-
21 GRONDARE
-
22 капать
несов.1) (s) gocciolare vi (a), sgocciare vi (a)капало с крыш — gocciolava / sgocciava dai tetti2) (что - сов. накапать)капать лекарство в стакан — gocciolare la medicina nel bicchiere3) неодобр. (на кого - сов. накапать) fare la spia, fare una soffiata••над нами не каплет — non c'è fretta; non abbiamo fretta -
23 стреха
-
24 течь
I несов.1) ( о жидкости) scorrere vi (e), fluire vi (e)из раны течет кровь — il sangue scorre / sgorga dalla ferita, la ferita sanguina / fa sangueу него текла кровь из носа — perdeva sangue dal naso; gli sanguinava il naso2) ( пропускать воду) avere una falla, gocciolare vi (a); разг. far acquaкран течет — il rubinetto perde5) см. протекать••II ж.1) ( отверстие) falla; via d'acqua мор.заделать течь — tamponare / chiudere la falla2) ( проникновение жидкости) -
25 canale
-
26 cornicione
-
27 embrice
-
28 gancio
(m) -
29 lastra
(f)1. плита2. плитка3. лист; пластинаlastra di [in] calcestruzzo — бетонная плита
lastra di [in] cemento — цементная плитка (для полов)
lastra di [in] gesso — гипсовая плита
2. кровельная плиткаlastra di [per] copertura — 1. плита покрытия; кровельная плита
lastra di calcestruzzo leggero — плита из лёгкого бетона, лёгкобетонная плита
lastra di lana di vetro — стекловатная плита, плита из стеклянной ваты
lastra sottile di eternit — этернитовая [асбестоцементная] плитка
-
30 trave
(f)1. балка2. брус3. бревноtrave a briglia superiore arcuata — балка с верхним криволинейным поясом, сегментная балка
trave a quattro pareti — см. trave a cassettone
trave a sezione a scatola — см. trave a cassettone
trave a sezione intera — балка цельного сечения, цельная балка
trave a sezione rettangolare — прямоугольная балка, балка прямоугольного сечения
trave ad (con) appoggio libero — свободноопёртая [свободнолежащая] балка
trave ad anima piena — сплошная балка, балка со сплошной стенкой
trave di ripartizione del carico — распределительная балка, мауэрлат
trave incastrata e appoggiata — см. trave semincastrata
trave poggiata su pali — балка, опирающаяся на сваи
-
31 -C3301
сердце кровью обливается:— Ero stufo di lei — rispose questi con aria da Casanova novecento. Ma il suo cuore gocciava sangue. (T. Malenotti, «La novella bum»)
— Она мне осточертела, — сказал Альдино с видом Казановы двадцатого века. Но сердце его обливалось кровью. -
32 -L64
обливаться кровью и слезами:Ricordatevi che la storia di tutti i popoli, di tutte l'epoche, e più dell'altre la vostra gronda delle lacrime e del sangue di popoli che hanno voluto commettere a mani straniere la conquista o la tutela della loro libertà. (G. Mazzini, «Scritti editi e inediti»)
Помните, что страницы истории всех стран во все времена и особенно в наше время обильно политы кровью и слезами народов, которые пытались руками чужеземцев до. быть себе свободу и сохранить ее. -
33 ACQUA
f-A103 —-A104 —-A105 —-A106 —[essere | navigare | nuotare | trovarsi] in [cattive | brutte | male] acque
-A107 —-A108 —-A109 —acqua dannata (или dirotta, a dirotto)
