-
21 cobbler
['kɒblə(r)]nome ciabattino m. (-a), calzolaio m. (-a)* * *noun (a person who mends shoes.) ciabattino, calzolaio* * *cobbler /ˈkɒblə(r)/n.1 ciabattino; calzolaio2 (fig.) rabberciatore; raffazzonatore5 (al pl.) (volg. GB) testicoli; palle, coglioni (volg.)● cobbler's wax, pece da calzolaio.* * *['kɒblə(r)]nome ciabattino m. (-a), calzolaio m. (-a) -
22 cobbler
cobbler [ˈkɒblər]a. cordonnier md. (British) ( = nonsense) that's a load of cobblers! (inf!) c'est de la connerie ! (inf !)* * *['kɒblə(r)]noun cordonnier m -
23 all
1. n всё сущее; мир, вселеннаяall flesh — всё живое, смертные
2. a весь, целый, вся, всёhe sat up all night — он не ложился всю ночь; он вообще не ложился
with all the trimmings — со всеми причиндалами, как положено
3. a всякий, всевозможный; любойall manner of … — всякого рода …
at all times — в любой момент; в любое время
4. a весь, наибольший, предельный; максимально возможный5. a какой-нибудь, какой бы то ни было6. a амер. диал. кончившийся, истёкшийthe pie is all — весь пирог съеден; пирог кончился
the butter is all — масло кончилось, масла больше нет
of all people — кто-кто, но не вы
7. adv всецело, целиком, полностьюall set — готовый к действию, в полной готовности
things are all wrong — всё идёт не так, всё пошло прахом
8. adv совсем, совершенно9. adv только, ничего кроме, исключительноpooh, is that all! — ну и ну!; ничего себе!
all but he were present — все, кроме него, присутствовали
10. adv спорт. жарг. поровну, ровно11. indef pron все12. indef pron всёis that all you want to say? — это всё, что вы хотите сказать?
he paid all that was owing — он заплатил всё, что следовало
have you got all you require? — у вас есть всё, что нужно ?
Синонимический ряд:1. alone (adj.) alone; exclusively; solely2. altogether (adj.) altogether; completely; entirely; utterly; wholly3. every (adj.) any; each; every4. whole (adj.) complete; entire; full; gross; intact; outright; total; uncut; whole5. each (noun) each; everybody; everyone; everything6. whole (noun) aggregate; be-all and end-all; entirety; gross; sum; sum total; tale; total; totality; whole7. all and sundry (other) all and sundry; each and every person; everybody; everyone; one and all8. apiece (other) apiece; aside; each; per capita; per caput9. everything (other) everything; the entirety; the lot; the totality; the whole kit and caboodle (colloquial); the whole lot; the whole shebang (chiefly US, colloquial); the whole shooting match (colloquial)10. totally (other) all in all; altogether; completely; entirely; exactly; in toto; just; purely; quite; solidly; stick; totally; utterly; whollyАнтонимический ряд:nobody; nothing; partially -
24 cobbler
noun (a person who mends shoes.) skomakersubst. \/ˈkɒblə\/1) skomaker2) (amer.) cobbler (drink, slags punsj)3) (amer.) forklaring: smuldrepai med frukt4) ( gammeldags) fusker i fagetcobblers (hverdagslig, om testikler) ballerlet the cobbler stick to his last skomaker, bli ved din lesta load of (old) cobblers sludder, vrøvl -
25 gilipollez
f.1 stupidity, stupid action.2 garbage, bullshit.* * *► nombre femenino (pl gilipolleces)1 tabú→ link=gilipollada gilipollada* * *femenino (Esp fam o vulg)a) ( estupidez)decir gilipolleces — to talk garbage (AmE) o (BrE) rubbish
no discutáis por esa gilipollez — don't argue over a stupid o silly thing like that
b) ( acción estúpida)* * *femenino (Esp fam o vulg)a) ( estupidez)decir gilipolleces — to talk garbage (AmE) o (BrE) rubbish
no discutáis por esa gilipollez — don't argue over a stupid o silly thing like that
