-
1 messaggio
-
2 messaggio
m (pl -ggi) message* * *messaggio s.m.1 message: inviare, consegnare, ricevere un messaggio, to send, to deliver, to receive a message; lasciagli un messaggio sul tavolo, leave a message on the table for him; qual è il messaggio di questo film?, (fig.) what's the message of this film? // messaggio pubblicitario, (nei giornali) advertisement, (radiotelevisivo o cinematografico) commercial // il messaggio evangelico, the evangelical message; il messaggio illuministico, the message of Enlightenment // (inform.): messaggio di errore, error message; messaggio di intervento, action message; messaggio informativo, informative (o informational) message; messaggio orale, verbale, voice-gram; messaggio di posta elettronica, i-mail // (tel.) messaggio multidestinatario, book message2 (discorso solenne) address: messaggio presidenziale, presidential address; il messaggio del papa ai fedeli, the Pope's address to the faithful.* * *1) message (anche fig.)dare, lasciare un messaggio a qcn. — to give, leave sb. a message
2) tel. text messagemandare un messaggio a qcn. — to text sb
3) (discorso solenne) address•* * *messaggiopl. -gi /mes'saddʒo, dʒi/sostantivo m.1 message (anche fig.); dare, lasciare un messaggio a qcn. to give, leave sb. a message; posso lasciare un messaggio? can I leave a message?2 tel. text message; mandare un messaggio a qcn. to text sb.3 (discorso solenne) addressmessaggio pubblicitario commercial. -
3 messaggio
messaggio s.m. 1. message: messaggio telegrafico message télégraphique; inviare un messaggio envoyer un message; scrivere un messaggio écrire un message; ( fig) il messaggio del libro le message du livre. 2. ( discorso) message: il messaggio del presidente alla nazione le message du Président à la nation. 3. (Inform,Tel) message. -
4 ambasciata
f embassy* * *ambasciata s.f.1 ( ufficio e sede di ambasciatore) embassy2 ( messaggio) message: fare, portare un'ambasciata, to bring (o to give) a message.* * *[ambaʃ'ʃata]sostantivo femminile1) (luogo, personale diplomatico) embassy2) (messaggio) messagefare, portare un'ambasciata — to bring, to give a message
* * *ambasciata/amba∫'∫ata/sostantivo f.1 (luogo, personale diplomatico) embassy2 (messaggio) message; fare, portare un'ambasciata to bring, to give a message. -
5 codice
m codecodice a barre bar codecodice civile civil codecodice di avviamento postale post code, AE zip codecodice fiscale tax codecodice stradale Highway Code* * *codice s.m.1 (dir.) code: codice civile, civil code; codice di commercio, mercantile law; codice di procedura civile, code of criminal procedure; codice giustiniano, Code of Justinian; codice marittimo, Navigation Laws (o Acts); codice penale, penal code; codice stradale, highway code2 (estens.) code, canon, rules (pl.): codice sportivo, sporting rules (o code); codice giornalistico, journalistic rules (o code); codice di etica professionale, code of conduct (o standards of professional practice); codice di autodisciplina pubblicitaria, code of advertising practice // codice di onore, code of honour3 ( manoscritto antico) codex4 ( combinazione di lettere, cifre) code: codice telegrafico, telegraphic code; codice d'avviamento postale, postcode, (amer.) zip code; (trib.) codice fiscale, fiscal (o taxpayer's) code (number); codice segreto, secret code; codice cifrato, cipher; un messaggio in codice, a coded message; decifrare un codice, to read a code; decifrare un telegramma in codice, to decode a telegram // (biol.) codice genetico, genetic code // (mat.) teoria dei codici, code theory5 (inform.) code; key: codice assoluto, absolute code; codice binario, binary code; codice concatenato, chain code; codice a barre, bar code; codice di caratteri, character code; codice guasto, log out; codice di stampa, edit code; codice di funzione, di servizio, function code; codice di articolo, item number; codice di movimenti, di transazione, transaction code; codice indicatore di zona, area code; codice macchina, machine code; codice oggetto, object code; codice operativo, order code; codice sorgente, source code.* * *['kɔditʃe]1. sm1) codemessaggio in codice — message in code, coded message