— см. -A117-A110 —-A111 —-A112 —-A113 —-A114 —-A115 —-A116 —-A117 —acqua a catinelle; acqua come Dio la manda; acqua [dannata | dirotta | a dirotto | a orci | a rovesci | a secchie]
-A118 —— см. -A117-A119 —— см. -A117-A120 —— см. -A104 a)fresco come un bicchier d'acqua
— см. - F1302— см. - I267— см. - I302— см. -A104 a)— см. - P2553— см. - S263— см. - S1980— см. - B1333— см. - C3186Il diavolo e l'acqua santa:— essere il diavolo e l'acqua santa
— см. - D309— mescolare il diavolo e l'acqua santa
— см. - D310— come il diavolo l'acqua santa
— см. - D311— fuggire (или scappare) come il diavolo dall'acqua santa
— см. - D312— stare col diavolo e (anche) con l'acqua santa
— см. - D313-A121 —[dottore | medico] dell'acqua [dolce | fresca]
— см. - M843— см. - N358— см. - P2361— см. - S497tempesta in un bicchier d'acqua
— см. - T176— см. - T968— см. -A132-A122 —coll'acqua alla gola; nell'acqua fino alla gola
-A123 —-A124 —-A125 —-A126 —-A127 —della più bell'acqua; di una bella acqua; di primissima acqua
— см. - S533-A128 —-A129 —[navigare | nuotare] tra due acque
-A130 —[essere | stare | tenersi | trovarsi] tra due acque
-A131 —— см. - F895— amici a fiore d'acqua
— см. - F896— tenersi a fior d'acqua
— см. - F897-A132 —[da che | il fuoco scalda e] l'acqua bagna
— см. - P241— см. - P1085-A133 —affogare in un bicchier d'acqua
— см. - B711-A134 —-A135 —-A136 —[andare | andarsene] in acqua
— см. - C1618- A136a —— см. -A705— см. -A186-A137 —[andare | essere] [all'acqua e al vento | per acqua e per vento]
annegare in un bicchiere d'acqua
— см. - B711-A138 —-A139 —-A140 —— см. - P896— см. -A186— см. - B565-A141 —-A142 —-A143 —-A144 —[buttare | gettare | mettere | versare] (dell')acqua [sul | nel] fuoco; versare l'acqua sui carboni
-A145 —-A146 —-A147 —-A148 —— см. - R217-A150 —dormire anche nell’acqua
-A151 —-A152 —-A153 —essere come [l'acqua e il fuoco | il fuoco e l'acqua | il gatto e l'acqua bollita]
-A154 —-A155 —-A156 —essere più grosso [dell'acqua | che l'acqua] dei maccheroni
-A157 —-A158 —fare acqua da [ tutte le | varie] parti
-A159 —-A160 —— см. -A186-A161 —— см. - Q66— см. - B895-A162 —-A163 —-A164 —[fuggire | scansare] l'acqua sotto le grondaie
— см. -A144gettare (l')acqua nel mortaio (или sul muro, nel vaglio)
— см. -A186— см. -A167-A167 —intorbare l'acqua chiara; [intorbidare | inacidire] le acque
-A168 —lasciare andare l'acqua [alla | per la] china; lasciare correre l'acqua all'ingiù
-A171 —-A172 —-A173 —— см. -A183— см. - P270— см. -A157 c)-A174 —metterci dell’acqua
— см. -A144-A175 —mettere acqua, non legna
-A176 —-A177 —mettere dell'acqua nel [ suo | proprio] vino
-A178 —-A179 —navigare sott’acqua
-A180 —navigare in [ buone | placide] acque
-A181 —passare [ l'acqua | le acque]
perdersi in un bicchiere d'acqua
— см. - B711-A182 —pescare [nell'acqua torbida | nel torbido]
pestare(F)acqua rei mortaio (тж. porre l'acqua negli orcioli fessi)
— см. -A186-A183 —[portare | mandare] (l')acqua al mare; portare acqua [alla fonte | in mare]
-A184 —[portare | riportare] l'acqua [nel | al] mulino di...; [recare | tirare] l'acqua al mulino di...