b) ( acción estúpida)* * *1(sandez, estupidez): no dices más que gilipolleces you're talking a load of garbage o bullshit ( AmE colloq), you're talking a load of rubbish o a load of old cobblers ( BrE colloq)no discutáis por esa gilipollez don't argue over a stupid o silly thing like that2(acción estúpida): pagar esa cantidad sólo por el nombre es una gilipollez it's stupid o dumb to pay that much just for the name ( colloq)* * *
gilipollez sustantivo femenino (Esp fam o vulg):◊ decir gilipolleces to talk garbage (AmE) o (BrE) rubbish;
no discutáis por esa gilipollez don't argue over a stupid o silly thing like that;
pagar tanto es una gilipollez it's stupid paying that much
gilipollez sustantivo femenino fam (tontería) stupidity
(vanidad) presumption
' gilipollez' also found in these entries:
English:
bollocks
* * *gilipollez, jilipollez nfEsp muy Fam2. [cosa insignificante] silly o stupid little thing;se pelearon por una gilipollez they fell out over some silly o stupid little thing;le compré una gilipollez I bought her some silly o stupid little present* * *f Esp vulgbullshit vulg -
26 Что за чушь!
General subject: What a load of old cobblers! -
27 неимоверный вздор
Australian slang: a load of old cobblers -
28 нонсенс, вздор, ерунда
Graphic expression: a load of old cobblersУниверсальный русско-английский словарь > нонсенс, вздор, ерунда
-
29 полная чепуха
1) General subject: Utter rubbish2) Australian slang: a load of old cobblers -
30 полный бред
1) General subject: a load of old cobblers2) Diplomatic term: the veriest nonsense -
31 чепуха
1) General subject: Mickey Mouse, all my eye, all my eye and Betty Martin, apple sauce, applesauce, balderdash, balls, ballyhoo, bavardage, blague, boloney, crap, crud, drivel, drool, dust, fiddle de dee, fiddle-de-dee, fiddlededee, fiddlesticks, flam, fudge, gallimatia, gallimatias, havers, hogwash, humbug, jiggery pokery, jiggery-pokery, mush, my foot, nonsense, nonsense my (good) man!, oh, rubbish, pulp, punk, rubbish, ruck, shenanigan, skimble skamble, skimble-skamble, snap, stuff (stuff and nonsense! - вздор!), tilly vally, toys, trifle, twaddle, gobbledygook, blarney4) French: galimatias5) Obsolete: bilk6) Rare: squish7) Mathematics: trash8) Australian slang: borac, borack, borak, borax, codswallop, cowyard confetti, rot9) Diplomatic term: baloney10) Irish: codology11) Scornful: bollocks12) Jargon: bunk, chicken, crock, eyewash, fiddle-faddle, flannel, flub-dub, flush it, guff, hokum, holly-golly, hooey, hop, hully-gully, kibosh, phedinkus, piffle, radpberry, rats, razzberry, song and dance, spinach, toss, tripe, beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи.), birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь.), gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи.), macca (I'm off for a macca.), phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда.), falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать.), bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову.), Jackson, nurts, gubbish, hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду.), schmegegge, schmegeggy, horse hockey, slobber, fadoodie, fluff, fooey, fun and games, garbage, gibber-gabber, rhubarb13) Simple: tosh15) Makarov: a farrago of nonsense, a hill of beans, a piece of nonsense, apple, farrago of nonsense, hill of beans, nonsense (часто как восклицание), nonsense my good man!, nonsense my man!, nonsense, man!, piece of nonsense -
32 что за чушь!
