-
1 physiquement
physiquementphysiquement [fizikmã]1 (concernant le corps) körperlich2 (concernant l'apparence) Beispiel: physiquement, elle est assez jolie sie ist eine hübsche Erscheinung; Beispiel: être très bien physiquement gut aussehen -
2 endurcir
ɑ̃dyʀsiʀv1) abhärten2)s'endurcir — sich abhärten, hart werden, gleichgültig werden
endurcirendurcir [ãdyʀsiʀ] <8>1 (physiquement) Beispiel: endurcir quelqu'un à quelque chose jdn gegen etwas abhärten; Beispiel: endurcir quelqu'un aux privations jdn an Entbehrungen gewöhnen2 (moralement) verhärten2 (moralement) Beispiel: s'endurcir verhärten; Beispiel: s'endurcir contre quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. gegenüber gefühllos werden -
3 molester
mɔlɛstevmisshandeln, brutal behandelnmolestermolester [mɔlεste] <1>Beispiel: molester quelqu'un jdn belästigen; (physiquement) auf jemanden einschlagen; Beispiel: se faire molester par quelqu'un von jemandem belästigt werden; (physiquement) von jemandem verprügelt werden -
4 ressembler
ʀəsɑ̃blev1)2)ressembler à qn/qc (avoir l'air de) — aussehen wie jdn/etw
3)ressembler à qn/qc (être similaire) jdm/etw — gleichen
Cela lui ressemble. — Das sieht ihm ähnlich.
4) neu besohlenressemblerressembler [ʀ(ə)sãble] <1>2 (être semblable physiquement) jemandem ähnlich sehen; Beispiel: ressembler à quelque chose einer S. datif gleichen3 ( familier: être digne de) Beispiel: ressembler à quelqu'un jdm ähnlich sehen figuré; Beispiel: ça te ressemble de faire quelque chose das sieht dir ähnlich etwas zu tun►Wendungen: à quoi ça ressemble! ( familier: c'est nul) was ist das denn!; à quoi ça ressemble de faire quelque chose ( familier: qu'est-ce que ça veut dire) was soll denn das etwas zu tun; à quoi il ressemble, ton nouveau copain? und wie ist dein neuer Freund?; regarde un peu à quoi tu ressembles! familier du siehst vielleicht aus! -
5 abattu
-
6 accablant
akɑblɑ̃adj1) drückend, erdrückendune chaleur accablante — eine drückende Hitze f /eine schwüle Hitze f
2) ( accusateur) anklagend, belastendaccablant3 (accusateur) belastend -
7 amollir
-
8 diminué
diminɥeadj2) (fig) verringert, gedämpftdiminuéBeispiel: être très diminué mentalement/physiquement psychisch/körperlich sehr geschwächt sein -
9 déficient
defisjɑ̃adj2) ( insuffisant) ungenügenddéficientI Adjectifintelligence schwach ausgeprägt; raisonnement unterdurchschnittlich; forces, personne schwach; Beispiel: un enfant déficient; (intellectuellement) ein geistig zurückgebliebenes Kind; (physiquement) ein körperlich zurückgebliebenes KindBeispiel: déficient mental geistig Behinderte(r) féminin(masculin) -
10 dégénéré
-
11 insensible
ɛ̃sɑ̃sibladj1) ( physique) gefühllos2) ( indifférent) gleichgültig3) (fam) kaltschnäuzig, lieblos, herzlosinsensibleinsensible [ɛ̃sãsibl]1 (physiquement) Beispiel: être insensible personne nichts spüren; lèvres, membre gefühllos sein; Beispiel: insensible à la douleur/chaleur schmerz-/wärmeunempfindlich2 (moralement) gefühllos; Beispiel: insensible aux compliments gleichgültig gegenüber Komplimenten; Beispiel: laisser quelqu'un insensible jdn gleichgültig lassen -
12 remonter