-A185 —portare l'acqua con gli orecchi [ a | per] qd
-A186 —portare acqua col [ vaglio | paniere]; andare per acqua col vaglio; [ battere | pestare] (l')acqua nel mortaio; fare (l')acqua nel vaglio; gettare (l')acqua [nel mortaio | sul muro | nel vaglio]; porre l'acqua negli orcioli fessi; zappare [in acqua | nell'acqua]
-A187 —-A188 —recare l'acqua al mulino di...
— см. -A184-A189 —riportare l'acqua nel (или al) mulino di...
— см. -A184-A190 —non sapere [ che acqua bere | in che acqua pescare]; non sapere [in quant'acque si pesca | in che acqua si naviga]
-A192 —non saper neanche d'acqua [ calda | bollita]
— см. -A164— см. - P2203— см. -A157 b)stare come l'olio sopra l'acqua
— см. - O304-A194 —tirare l'acqua al mulino di...
— см. -A184-A195 —-A197 —versare (dell')acqua sul (или nel) fuoco (тж. versare l'acqua sui carboni)
— см. -A144-A200 —— см. -A186-A201 —all'acqua!, all'acqua!
-A202 —-A203 —l'acqua che non ha sfogo, stagna
-A204 —acque chete [sono le cattive | son quelle che immollano]; l'acqua cheta [rovina | rompe] i ponti
-A205 —-A206 —l'acqua corre [alla borrana | alla china | all'ingiù]
-A208 —l'acqua corre, e il sangue tira
-A210 —-A211 —acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453— см. -A221-A212 —-A213 —-A215 —-A216 —-A217 —-A218 —-A219 —-A221 —acqua alle [ruote! | alle funi!]
l'acqua scaldata, più tosto gelata
— см. - T801-A222 —-A223 —-A224 —-A225 —-A226 —l'acqua va [al mare | all'orto]
— см. -A1228-A227 —bevi l'acqua come il bue, e il vino come il re
-A228 —calunniare, calunniare che a tirare dell'acqua al muro, sempre se n'attacca
-A229 —[cane | chi fu] scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda; cane scottato teme l'acqua fredda
-A230 —[in | dopo] cent'anni e cento mesi torna l'acqua ai suoi paesi
— см. -A233-A231 —chi è portato giù dall'acqua s'attacca [a' rasoi | a ogni spino]
chi fu scottato dall'acqua calda, ha paura (anche) della fredda
— см. -A229chi ha passato lì guado, sa quant'acqua tiene
— см. - G1125chi pon miele in vaso nuovo, provi se tiene acqua
— см. - M1406-A233 —chi va all'acqua si bagna, chi va a cavallo cade; chi cade nell'acqua è forza che si bagni
chi vuol far l'altrui mestiere, l'acqua attinge nel paniere
— см. - M1295-A235 —-A236 —è come bere un bicchier d'acqua
— см. - B575-A238 —s'intende acqua, [ma | e] non tempesta
-A239 —-A242 —-A243 —non [intorbare | intorbidare] l'acqua che hai [da | a] bere
non serve dire: per tal via non passerò, né di tal'acqua non beverò
— см. - V519-A244 —non si staccherebbero neanche coll'acqua [calda | bollita]
-A245 —— см. -A247-A246 —-A247 —ogni acqua [lo bagna | l'ammolla]
-A248 —— см. - M2158-A249 —— см. - P50-A251 —quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556quando la fontana è secca, si conosce il valor dell'acqua
— см. - F1029— см. - S193-A252 —viene giù acqua [a catini | a catinelle]; viene giù un'acqua della madonna
zucchero e acqua rosa, non guasta mai alcuna cosa
— см. - Z101 -
34 CUORE
m(тж. CORE)- C3177 —a cuore aperto (тж. a cuor largo)
- C3178 —- C3179 —- C3180 —- C3182 —- C3183 —- C3184 —- C3185 —— см. - N190- C3186 —- C3187 —- C3188 —— см. - C1630- C3189 —cuore di cimice (или di coniglio, di pulcino)
- C3191 —cuore di ferro (или di diamante, di ghiaccio, di macigno, di marmo, di pietra, di sasso, di smalto)
- C3192 —cuore di macigno (или di marmo)
— см. - C3191- C3193 —— см. - C3191— см. - C3189cuore di sasso (или di smalto)
— см. - C3191- C3194 —- C3196 —buono [cattivo] cuore
- C3197 —- C3198 —— см. -A20— per abbondanza del cuore
— см. -A21— см. - C2170— см. - C2266— см. - D669— см. - D784— см. - F938— см. - L77— см. - P1527— см. - P1534— con una spina nel cuore
— см. - S1425- C3201 —a (или di, da) cuore
- C3204 —col cuore di (+ inf.)