General subject: What a load of old cobblers! -
33 cobbler
nounSchuster, der* * ** * *cob·bler[ˈkɒbləʳ, AM ˈkɑ:blɚ]n [Flick]schuster m* * *['kɒblə(r)]n1) Schuster m, Flickschuster m* * *1. Schuster(in)3. Cobbler m (Cocktail aus Wein, Rum oder Whisky und Zucker)4. US Fruchtpastete f6. pl Br vulg Eier pl (Hoden)* * *nounSchuster, der* * *n.Flickschuster m.Schuhster m.Schuster - m. -
34 cobbler
{'kabia}
1. обущар, кърпач
2. несръчен/лош работник
3. pi si. глупости
4. разхладително питие от подсладено вино и лимон във висока чаша
5. ам. вид плодов сладкиш* * *{'kabia} n 1. обущар, кърпач; 2. несръчен/лош работник; 3. pi* * *обущар; кърпач;* * *1. pi si. глупости 2. ам. вид плодов сладкиш 3. несръчен/лош работник 4. обущар, кърпач 5. разхладително питие от подсладено вино и лимон във висока чаша* * *cobbler[´kɔblə] n 1. обущар, кърпач; \cobbler's wax обущарски восък; 2. лош майстор, несръчен и небрежен работник; 3. разхладително питие от вино, лимон и захар (и cherry-\cobbler); 4. плодов пай с дебела глазура; 5. sl фалшификатор; 6. pl глупости! what a load of old \cobblers! какви ги дрънкаш! 7. pl sl тестиси, топки. -
35 глупост
folly, foolishness, stupidity, silliness(глупава постъпка) foolish/silly thing; piece of stupidity(безсмислица) nonsense, absurdity, inanityглупост и nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, trashзанимавам се с глупости trifle away/waste o.'s timeизвършвам голяма глупост do a very foolish thingхарча си парите за глупости fritter away o.'s moneyглупости! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! стига си дрънкал глупости cut the cackle! стига тия глупост! stop that nonsense!* * *глу̀пост,ж., -и 1. folly, foolishness, stupidity, silliness; разг. dunderheadedness; goofiness; sl. numbskullery; ( глупава постъпка) foolish/silly thing; piece of stupidity; goof; ( безсмислица) nonsense, absurdity, inanity; fandangle; амер. baloney; разг. guff, hogwash, tripe, mumbo-jumbo; занимавам се с \глупости trifle away/waste o.’s time; fiddle-faddle; извършвам \глупостта да commit the folly of (с ger.); извършвам голяма \глупост do a very foolish thing; наивен до \глупост naive to the point of imbecility; той има \глупостта да he was so foolish as to; чиста \глупост sheer nonsense; tommyrot;2. само мн. nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, tosh, trash; разг. tomfoolery, twaddle, drivel, pap, balls, bullshit, codswallop; flapdoodle; fudge; върша \глупости do silly things, commit indiscretions; \глупости! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! говоря \глупости talk nonsense (за about); talk a lot of trash, talk through o.’s hat; разг. talk through the back of o.’s head; fudge; пълни \глупости clotted nonsense; sl. a load of old cobblers; стига си дрънкал \глупости! cut the cackle! стига с тия \глупости! stop that nonsense! разг. don’t give me that! cut it out; харча парите си за \глупости fritter away o.’s money.* * *cloddishness; fatuity{fxtyuiti}; folly; foolery; unreason{En`ri;zn}; unwisdom* * *1. (безсмислица) nonsense, absurdity, inanity 2. (глупава постъпка) foolish/silly thing;piece of stupidity 3. folly, foolishness, stupidity, silliness 4. ГЛУПОСТ и nonsense, stuff and nonsense, balderdash, rubbish, trash: наивен до ГЛУПОСТ naive to the point of imbecilily 5. ГЛУПОСТи! nonsense! rubbish! разг. bosh! rot! tosh! стига си дрънкал ГЛУПОСТи cut the cackle! стига тия ГЛУПОСТ! stop that nonsense! 