2) (manoscritto antico) codex2.* * *['kɔditʃe]sostantivo maschile1) (manoscritto) codex*, manuscript2) dir. code3) (insieme di norme non scritte) code4) (scrittura cifrata) code, cipher•codice di avviamento postale — post code BE, zip (code) AE
codice cifrato — code, cipher
codice fiscale — = series of letters and numbers which every individual has referring to their fiscal position
codice macchina — inform. computer o machine code
codice penale — penal o criminal code
codice della strada — Highway code BE, rules of the road AE
* * *codice/'kɔdit∫e/sostantivo m.1 (manoscritto) codex*, manuscript2 dir. code; violare il codice to break the rulescodice di avviamento postale post code BE, zip (code) AE; codice a barre bar code; codice cavalleresco code of chivalry; codice cifrato code, cipher; codice civile civil code; codice di etica professionale code of conduct; codice fiscale = series of letters and numbers which every individual has referring to their fiscal position; codice genetico genetic code; codice macchina inform. computer o machine code; codice di navigazione navigation laws; codice d'onore code of honour; codice penale penal o criminal code; codice della strada Highway code BE, rules of the road AE. -
6 comunicazione
f communication( annuncio) announcementtelecommunications ( collegamento) connectiondare comunicazione di qualcosa a qualcuno tell someone about somethingtelecommunications la comunicazione si è interrotta I've been cut offtelecommunications comunicazione internazionale international call* * *comunicazione s.f.1 ( il comunicare) communication; ( contatto) contact: comunicazione verbale, verbal communication; mettere in comunicazione due persone, to put two people in touch with each other; essere in comunicazione con qlcu., to be in communication (o contact) with s.o. // comunicazione del calore fra due corpi, transmission of heat from one body to another; non c'è comunicazione fra le due camere, there is no communicating door between the two rooms2 (tel.) telephone call; ( collegamento) telephone link: è indispensabile stabilire una comunicazione telefonica con la nostra unità mobile, we need to set up a telephone link with our mobile unit; la comunicazione con New York era molto disturbata, I got a really bad connection (o line) with New York; comunicazione interurbana, trunk (o long-distance) call; comunicazione telefonica a carico, reverse charge call; mettere in comunicazione due abbonati, to connect (up) two subscribers; mettetemi in comunicazione col signor Smith, put me through to Mr. Smith; essere in comunicazione con qlcu., to be through; interrompere la comunicazione, to cut off; la comunicazione si è interrotta, the line went dead4 ( comunicato) announcement; ( relazione) report, account: inviare una comunicazione al personale, to send a circular (o a memo) to the staff; fare una comunicazione ufficiale dei risultati delle elezioni, to make an official announcement of the election results; dare comunicazione di qlco. a qlcu., to inform s.o. of sthg. // (dir.) comunicazione giudiziaria, subpoena5 (spec. pl.) ( collegamento) communication: comunicazioni ferroviarie, rail communications; linee di comunicazione, communications lines; mezzi di comunicazione, means of communication; strada di grande comunicazione, highway; vie di comunicazione, lines of communication // Ministero delle Comunicazioni, Ministry of Transport // mezzi di comunicazione di massa, mass media6 (ling.) communication.* * *[komunikat'tsjone]sostantivo femminile1) tecn. communicationun mezzo, sistema di comunicazione — a means, system of communication
essere in comunicazione con qcn. — to be in communication with sb.