ʀəmɔ̃tev1) ( montre) aufziehen2)3)4) hinaufgehen, wieder hinaufbringenremonterremonter [ʀ(ə)mõte] <1>1 être (monter à nouveau) Beispiel: remonter dans une chambre/de la cuisine wieder in ein Zimmer hinaufgehen/wieder von der Küche heraufkommen; Beispiel: remonter à Paris wieder nach Paris zurückfahren familier; Beispiel: remonter en bateau/à la nage stromaufwärts fahren/schwimmen; Beispiel: remonter sur l'échelle wieder auf die Leiter [hinauf]steigen; Beispiel: remonter sur scène wieder zur Bühne zurückkehren; Beispiel: remonter faire quelque chose [wieder] hinaufgehen um etwas zu tun; (venir d'en bas) [wieder] heraufkommen um etwas zu tun2 être (reprendre place) Beispiel: remonter à bicyclette wieder Fahrrad fahren; Beispiel: remonter en voiture wieder ins Auto steigen; Beispiel: remonter à bord [wieder] an Bord gehen6 avoir (dater de) Beispiel: remonter au mois dernier/à l'année dernière événement, fait auf letzten Monat/letztes Jahr zurückgehen; Beispiel: cela remonte au siècle dernier das geschah im letzten Jahrhundert; Beispiel: cet incident remonte à quelques jours dieser Zwischenfall liegt einige Tage zurück1 (parcourir: à pieds) wieder hinaufgehen; (dans un véhicule) hinauffahren; (à la nage) hinaufschwimmen, heraufschwimmen fleuve, rivière2 (relever) hochschlagen col; hochziehen chaussettes, pantalon; hochkrempeln, aufkrempeln bas du pantalon, manches; höher hängen étagère, tableau; höher ziehen mur école anheben note3 (rapporter du bas) Beispiel: remonter une bouteille de la cave à son père ihrem/seinem Vater aus dem Keller eine Flasche heraufbringen; (porter vers le haut) Beispiel: remonter la valise au grenier den Koffer auf den Dachboden hinauftragen4 (faire marcher) aufziehen mécanisme, montre; Beispiel: être remonté; ( humoristique: excité) aufgedreht sein familier; Beispiel: être remonté contre quelqu'un; (fâché) wütend auf jemanden sein6 (remettre en état) wieder in Gang bringen affaires; wieder instand setzen mur; Beispiel: remonter quelqu'un; (physiquement) jemanden aufmuntern, jemanden wieder auf die Beine bringen; (moralement) jemanden aufmuntern; Beispiel: remonter le moral de quelqu'un jdm wieder Mut machen -
13 supporter
I sypɔʀte v1) aushalten2) ( souffrir) leiden, erleiden3) ( tolérer) dulden, ertragen
II sypɔʀtɛʀ( d'une équipe de football) Fan msupporter1supporter1 [sypɔʀte] <1>1 (psychiquement) ertragen, hinnehmen malheur; sich datif gefallen lassen mauvais traitement; Beispiel: supporter de faire quelque chose es ertragen etwas zu tun; Beispiel: mal supporter/ne pas supporter que +Subjonctif es nicht ausstehen können, wenn; Beispiel: je ne peux pas le supporter ich kann ihn nicht ausstehen2 (physiquement) vertragen alcool, chaleur; aushalten douleur; überstehen opération; Beispiel: ne pas supporter l'avion/la vue du sang das Fliegen nicht vertragen/kein Blut neutre sehen können; Beispiel: supporter la chaleur plat hitzebeständig sein3 (subir) hinnehmen müssen affront, avanies, échec; Beispiel: supporter les conséquences de quelque chose die Folgen einer S. zu tragen haben4 Sport Beispiel: supporter quelqu'un/quelque chose; (donner son appui) jemanden/etwas unterstützen; (encourager) jemanden/etwas anfeuernBeispiel: se supporter miteinander auskommen————————supporter2supporter2 [sypɔʀtεʀ]Anhänger(in) masculin(féminin), Fan masculin -
14 train
tʀɛ̃m1) Zug m, Eisenbahn ftrain express — D-Zug m
train à sustentation magnétique — TECH Magnetschwebebahn f
2) ( de voitures) Fahrwerk n3) ( de pneus) Satz m4)train d'atterrissage — TECH Fahrwerk n
5) ( allure) Lauf m, Verlauf m6) ( série) Serie f, Kette f, Reihe f7)en train — in Form, in Fahrt, im Gange
Je ne suis pas en train. — Ich bin schlecht aufgelegt.
