-
1 ambiance
ɑ̃bjɑ̃sfStimmung f, Atmosphäre fambianceambiance [ãbjãs]1 (climat) Atmosphäre féminin; (entre personnes) Stimmung féminin; Beispiel: d'ambiance lumière, musique gedämpft -
2 atmosphère
atmɔsfɛʀf1) Luft f2) PHYS Atmosphäre f3) ( ambiance) Stimmung fatmosphère orageuse (fig) — Gewitterstimmung f
4)atmosphèreatmosphère [atmɔsfεʀ] -
3 fête
fɛtf1) Fest n, Feier ffaire la fête à qn — jdn feiern, jdm einen festlichen Empfang bereiten, jdn hochleben lassen
2) ( manifestation) Veranstaltung ffêtefête [fεt]2 (jour férié) Feiertag masculin; Beispiel: fête des Mères/Pères Mutter-/Vatertag masculin; Beispiel: fête du travail Tag masculin der Arbeit5 (kermesse) Beispiel: fête foraine Jahrmarkt masculin; Beispiel: fête de la bière à Munich Münchner Oktoberfest6 (réception) Fest neutre, Feier féminin, Fete féminin; (entre amis) Party féminin; Beispiel: un jour de fête ein Feiertag/Festtag masculin►Wendungen: elle n'est pas à la fête familier ihr ist nicht wohl in ihrer Haut; faire fête à quelqu'un jdn freudig begrüßen; ambiance/air/atmosphère de fête (solennel) festliche Stimmung/Atmosphäre; (gai) fröhliche Stimmung/Atmosphäre; village en fête feierndes Dorf; le collège en fête das "Collège" feiert -
4 moral
mɔʀal
1. adj1) moralisch2) ( psychique) seelisch
2. mmoral1 (état psychologique) Stimmung féminin, Moral féminin; Beispiel: le moral de l'armée/la population die Truppenmoral/Stimmung in der Bevölkerung►Wendungen: avoir le moral à zéro einen seelischen Tiefpunkt haben; avoir le moral (être optimiste) zuversichtlich sein; ne pas avoir le moral niedergeschlagen sein; remonter le moral à quelqu'un jdm wieder Mut machen————————moral1 (qui concerne les mœurs) moralisch -
5 ambiance/air/atmosphère de fête
ambiance/air/atmosphère de fête(solennel) festliche Stimmung/AtmosphäreDictionnaire Français-Allemand > ambiance/air/atmosphère de fête
-
6 animation
-
7 déprime
-
8 déprimé
-
9 froid
fʀwa
1. adj1) kalt, kühlIl fait un froid de canard. — Es ist hundekalt.
laisser froid qn (fig) — jdn kalt lassen
2) ( physique) gefühllos3) ( distant) unpersönlich4) (fig) kalt
2. mKälte ffroidfroid [fʀwa]1 (température) Kälte féminin; Beispiel: quelqu'un a froid jdm ist kalt; Beispiel: avoir froid aux pieds kalte Füße haben; Beispiel: il fait froid es ist kalt; Beispiel: attraper [oder prendre] [un coup de] froid sich erkälten; Beispiel: crever familier [oder mourir] de froid erfrieren; (avoir très froid) sich fast zu Tode frieren2 (brouille) Verstimmung féminin; Beispiel: être en froid avec quelqu'un ein unterkühltes Verhältnis zu jemandem haben; Beispiel: jeter un froid personne eine frostige Stimmung verbreiten; intervention, remarque wie eine kalte Dusche wirken►Wendungen: froid de canard [ oder loup] familier Saukälte féminin; quelqu'un en a froid dans le dos jdm läuft es kalt den Rücken herunter; ne pas avoir froid aux yeux entschlossen seinII Adverbeà froid technique kalt; (sans préparation) unvorbereitet; (sans émotion) emotionslos; (avec insensibilité) kaltblütig; Beispiel: démarrage à froid Kaltstart masculin————————froid1 (opp: chaud) kalt2 (distant, calme, indifférent) kühl; Beispiel: il entra dans une colère froide ihn packte die kalte Wut; Beispiel: laisser froid quelqu'un jdn kalt lassen; Beispiel: prendre un air froid eine eisige Miene aufsetzen; Beispiel: rester froid comme le marbre ungerührt bleiben -