le passo la comunicazione — tel. I'll transfer the call to you, I'll put the call through to you
2) (relazioni sociali) communication3) (messaggio) message, note, notification; (relazione) papercomunicazione alla stampa — handout, news release
4) (nei media) communicationcompagnia, rete di -i — communications company, network
mezzi, vie di comunicazione — communications
linee di comunicazione — communication lines, lines of communication
* * *comunicazione/komunikat'tsjone/sostantivo f.1 tecn. communication; comunicazione via radio radio communication; un mezzo, sistema di comunicazione a means, system of communication; essere in comunicazione con qcn. to be in communication with sb.; interruzione delle -i breakdown in communications; le passo la comunicazione tel. I'll transfer the call to you, I'll put the call through to you2 (relazioni sociali) communication; strategia di comunicazione communications strategy3 (messaggio) message, note, notification; (relazione) paper; comunicazione alla stampa handout, news release4 (nei media) communication; compagnia, rete di -i communications company, network; mezzi di comunicazione di massa mass media5 (collegamenti) mezzi, vie di comunicazione communications; linee di comunicazione communication lines, lines of communication; le -i sono state interrotte communications have been cut off. -
7 SMS
* * *[essemme'ɛsse]sostantivo maschile invariabile (messaggio) text message* * *SMS/essemme'εsse/m.inv.(messaggio) text message. -
8 evangelico
evangelico agg.1 evangelic (al); according to the Gospel (pred.): il messaggio evangelico, the Gospel message◆ s.m. evangelical.* * *1) (conforme al Vangelo) evangelical, Christian2) (riformato) Evangelical, Protestant* * *evangelicopl. -ci, - che /evan'dʒεliko, t∫i, ke/1 (conforme al Vangelo) evangelical, Christian; il messaggio evangelico the Gospel message2 (riformato) Evangelical, Protestant. -
9 riferire
report* * *riferire v.tr.1 to report, to tell*, to relate, to refer: devi riferire tutto ciò che vedi, you must report everything you see; non avresti dovuto riferirgli queste cose, you should not have told him these things; non gli si può dir nulla, che lo va subito a riferire, you can't tell him anything without his reporting it straight away; riferiscimi le sue precise parole, tell me his precise words; mi hanno riferito un pettegolezzo sul suo conto, they have passed on some gossip to me about him; riferire l'accaduto, to report what happened2 ( collegare) to relate, to link, to connect: la stampa riferisce le sue dimissioni al recente scandalo, the press links (o relates) his resignation to the recent scandal (o the press connects his resignation with the recent scandal); riferire un effetto alla causa, to link cause and effect◆ v. intr. ( informare) to report, to inform: la commissione riferì al ministro, the commission reported to the minister; riferirò a chi di dovere, I'll report to the person responsible.◘ riferirsi v.intr.pron.1 ( concernere) to refer (to s.o., sthg.), to concern (s.o., sthg.); to apply (to s.o., sthg.), to be related (to s.o., sthg.): questi regolamenti si riferiscono solo ai nuovi membri, these regulations apply to new members only; i dati si riferiscono all'anno scorso, the data refer to last year2 ( alludere) to refer (to s.o., sthg.), to make* reference (to s.o., sthg.), to allude (to s.o., sthg.): a chi si riferisce quell'allusione?, who does that allusion refer to?; mi riferisco a quello che ho detto ieri, I refer to what I said yesterday; la mia osservazione si riferisce direttamente a..., my remark is directed at...3 ( rimettersi) to appeal, to have recourse: riferire al giudizio di un arbitro, to appeal to the judgement of an umpire.* * *[rife'rire]1. vt1) (raccontare, riportare) to report2)riferire qc a — to attribute sth to2. viriferire (su qc) — to make o do a report (on sth)
3. vip (riferirsi)* * *[rife'rire] 1.verbo transitivo1) (raccontare) to report, to relate [fatto, parole]; to retail [ pettegolezzo]2) (mettere in relazione) to relate (a to)2.3.riferire a qcn. su qcs. — to report to sb. on sth
verbo pronominale riferirsi1) (essere in rapporto con) to relate (a to)- rsi a — to refer to [persona, articolo, legge]
