do not need) is a Roman Catholic Church encyclical published on 29 June 1931 by Pope Pius XI. This encyclical begins with the Pope s protest against the Mussolini s closing of Italian Catholic Action and Catholic Youth… … Wikipedia
Kidnapping of Aldo Moro — Aldo Moro during his imprisonment. The kidnapping and murder of Aldo Moro (Italian: Caso Moro) was a seminal event in Italian political history. On the morning of 16 March 1978, the day in which the new cabinet led by Giulio Andreotti would… … Wikipedia
La lega — est une chanson de lutte italienne originaire de la région de Padoue ; elle était chantée par les mondine, les repiqueuses de riz de la plaine du Pô. Elle est le symbole des révoltes des ouvriers agricoles contre les patrons à la fin du… … Wikipédia en Français
Grammaire Italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français
Grammaire italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français
Achille Ambrogio Damiano Ratti — Pius XI., 1922 Pius XI. (* 31. Mai 1857 in Desio (Lombardei); † 10. Februar 1939 in Rom) bürgerlicher Name Achille Ambrogio Damiano Ratti war Papst von 1922 bis 1939. Pius XI. widmete sich nach Leo XIII. der Soziallehre … Deutsch Wikipedia
Achille Ratti — Pius XI., 1922 Pius XI. (* 31. Mai 1857 in Desio (Lombardei); † 10. Februar 1939 in Rom) bürgerlicher Name Achille Ambrogio Damiano Ratti war Papst von 1922 bis 1939. Pius XI. widmete sich nach Leo XIII. der Soziallehre … Deutsch Wikipedia
La Lega — La Lega, zu deutsch „Die Liga“, ist ein beliebtes italienisches Lied aus Padova, gesungen von den Reis Anbauern der Poebene. Es ist das Symbol für den Aufstand der Landarbeiter gegen ihre Herren am Ende des 19. Jahrhunderts, als begonnen wurde… … Deutsch Wikipedia
Papst Pius XI. — Pius XI., 1922 Pius XI. (* 31. Mai 1857 in Desio (Lombardei); † 10. Februar 1939 in Rom) bürgerlicher Name Achille Ambrogio Damiano Ratti war Papst von 1922 bis 1939. Pius XI. widmete sich nach Leo XIII. der Soziallehre … Deutsch Wikipedia