10 humeur
ymœʀf1) Laune fêtre de bonne/mauvaise humeur — gut/schlecht aufgelegt sein
2) Trübsinn m3)humeurhumeur [ymœʀ]1 (état d'âme, envie) Stimmung féminin, Laune féminin; Beispiel: être de bonne/mauvaise humeur gut/schlecht gelaunt sein; Beispiel: être/se sentir d'humeur à faire quelque chose dazu aufgelegt sein, etwas zu tun►Wendungen: passer son humeur sur quelqu'un seine schlechte Laune an jemandem auslassen -
11 plomber
-
12 regonfler
ʀəgɔ̃flev1) neu anschwellen, aufpumpen2)3)regonflerregonfler [ʀ(ə)gõfle] <1>1 (gonfler à nouveau) wieder aufpumpen ballon, chambre à air (avec la bouche) wieder aufblasen ballon, chambre à air; Beispiel: regonfler un pneu im Reifen Luft nachfüllen2 ( familier: tonifier) wieder aufmuntern personne; Beispiel: regonfler le moral de quelqu'un jdm wieder Mut machen; Beispiel: être regonflé [à bloc] wieder in besserer Stimmung sein -
13 respirable
ʀɛspiʀabladjL'atmosphère n'est pas respirable ici. (fig) — Die Stimmung hier ist unerträglich.
respirablerespirable [ʀεspiʀabl] -
14 température
tɑ̃peʀatyʀf1) Temperatur f2) ( fièvre) Fieber ntempératuretempérature [tãpeʀatyʀ]1 météorologie, physique Temperatur féminin; Beispiel: température ambiante Raumtemperatur; Beispiel: température d'ébullition/de fusion Siede-/Schmelzpunkt masculin -
15 train
tʀɛ̃m1) Zug m, Eisenbahn ftrain express — D-Zug m
train à sustentation magnétique — TECH Magnetschwebebahn f
2) ( de voitures) Fahrwerk n3) ( de pneus) Satz m4)train d'atterrissage — TECH Fahrwerk n
5) ( allure) Lauf m, Verlauf m6) ( série) Serie f, Kette f, Reihe f7)en train — in Form, in Fahrt, im Gange
Je ne suis pas en train. — Ich bin schlecht aufgelegt.
8)être en train de faire qc — gerade dabei sein, etw zu tun
traintrain [tʀɛ̃]1 chemin de fer Zug masculin; Beispiel: train express/omnibus/rapide Eilzug/Nahverkehrszug/Schnellzug; Beispiel: train à grande vitesse Hochgeschwindigkeitszug masculin; Beispiel: train électrique/à vapeur Eisenbahn mit Elektrolokomotive/mit Dampflokomotive; Beispiel: le train en direction/venant de Lyon der Zug nach/aus Lyon; Beispiel: prendre le train mit dem Zug fahren2 (allure) Tempo neutre; Beispiel: train de sénateur Schneckentempo neutre; Beispiel: à ce train bei diesem Tempo; Beispiel: train de vie Lebensstandard masculin3 (jeu) Satz masculin; Beispiel: un train de roues/pneus ein Satz Räder/Reifen; Beispiel: train d'atterrissage Fahrwerk neutre4 de textes, négociations Reihe féminin; Beispiel: train de réformes Reformpaket neutre; Beispiel: train d'expulsions/de licenciements Ausweisungs-/Entlassungsflut féminin►Wendungen: prendre le train en marche sich noch anschließen; mener grand train auf großem Fuße leben; un train peut en cacher un autre der erste Eindruck kann täuschen; être en train de faire quelque chose gerade etwas tun, [gerade] dabei sein etwas zu tun; en train (en forme) fit; Beispiel: mettre en train; (moralement) aufmuntern; (physiquement) fit machen; (personne) in Stimmung bringen -
16 veine
vɛnf1) ANAT Vene f2) ( artère) ANAT Ader favoir de la veine (fig) — Schwein haben
3) MIN Ader f4) (fig) dichterische Ader f, gute Stimmung fIl est en veine de confidences. — Er ist in die vertrauliche Mitteilung miteinbezogen.