* * *riferire/rife'rire/ [102]1 (raccontare) to report, to relate [fatto, parole]; to retail [ pettegolezzo]; mi ha riferito tutto she told me everything; ti riferirò I'll let you know; riferirò! I'll pass on the message!2 (mettere in relazione) to relate (a to)(aus. avere) riferire a qcn. su qcs. to report to sb. on sth.III riferirsi verbo pronominale1 (essere in rapporto con) to relate (a to); le cifre si riferiscono allo scorso anno the figures relate to last year2 (fare riferimento) - rsi a to refer to [persona, articolo, legge]; a chi ti riferisci? to whom are you referring? -
10 messaggio sm
[mes'saddʒo] messaggio (-gi) -
11 messaggio
sm [mes'saddʒo] messaggio (-gi) -
12 afferrare
seize, grab colloq ( comprendere) grasp* * *afferrare v.tr.1 to seize, to get* hold of (s.o., sthg.), to grasp, to grab, to clutch, to catch*: afferrare qlcu. per il braccio, to catch s.o. by the arm; afferrò un piatto e glielo diede in testa, he grabbed a plate and hit him on the head with it; afferrò il bambino impedendogli di cadere in acqua, he seized (o caught) the child and saved him from falling into the water; la polizia non riuscì ad afferrarlo, the police were unable to catch him2 (fig.) to seize, to grasp: non afferro il concetto, I don't get the meaning; afferrare un'idea, un significato, to grasp an idea, a meaning; non so se afferri l'idea, I don't know if you understand (o get the idea); afferrare un'occasione, to seize an opportunity.◘ afferrarsi v.rifl. to grasp at (s.o., sthg.), to clutch at (s.o., sthg.), to seize (s.o., sthg.): il nuotatore cercava di afferrare al remo, the swimmer tried to grasp at the oar; si afferrò alla ringhiera, she held tight to the handrail; afferrare a un pretesto qualsiasi, to clutch at any excuse.* * *[affer'rare]1. vt(prendere) to seize, grasp, (fig : idea) to grasp, getnon ho afferrato quello che hai detto — (sentito) I didn't get o catch what you said, (capito) I didn't understand what you said
scusa, non ho afferrato il tuo nome — sorry, I didn't catch your name
2. vr (afferrarsi)* * *[affer'rare] 1.verbo transitivo1) (prendere) to seize, to grab [oggetto, persona]; to grasp, to take* hold of [mano, corda]; to catch* [ palla]afferrare qcn. per il braccio — to grab o seize sb. by the arm
afferrare al volo — to catch* [sth.] in midair [ palla]; fig. to grab o seize [sth.] with both hands [ occasione]; (capire) to get the message
3) (sentire) to catch* [ frammenti di conversazione]2.verbo pronominale afferrarsi to grab hold (a of), to cling* (a to)* * *afferrare/affer'rare/ [1]1 (prendere) to seize, to grab [ oggetto, persona]; to grasp, to take* hold of [ mano, corda]; to catch* [ palla]; afferrare qcn. per il braccio to grab o seize sb. by the arm; afferrare al volo to catch* [sth.] in midair [ palla]; fig. to grab o seize [sth.] with both hands [ occasione]; (capire) to get the message2 (capire) to grasp [ concetto]; to catch*, to pick out [ parola, nome]; hai afferrato? do you understand? do you get it?3 (sentire) to catch* [ frammenti di conversazione]II afferrarsi verbo pronominaleto grab hold ( a of), to cling* ( a to). -
13 antifona
antifona s.f. (mus., eccl.) antiphon, antiphony // capire l'antifona, (fig.) to take a hint // ripetere la stessa antifona, (fig.) to be always playing the same old tune.* * *[an'tifona]sostantivo femminile mus. relig. antiphon••capire l'antifona — to take the hint, to get the message
* * *antifona/an'tifona/sostantivo f.mus. relig. antiphon\capire l'antifona to take the hint, to get the message. -
14 cordoglio
m ( dolore) grief, sorrow( condoglianze) condolences pl* * *cordoglio s.m. deep sorrow, grief, condolence: parole di cordoglio sono state espresse da tutte le varie autorità, expressions of condolence were sent by all the various authorities.* * *[kor'dɔʎʎo]sostantivo maschile (deep) sorrow, grief; (condoglianze) condolences pl.* * *cordoglio/kor'dɔλλo/sostantivo m.(deep) sorrow, grief; (condoglianze) condolences pl.; messaggio di cordoglio message of condolence. -
15 fax
m invar telecommunications faxmandare un fax a qualcuno send s.o. a fax, fax s.o.* * ** * *[faks]sostantivo maschile invariabile fax (message); (apparecchio) fax (machine)* * *fax/faks/m.inv.fax (message); (apparecchio) fax (machine); via fax by fax. -
16 glielo