- C3205 —- C3206 —di (buon или gran, tutto) cuore
- C3208 —- C3209 —— см. - C3211- C3211 —con (il) cuore in (или alla) gola (тж. col cuore in bocca)
— см. - C3214 a)— см. - C3177- C3215 —— см. -A831— см. - B851— см. - C3206- C3218 —— см. - F614— см. - C3206— см. - I348— см. - M489— см. - M1955— см. - P1088- C3220 —— см. - R122— см. - C3207— см. - S1211— см. - C3206— см. - C3272- C3224 —- C3225 —avere (il) cuore di (+ inf.)
- C3227 —- C3228 —- C3230 —avere qd nel cuore (тж. avere cuore per qd)
— см. - G1060- C3236 —avere il cuore sulle labbra (или sulla lingua, in mano)
— см. - E175— см. - I243— см. - M1957— см. - C3284- C3240 —cancellare (или cavarsi, levarsi) dal cuore
— см. - C3240— см. - C3229- C3245 —- C3245a —distaccare il cuore da...
— см. - C3263- C3249 —— см. -A791— см. - C3203- C3252 —essere in cuore di (+ inf.)
- C3256 —fare fegatelli del cuore di qd
— см. - F382— см. - N281- C3263 —levare (или distaccare) il cuore da...
— см. - C3240- C3264 —— см. - F390— см. - B1270- C3268 —mettersi (или porsi) in cuore di (+ inf.)
- C3269 —mettere il cuore in alto [in basso]
— см. - P17— см. - M629— см. - R26— см. - M641porsi in cuore di (+ inf.)
— см. - C3268— см. - C3275- C3280 —rompere (или schiantare, scoppiare, serrare, spezzare, strappare, straziare, stingere) il cuore
- C3281 —sentirsi il cuore di (+ inf.)
— см. - G389— см. - C3280— см. - C3280strappare (или straziare, stringere) il cuore
— см. - C3280— см. - P1389— см. - P1390trovare la via del cuore di qd
— см. - V512- C3292 —gli basta il cuore di (+ inf.)
— см. - F67bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- C3293 —e chi dice ma, il cuor contento non ha
— см. - C3303- C3296 —il tuo cuore e una capanna (тж. mi bastano una capanna ed il suo cuore)
— см. - D719- C3303 —il cuore mi sale (или mi salta, mi batte) in gola
frate e sore, core e core
— см. - F1244lontan dagli occhi, lontan dal cuore
— см. - O243(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore; тж. miele sulle labbra e il veleno nel cuore)
— см. - M1409non si può dettar leggi al cuore
— см. - L323- C3306 —non mi regge il cuore a...