6. върша ГЛУПОСТи do silly things, commit indiscretions 7. говоря ГЛУПОСТи talk nonsense (за about);talk a lot of trash, talk through o.'s hat 8. занимавам се с ГЛУПОСТи trifle away/waste o.'s time 9. извършвам ГЛУПОСТта да commit the folly of (c ger.) 10. извършвам голяма ГЛУПОСТ do a very foolish thing 11. той има ГЛУПОСТта да he was so foolish as to 12. харча си парите за ГЛУПОСТи fritter away o.'s money 13. чиста ГЛУПОСТ sheer nonsense;tommyrot -
36 cobbler
n. schoenmaker, iemand die schoenen repareert; knapperige pie met een laag vruchten; koude drank gemaakt van fruit en wijn[ koblə]♦voorbeelden:¶ 〈Brits-Engels; slang〉 a load of old cobblers • lulkoek, onzin -
37 onzin uitkramen
Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > onzin uitkramen
-
38 uitkramen
1 talk♦voorbeelden: -
39 der Unsinn
- {abracadabra} câu thần chú, lời nói khó hiểu - {absurdity} sự vô lý, sự ngu xuẩn, sự ngớ ngẩn, điều vô lý, điều ngớ ngẩn - {apple} quả táo - {balderdash} lời nói vô nghĩa không ra đầu vào đâu, lời nói bậy bạ nhảm nhí - {bilge} đáy tàu, nước bẩn ở đáy tàu, bụng, chuyện nhảm nhí, chuyện bậy bạ - {boloney} điều nhảm nhí xằng bậy, chuyện vớ vẩn - {bosh} bụng lò cao, lời bậy bạ, lời nói vô nghĩa - {bull} bò đực, con đực, bull sao Kim ngưu, người đầu cơ giá lên, cớm, mật thám, cảnh sát, sắc lệnh của giáo hoàng, lời nói ngớ ngẩn, lời nói ngây ngô, lời nói tự nó đã mâu thuẫn Irish bull) - sai lầm, lời nói láo, lời nói bậy bạ, lời nói khoác lác, nước tráng thùng rượu để uống - {bunk} giường ngủ, sự cuốn xéo, sự biến, sự chuồn thẳng, bunkum - {drivel} nước dãi, mũi dãi, lời nói ngốc ngếch, lời nói dại dột trẻ con - {fiddle-faddle} chuyện lặt vặt, chuyện tầm thường, chuyện vô nghĩa lý, chuyện ba láp, chuyện tầm phào, người vô công rồi nghề - {flapdoodle} điều vô nghĩa - {flim-flam} chuyện tào lao, trò gian trá, trò xảo trá - {fluff} - {flummery} bánh flum, lời khen vuốt đuôi, lời khen cửa miệng, lời nịnh hót ngớ ngẩn, cháo yến mạch đặc - {folly} sự điên rồ, hành động đại dột, ý nghĩ điên rồ, lời nói dại dột, điều nực cười, vật nực cười, công trình xây dựng toi tiền - {footle} chuyện dớ dẩn - {fudge} kẹo mềm, chuyện láo, bản tin giờ chót, chuyện làm vội vàng, việc làm chấp vá vụng về, việc làm giả dối - {gammon} jambon, đùi lợn muối và hun khói, sự thắng hai ván liền, dây buộc rầm néo buồm, sự lừa phỉnh, sự lừa bịp, sự lừa dối - {humbug} trò bịp bợm, trò đánh lừa, lời nói bịp bợm, kẻ kịp bợm, kẹo bạc hà cứng - {moonshine} ánh trăng, ảo tưởng, ảo mộng, chuyện tưởng tượng, rượu lậu - {nonsense} lời nói vô lý, chuyện vô lý, lời nói càn, lời nói bậy, hành động ngu dại, hành động bậy bạ - {rot} sự mục nát, sự thối rữa, chuyện dại dột tommy rot), the rot) bệnh sán lá gan, một loạt những thất bại, tình trạng phiền toái khó chịu - {rubbish} vật bỏ đi, rác rưởi, vật vô giá trị, người tồi, ý kiến bậy bạ, tiền - {taradiddle} lời nói dối, nói láo, nói điêu - {tomfoolery} hành động dại dột, việc làm ngớ ngẩn - {tommy rot} chuyện dại dột - {tosh} điều phi lý, chuyện ngớ ngẩn dại dột - {truck} sự trao đổi, sự đổi chác, đồ linh tinh, hàng vặt, chuyện nhảm, chuyện tầm bậy, rau, quan hệ, chế độ trả lương bằng hiện vật truck system), xe ba gác, xe tải, toa chở hàng, xe dỡ hành lý - {twaddle} câu chuyện mách qué, chuyện lăng nhăng = Unsinn! {cobblers!; fiddle-de-dee!; fiddles!; fudge!; rats!; skittles!; tut}+ = Unsinn reden {to drivel; to piffle; to rot; to twaddle}+ = der grobe Unsinn {bullshit}+ = Unsinn machen {to fool about}+ = reiner Unsinn {mere nonsense}+ = der blanke Unsinn {sheer nonsense}+ = der Unsinn {umg.