glielo pron.pers. composto di 3a pers.m.sing.: quello è il marito di Clara; gliel'ho fatto conoscere io, that's Clare's husband. I introduced him to her; ha appena ricevuto l'incarico: gliel'hanno confermato, he's just got the job. They told him yesterday; questo disco è di Stefano, devo restituirglielo, this is Steve's record and I've got to give it back to him; non sapevano che ti eri sposata; gliel'abbiamo detto noi, They didn't know you'd got married. We told them; volevano costruire in questa zona, ma gliel'hanno impedito, they wanted to build in this area, but were prevented from doing so ∙ Come si nota dagli esempi, nei pronomi composti con gli l'uso della prep. che introduce il compl. indir. varia a seconda della costruzione del verbo.* * *['ʎelo]grazie per il messaggio, glielo riferirò subito — thanks for the message, I'll report it to him o her immediately
se vuole conoscere Luca glielo presenterò — if he o she wants to meet Luca I'll introduce him to him o her
se hanno bisogno del disco glielo posso portare domani — if they need the record I can bring it to them tomorrow
quando vorranno conoscerlo glielo presenterò — when they want to meet him I'll introduce him to them
* * *glielo/'λelo/1 (riferito a complemento di termine singolare) grazie per il messaggio, glielo riferirò subito thanks for the message, I'll report it to him o her immediately; se vuole conoscere Luca glielo presenterò if he o she wants to meet Luca I'll introduce him to him o her2 (riferito a complemento di termine plurale) se hanno bisogno del disco glielo posso portare domani if they need the record I can bring it to them tomorrow; quando vorranno conoscerlo glielo presenterò when they want to meet him I'll introduce him to them. -
17 lasciare
leave( abbandonare) give up( concedere) let( smettere di tenere) let golascia andare!, lascia perdere! forget it!* * *lasciare v.tr.1 (andar via da) to leave*; (abbandonare) to abandon; to desert, to quit; (rinunciare) to give* up: lasciammo Londra una settimana prima di te, we left London a week before you; ha lasciato l'ufficio verso mezzogiorno, he left the office towards midday; lo lasciammo che lavorava in giardino, we left him working in the garden; ha lasciato il lavoro per unirsi a un gruppo rock, he quit (o left) his job to join a rock group; ha dovuto lasciare l'università per motivi di salute, he had to leave (o give up) university because of ill-health; la ditta lascerà la vecchia sede, the firm will move out of its former premises; i medici avevano lasciato ogni speranza di salvarlo, the doctors had given up all hope of saving him; ha lasciato la famiglia per seguire quella donna, he has left (o deserted o abandoned) his family for the sake of that woman; lasciò la fidanzata, he left his fiancée // ci ha lasciati l'anno scorso, (è morto) he left us last year2 (far rimanere) to leave*; (lasciar dietro di sé) to leave* behind: ha lasciato moglie e figli in Italia, he left his wife and children in Italy; non posso lasciare a casa i bambini, I can't leave the children at home; lascia la finestra aperta per piacere, leave the window open, please; quando morì lasciò moglie e due figli, when he died he left a wife and two children behind him; la ferita mi ha lasciato una cicatrice, the wound has left me with a scar; mi lasciò senza una lira, he left me penniless; questa medicina mi ha lasciato la bocca amara, this medicine has left a bitter taste in my mouth; ha lasciato tutto com'era, he left everything as it was; ha lasciato un buon ricordo di sé, he left behind a good memory of himself; l'assassino ha lasciato molte tracce, the murderer left a load of clues behind; è partito senza lasciare istruzioni, he went off without leaving any instructions // lasciare fuori, to leave out // lasciare da parte, to leave aside // lasciare solo, in pace, to leave alone, in peace3 (posare, deporre) to leave*, to put*; (far scendere) to drop off: ti lascerò il pacchetto sulla scrivania, I'll leave (o put) the packet on your desk; lascialo pure sulla sedia, you can put it on the chair; ti lascerò davanti al supermercato, I'll drop you off (o leave you) opposite the supermarket4 (dimenticare, non prendere con sé) to leave*, to forget*: ho lasciato gli occhiali a casa, I have left my glasses at home; ho lasciato l'ombrello sull'autobus, I've forgotten the umbrella on the bus; ha lasciato la finestra aperta ed è entrato un ladro, he left the window open and a thief got in5 (rimetterci) to leave*, to lose*: in quell'incidente ci lasciò la vita, he