— см. - O243— см. - C3305 -
35 PANIERE
m— см. - B818— см. - V644accomodare le uova nel paniere
— см. - U178avere le budella in un paniere
— см. - B1361cascare come l'olive nel paniere
— см. - O309— см. - Z105guastare l'ova nel paniere a qd
— см. - U188— см. -A186rompere l'ova nel paniere a qd
— см. - U188tenere i segreti come un paniere
— см. - S592chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa (или l'acqua attinge) nel paniere
— см. - M1295- P313 —non v'è cattivo paniere, che non s'adopri alla vendemmia
-
36 SANGUE
m- S139 —sangue blu (или azzurro, turchino)
- S140 —— см. - S139- S141 —— см. - B78— см. - B1061— см. - C1401— см. - C2233— см. - F263— см. - L229— см. - L245— см. - L514la voce (или le voci) del sangue
— см. - V827- S142 —- S143 —— см. - C950— см. - C953- S144 —— см. - L55— piangere a lacrime di sangue
— см. - L56- S146 —— см. -A1345— см. - M557- S154 —- S156 —- S157 —- S158 —- S159 —cavare sangue da una pietra (или un sasso, una rapa, un muro)
- S160 —dare il sangue a...
— см. - B950- S163 —- S167 —- S169 —grondare di lacrime e di sangue
— см. - L64lavare le mani nel sangue di qd
— см. - M614— см. - C3273— см. - G389— см. - L70- S178 —- S180 —— см. - F948l'acqua corre, e il sangue tira
— см. -A208— см. - V601- S183 —chi troppo munge, ne cava il sangue
i denari sono il secondo sangue
— см. - D131più vale il cuore che il sangue
— см. - C3308— см. - R420- S190 —il sangue gli fece (или diede) un tuffo (тж. il sangue gli montò nella testa или gli salì al cervello; il sangue gli andò al capo или alla testa)
— см. - G722il sangue gli monta nella testa
— см. - S190— см. - S182il sangue gli sali al cervello
— см. - S190- S195 — -
37 SFONDATO
- 1
- 2
См. также в других словарях:
gronda — / gronda/ s.f. [lat. tardo grunda ]. 1. (edil.) [parte del tetto che sporge dal muro esterno d un edificio] ▶◀ cimasa, cornicione. 2. (edil.) [condotto di lamiera che corre lungo tutta la gronda] ▶◀ [➨ grondaia (1)] … Enciclopedia Italiana
gronda — grón·da s.f. 1a. CO parte del tetto che sporge verso l esterno di un edificio per evitare che la pioggia coli lungo i muri 1b. TS edil. ciascuno degli embrici che ricoprono tale parte del tetto 1c. BU canalino per la raccolta dell acqua piovana,… … Dizionario italiano
gronda — {{hw}}{{gronda}}{{/hw}}s. f. 1 Orlo del tetto che sporge in fuori, perché da esso coli la pioggia senza toccare il muro. 2 (est.) Tutto ciò che per forma è simile a una gronda | Cappello a –g, con tesa larga e inclinata … Enciclopedia di italiano
gronda — pl.f. gronde … Dizionario dei sinonimi e contrari
gronda — s. f. 1. orlo del tetto, grondone, doccia, doccione, grondaia, canale □ embrice 2. (est.) margine … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Piz Val Gronda (Samnaungruppe) — f1 Piz Val Gronda Höhe 2.812 m ü. A. Lage Graubünden, Schweiz / Tirol, Österreich Gebirge … Deutsch Wikipedia
Val Gronda — Piz Val Gronda Val Gronda (Obersaxen GR) Höhe 2 819,6 m ü. M … Deutsch Wikipedia
Piz Val Gronda (Obersaxen GR) — Piz Val Gronda Val Gronda (Obersaxen GR) Höhe 2 819,6 … Deutsch Wikipedia
Casa Gronda Laax — (Лакс,Швейцария) Категория отеля: Адрес: Via Nagens 2, Casa Gronda A, 7032 Лакс, Швейцария … Каталог отелей
Piz Val Gronda — ist der Name folgender Berge: Piz Val Gronda (Obersaxen GR) (2 820 m) in den Bündner Alpen in Graubünden Piz Val Gronda (Samnaungruppe) (2 812 m) in der Samnaungruppe, an der Grenze zwischen Graubünden und Tirol Piz Val Gronda… … Deutsch Wikipedia
Hotel Gronda Lagunare — (Тессера,Италия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Via Orlanda N.256/ … Каталог отелей