veineveine [vεn]2 (inspiration) künstlerische Ader -
17 veiné
vɛnf1) ANAT Vene f2) ( artère) ANAT Ader favoir de la veine (fig) — Schwein haben
3) MIN Ader f4) (fig) dichterische Ader f, gute Stimmung fIl est en veine de confidences. — Er ist in die vertrauliche Mitteilung miteinbezogen.
veinépeau, marbre geädert; bois gemasert -
18 émoustiller
emustijevanregen, in angeregte Stimmung versetzenémoustillerémoustiller [emustije] <1>aufheitern
См. также в других словарях:
Stimmung — for six vocalists and six microphones, is a piece by Karlheinz Stockhausen, written in 1968 and commissioned by the City of Cologne for the Collegium Vocale Köln. Its average length is seventy four minutes, and it bears the work number 24 in the … Wikipedia
Stimmung — Genre musique contemporaine Musique Karlheinz Stockhausen Texte Karlheinz Stockhausen Durée approximative 74 minutes Dates de composition 1968 Création 9 décembre … Wikipédia en Français
Stimmung — bezeichnet: Stimmung (Psychologie), anhaltende angenehme oder unangenehme Laune Handlungsbereitschaft, in der Verhaltensbiologie die Summe innerer Faktoren zur Auslösung eines Verhaltens Stimmung (Musik) oder „gestimmt“, verschiedene Bedeutungen… … Deutsch Wikipedia
Stimmung — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Laune • Atmosphäre Bsp.: • Ich bin heute nicht in der Stimmung, um auszugehen. • Das Hotel hat eine freundliche Atmosphäre … Deutsch Wörterbuch
Stimmung — Stimmung, die nach einem festen Stimmtone (gewöhnlich das ā) angenommene, aus diesem Tone sich entwickelnde Übereinstimmung der Octaven u. anderen Intervallen eines Instruments, od. die gleichförmige Übereinstimmung aller Instrumente eines ganzen … Pierer's Universal-Lexikon
Stimmung — bezeichnet jenen relativ beharrlichen Zustand des Gemütes, in dem allen einzelnen Erlebnissen eine (von ihrer Beschaffenheit unabhängige) gleichmäßige Gefühlsfärbung sich mitteilt. Im allgemeinen hängt wohl die S. hauptsächlich von den im… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stimmung — nennt man in der Musik das Höhen und Tiefenverhältniß der Töne eines Instruments od. einer Stimme nach einem festgesetzten Normalton (Stimmton), wonach sich auch der Charakter der einzelnen Tonarten bestimmt; ferner die genaue Uebereinstimmung… … Herders Conversations-Lexikon
Stimmung — ↑Atmosphäre, ↑Feeling, ↑Klima, ↑Moral … Das große Fremdwörterbuch
Stimmung — Ambiance (schweiz.); Atmosphäre; Flair; Ambiente; Klima; Atmo (umgangssprachlich); Laune; Gemütszustand; Gemütsverfassung; Kaprice * * * Stim|mung [ ʃtɪmʊŋ] … Universal-Lexikon
Stimmung — Stịm·mung die; , en; 1 der seelische Zustand eines Menschen zu einem bestimmten Zeitpunkt ≈ Laune <(in) fröhlicher, ausgelassener, gedrückter, gereizter Stimmung sein> || K : Stimmungsumschwung, Stimmungswechsel || K: Abschiedsstimmung,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stimmung — die Stimmung, en (Grundstufe) seelischer Zustand, in dem man sich befindet Synonym: Laune Beispiel: Die Nachricht versetzte mich in gute Stimmung. Kollokation: in schlechter Stimmung sein … Extremes Deutsch