lost his life in that accident; per poco ci lasciai la salute, I nearly ruined my health; ci ha lasciato la vita, it cost him his life6 (in eredità) to leave*, to bequeath, to will: gli ha lasciato tutto il patrimonio, he left all his property to him; lasciare una proprietà a un ente assistenziale, to bequeath an estate to a charitable institution7 (permettere, fare) to let* (s.o. do), to allow (s.o. to do): chi ti ha lasciato entrare?, who let you in?; lascialo fare a me, let me do it; lascia che me ne occupi io, leave it to me; questa fessura lascia passare molta aria, this crack lets in a lot of air; non lasciare cadere quel vaso, don't drop that vase; l'hanno lasciato morire senza far niente, they let him die without doing anything; non lascia uscire suo figlio da solo, he doesn't allow his son to go out on his own; non gli lascia guidare la sua auto, he doesn't let him drive his car8 (serbare) to keep*, to leave*: lasciami questa carne per cena, keep this meat for my supper; puoi lasciarmi qualcosa da mangiare?, can you leave (o keep) me something to eat?; lasciami un po' di birra, leave me a drop of beer9 (affidare, dare) to leave*, to trust, to give*; (cedere) to let* have: lasciami tuo figlio fino a questa sera, leave your son with me until tonight; non voglio lasciargli il mio orologio, ho paura che me lo rompa, I don't want to trust my watch to him (o to give him my watch), I'm afraid he may break it; te lo lascerò per 50 euro, you can have it for 50 euros; hai lasciato la mancia al cameriere?, did you tip the waiter? (o did you leave a tip for the waiter?)10 (allentare) to let* go; (liberare) to release; to set* free, to free: lascia la corda, let go of the rope; il cane lasciò la presa, the dog loosened its grip; lasciarono il prigioniero in libertà, they released the prisoner◆ v. intr. (smettere, cessare di) (non com.) to stop, to leave* off: non lascia di brontolare, she doesn't stop grumbling.◘ lasciarsi v.rifl. to let* oneself: non mi lascerò truffare, I'm not going to be cheated; non si lasciò vedere per tutta una settimana, he didn't appear for a whole week; si lasciò andare su una poltrona, he sank into an armchair; si lasciò trasportare dall'ira, he let himself be carried away by anger; lasciare guidare dall'esperienza, to let oneself be guided by experience; non si lascia avvicinare da nessuno, he doesn't let anyone get close to him; si è lasciato convincere facilmente, he let himself be convinced easily // lasciati andare, (rilassati) let yourself go (o relax); dopo che lei lo ha abbandonato si è completamente lasciato andare, after she left him he let himself go completely; non lasciarti prendere dall'emozione, dal panico, don't let yourself get carried away, don't panic◆ v.rifl.rec. to part, to leave* each other: si sono lasciati dopo nove anni di fidanzamento, they left each other after a nine-year engagement; si lasciarono all'alba, they parted at daybreak.◆ FRASEOLOGIA: prendere o lasciare, take it or leave it // è meglio lasciare perdere, we'd better forget (o leave) it // ho deciso di lasciare correre, I decided to forget (o leave) it // lascia stare, non è affar tuo!, leave it, it's none of your business! // lasciare detto qlco. a qlcu., to leave a word with s.o. // la sua condotta lascia molto a desiderare, his behaviour leaves a lot to be desired // lascialo dire, let him talk // ''Com'è il tuo dolce?'' ''Si lascia mangiare'', ''What's your cake like?'' ''Not bad''.* * *[laʃ'ʃare]1. vt1) (gen) to leavelasciare qc a qn — to leave sb sth o sth to sb
devo lasciare l'università — I have to leave university, I have to give up university
lasciare qn perplesso/confuso — to leave sb perplexed/confused
2)lasciare qn fare qc o che qn faccia qc — to let sb do sth, allow sb to do sthlascia stare o correre o perdere — let it drop, forget it
3) (deporre: cose) to leave, deposit, (persone) to leave, drop (off)4) (dare, concedere) to give, let have5) (omettere) to leave out, forget6) (serbare) to leave, keep7)lasciare stare qn — to let sb be, leave sb alone
lascia stare, ci penso io — leave it, I'll see to it
lascialo stare, non vale la pena di arrabbiarsi — just ignore him, it's not worth getting annoyed
lascia stare, offro io — it's all right, I'm paying o it's on me
8)lasciarsi sfruttare — to let o.s. be exploited
lasciarsi andare — to let o.s. go