} {piffle; poppycock}+ = der glatte Unsinn {sheer nonsense}+ = So ein Unsinn! {the very idea!}+ = der reinste Unsinn {the veriest nonsense}+ = der völlige Unsinn {downright nonsense}+ = was für Unsinn! {what nonsense!}+ = Unsinn erzählen {to talk trash}+ = Unsinn verzapfen {to talk rot}+ = eine Menge Unsinn {a bunch of baloney}+ = Blühender Unsinn! {Rank nonsense!}+ = was für ein Unsinn {What a load of tripe}+ = red keinen Unsinn! {don't talk rot!}+ = Was soll der Unsinn? {What's all this good for?}+ = es wäre Unsinn, so etwas zu glauben {it would be stupid to believe such a thing}+
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Cobblers — I have heard people say what a load of cobblers more than once. Maybe that s because I talk so much rubbish. An equivalent would be what a load of bollocks. It means you are talking out of your butt and has nothing to do with any kind of dessert! … The American's guide to speaking British
cobblers — noun 1. nonsense I think that is a load of cobblers • Regions: ↑United Kingdom, ↑UK, ↑U.K., ↑Britain, ↑United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, ↑Great Britain … Useful english dictionary
cobblers — 1. Testicles. 2. Nonsense. Also a load of cobblers (Quite polite usage, despite 1.) 3. cobblers! Excl. of disagreement … A concise dictionary of English slang
cobblers — n British nonsense, rubbish, balls. A popular example of rhyming slang (from cob bler s awls ) which is often used in igno rance of its vulgar derivation. Formerly used literally by cockneys to mean the testicles, the word is old, but was given… … Contemporary slang
cobblers — noun a) testicles. Then she only goes and kicks me right in me cobblers, don’t she!<!the incorrect grammar is illustrative and intentional b) Nonsense. Stop talking cobblers. Load of old cobblers Syn: policeSynonyms … Wiktionary
cobblers — • Rhyming Slang, short for cobblers awls , balls . Used as a general swear word much in the way balls is. eg. That s a right load of old cobblers or as a one word disagreement Cobblers ! . Also used for testicles … Londonisms dictionary
cobblers — the testicles Rhyming slang on cobblers awls, balls, which may or may not be a shortened form of balderdash. Mainly figurative use, with a load of old cobblers, meaning nonsense … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
cobblers — /ˈkɒbləz/ (say kobluhz) Colloquial –plural noun 1. testicles. 2. nonsense; rubbish. –phrase 3. a load of old cobblers, a lot of nonsense. {rhyming slang, cobbler s awls balls} …
Load of old cobblers — nonsense (rhyming slang cobbler s awls = balls ) … Dictionary of Australian slang
load of old cobblers — Australian Slang nonsense (rhyming slang cobbler s awls = balls ) … English dialects glossary
cobbler — [[t]kɒ̱blə(r)[/t]] cobblers 1) N COUNT A cobbler is a person whose job is to make or mend shoes. [OLD FASHIONED] 2) N UNCOUNT If you describe something that someone has just said as cobblers, you mean that you think it is nonsense. [BRIT,… … English dictionary