9)lasciare in bianco — to leave blanklasciare (molto) a desiderare — to leave much o a lot to be desired
lasciare detto o scritto (a qn) — to leave word (for sb)
lasciami in pace — leave me alone o in peace
lasciare il segno (su qc) — to mark (sth), fig to leave one's o a mark (on sth)
2. vr (lasciarsi)(uso reciproco) to part (from each other), (coniugi) to leave each other, split upsi sono lasciati all'aeroporto — they left each other at the airport, they said goodbye at the airport
* * *[laʃ'ʃare] 1.verbo transitivo1) (smettere di tenere) to let* go of [oggetto, corda]; (fare cadere) to drop2) (separarsi da) to leave* [persona, famiglia, fidanzato]3) (andare via da) to leave* [luogo, paese, ufficio]devo lasciarvi, ho una riunione — I must go now, I have a meeting
4) (dimenticare) to leave* (behind), to forget* [ombrello, chiavi, portafoglio]5) (fare restare) to leave* [traccia, impronta]lasciare qcn. nel dubbio — to leave sb. in a state of uncertainty
lasciare le cose come stanno — to leave well enough alone, to let the matter lie
lasciare in pace qcn. — to leave sb. alone
6) (rinunciare a) to leave* [lavoro, partito, azienda]; to leave*, to give* up [ studi]7) (cedere, prestare) to leave*lasciare il posto a qcn. — to let sb. have one's seat
8) (affidare) to leave* (a qcn. with sb.)9) (dare)lasciare [qcs.] a qcn. — to give sb. [mancia, tempo, scelta]
10) (rendere)lasciare perplesso qcn. to puzzle sb.; mi lasciò indifferente it left me cold; lasciare libero un animale — to let an animal go
11) (vendere)12) (mantenere) to leave*lasciare la porta chiusa, una luce accesa — to leave the door shut, a light on
13) (conservare)lasciami qualcosa da mangiare — leave o keep me something to eat
14) (in eredità) to leave* [denaro, proprietà]15) (permettere)lasciare che qcn., qcs. faccia — to let sb., sth. do
lasciare fare qcs. a qcn. — to let sb. do sth.
lascia fare a me — leave it to me, let me (do that)
lasciare cadere qcs. — to let sth. fall
lascialo stare — leave him alone, let him be; (smettere di toccare)
lascia stare quella bici — leave that bike alone; (lasciare perdere)
no, lascia stare, pago io! — no, no it's my treat!
2.lascia stare, è un fastidio troppo grosso — leave it, it's too much trouble
verbo pronominale lasciarsi1) (separarsi) [ persone] to part; [ coppia] to split* up, to break* up-rsi da buoni amici, molto male — to part the best of friends, on angry terms
2) (farsi)- rsi sfuggire — to let slip, to come out with [frase, bestemmia]
••lasciar detto, scritto a qcn. che... — to give o leave sb. a message that...
lasciarci una gamba, un mucchio di soldi — to lose an arm, a lot of money
lasciar correre o perdere to let sth. pass; prendere o lasciare take it or leave it; -rsi qcs. alle spalle to leave sth. behind; lasciare a molto desiderare to leave much to be desired; -rsi andare to let oneself go; lasciare il segno [personaggio, avvenimento] to set one's stamp; lascia il tempo che trova — = it makes no difference
* * *lasciare/la∫'∫are/ [1]1 (smettere di tenere) to let* go of [ oggetto, corda]; (fare cadere) to drop; lasciami! get off me!2 (separarsi da) to leave* [ persona, famiglia, fidanzato]3 (andare via da) to leave* [ luogo, paese, ufficio]; devo lasciarvi, ho una riunione I must go now, I have a meeting4 (dimenticare) to leave* (behind), to forget* [ ombrello, chiavi, portafoglio]5 (fare restare) to leave* [ traccia, impronta]; lasciami alla stazione drop me (off) at the station; lasciare qcn. nel dubbio to leave sb. in a state of uncertainty; lasciare le cose come stanno to leave well enough alone, to let the matter lie; lasciare in pace qcn. to leave sb. alone6 (rinunciare a) to leave* [ lavoro, partito, azienda]; to leave*, to give* up [ studi]7 (cedere, prestare) to leave*; lasciare il posto a qcn. to let sb. have one's seat8 (affidare) to leave* ( a qcn. with sb.)9 (dare) lasciare [qcs.] a qcn. to give sb. [ mancia, tempo, scelta]10 (rendere) lasciare perplesso qcn. to puzzle sb.; mi lasciò indifferente it left me cold; lasciare libero un animale to let an animal go11 (vendere) glielo lascio per 50 euro I'll let you have it for 50 euros12 (mantenere) to leave*; lasciare la porta chiusa, una luce accesa to leave the door shut, a light on14 (in eredità) to leave* [ denaro, proprietà]15 (permettere) lasciare che qcn., qcs. faccia to let sb., sth. do; lasciare fare qcs. a qcn. to let sb. do sth.; lascia fare a me leave it to me, let me (do that); lasciare cadere qcs. to let sth. fall16 lasciare stare (non disturbare) lascialo stare leave him alone, let him be; (smettere di toccare) lascia stare quella bici leave that bike alone; (lasciare perdere) no, lascia stare, pago io! no, no it's my treat! lascia stare, è un fastidio troppo grosso leave it, it's too much troubleII lasciarsi verbo pronominale1 (separarsi) [ persone] to part; [ coppia] to split* up, to break* up; -rsi da buoni amici, molto male to part the best of friends, on angry terms2 (farsi) - rsi cullare dalle onde to be lulled by the waves; non è certo il tipo che si lascia fregare he won't be pushed around; - rsi sfuggire to let slip, to come out with [ frase, bestemmia]3 (abbandonarsi) - rsi andare alla disperazione to give in to despairlasciar detto, scritto a qcn. che... to give o leave sb. a message that...; lasciarci una gamba, un mucchio di soldi to lose an arm, a lot of money; lasciar correre o perdere to let sth. pass; prendere o lasciare take it or leave it; -rsi qcs. alle spalle to leave sth. behind; lasciare a molto desiderare to leave much to be desired; - rsi andare to let oneself go; lasciare il segno [ personaggio, avvenimento] to set one's stamp; lascia il tempo che trova = it makes no difference. -
18 radiotelegramma
radiotelegramma s.m. radiotelegram.* * *[radjotele'gramma]sostantivo maschile radiotelegram, wireless message* * *radiotelegramma/radjotele'gramma/sostantivo m.radiotelegram, wireless message. -
19 slogan
m invar slogan* * *slogan s.m. slogan, catchword, message: slogan pubblicitario, elettorale, advertising, election slogan; slogan televisivo, TV message; gridare slogan, to chant slogans.* * *['zlɔgan]sostantivo maschile invariabile slogan* * *slogan/'zlɔgan/m.inv.slogan. -
20 comunicazione sf
[komunikat'tsjone]1) (collegamento) communicationessere in comunicazione (con) Anat, Tecn — to be connected (with)
le comunicazioni ferroviarie/stradali/telefoniche sono interrotte — rail/road/telephone communications have broken down
2) Telec call3) (messaggio) message, communication, (annuncio) announcement
См. также в других словарях:
message — [ mesaʒ ] n. m. • fin XIe; « envoyé » jusqu au XVe; de l a. fr. mes, lat. missus, p. p. de mittere « envoyer » 1 ♦ Charge de dire, de transmettre qqch. ⇒ ambassade, commission. S acquitter d un message. Ambassadeur chargé d un message. « un… … Encyclopédie Universelle
Message-oriented middleware — (MOM) is software or hardware infrastructure supporting sending and receiving messages between distributed systems. MOM allows application modules to be distributed over heterogeneous platforms and reduces the complexity of developing… … Wikipedia
Message broker — is an intermediary program which translates the language of a system from one internationally recognized language to another by way of a telecommunications medium. Contents 1 Pattern 2 Broker Functionality 3 List of Message broker software … Wikipedia
Message to Michael — Single by Dionne Warwick from the album Dionne Warwick in Paris … Wikipedia
message — Ⅰ. message UK US /ˈmesɪdʒ/ noun [C] ► COMMUNICATIONS a short piece of information that you give or send to a person when you cannot speak to them directly: message from sb for sb »There was a message for you from the catering company. message… … Financial and business terms
Message (band) — Message Origin New Jersey Associated acts Prophet, Bon Jovi Message was a hard rock band that was formed in New Jersey around 1980. The original members of the band were Dean Fasano (lead vocals, guitar), Richie Sambora (guitar), Simon Gannett… … Wikipedia
Message in a Bottle (song) — Message in a Bottle Single by The Police from the album Reggatta de Blanc B side … Wikipedia
Message De Détresse — Le message de détresse est utilisé lorsqu une vie humaine est en danger. Sommaire 1 Aéronautique 1.1 Message d urgence 1.2 Message de détresse 2 … Wikipédia en Français
Message a l'envers — Message à l envers ██████████ … Wikipédia en Français
Message de detresse — Message de détresse Le message de détresse est utilisé lorsqu une vie humaine est en danger. Sommaire 1 Aéronautique 1.1 Message d urgence 1.2 Message de détresse 2 … Wikipédia en Français
Message À L'envers — ██████████ … Wikipédia en Français