8)être en train de faire qc — gerade dabei sein, etw zu tun
traintrain [tʀɛ̃]1 chemin de fer Zug masculin; Beispiel: train express/omnibus/rapide Eilzug/Nahverkehrszug/Schnellzug; Beispiel: train à grande vitesse Hochgeschwindigkeitszug masculin; Beispiel: train électrique/à vapeur Eisenbahn mit Elektrolokomotive/mit Dampflokomotive; Beispiel: le train en direction/venant de Lyon der Zug nach/aus Lyon; Beispiel: prendre le train mit dem Zug fahren2 (allure) Tempo neutre; Beispiel: train de sénateur Schneckentempo neutre; Beispiel: à ce train bei diesem Tempo; Beispiel: train de vie Lebensstandard masculin3 (jeu) Satz masculin; Beispiel: un train de roues/pneus ein Satz Räder/Reifen; Beispiel: train d'atterrissage Fahrwerk neutre4 de textes, négociations Reihe féminin; Beispiel: train de réformes Reformpaket neutre; Beispiel: train d'expulsions/de licenciements Ausweisungs-/Entlassungsflut féminin►Wendungen: prendre le train en marche sich noch anschließen; mener grand train auf großem Fuße leben; un train peut en cacher un autre der erste Eindruck kann täuschen; être en train de faire quelque chose gerade etwas tun, [gerade] dabei sein etwas zu tun; en train (en forme) fit; Beispiel: mettre en train; (moralement) aufmuntern; (physiquement) fit machen; (personne) in Stimmung bringen -
15 écoeurant
-
16 éprouver
См. также в других словарях:
physiquement — [ fizikmɑ̃ ] adv. • 1488; de 1. physique ♦ D une manière physique, d un point de vue physique. 1 ♦ Matériellement. Chose physiquement impossible. 2 ♦ En ce qui concerne le corps humain, son état général. ⇒ corporellement. Il est très diminué… … Encyclopédie Universelle
physiquement — Physiquement. adv. Naturellement. A considerer les choses physiquement … Dictionnaire de l'Académie française
PHYSIQUEMENT — adv. D une manière réelle et physique. Cela est démontré physiquement. Cela est physiquement et moralement impossible … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PHYSIQUEMENT — adv. D’une manière physique. C’est un homme qui est très bien physiquement. Cela est physiquement et moralement impossible … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
physiquement — (fi zi ke man) adv. D une manière réelle et physique. Il n est pas physiquement impossible que.... ÉTYMOLOGIE Physique, et le suffixe ment … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
physiquement — adv. fizikamê (Albanais), R. Physique (nf.) … Dictionnaire Français-Savoyard
Gil Jourdan — Pour les articles homonymes, voir Jourdan. Gil Jourdan Série Scénario … Wikipédia en Français
moralement — [ mɔralmɑ̃ ] adv. • 1361; de moral 1 ♦ Conformément à une règle de conduite. Se conduire, agir moralement. ♢ Du point de vue éthique. Action moralement condamnable. 2 ♦ (1718) Conformément à ses sentiments, son opinion. ⇒ intimement. Être… … Encyclopédie Universelle
TEMPS — Chacun sait à quel aspect de son expérience répond le mot de temps; mais aucune définition de la notion correspondante n’a reçu jusqu’ici, chez les savants comme chez les philosophes, une approbation unanime. Sensible à cette difficulté qu’il… … Encyclopédie Universelle
dur — dur, dure [ dyr ] adj., adv. et n. • Xe ; lat. durus I ♦ Adj. 1 ♦ Qui résiste à la pression, au toucher; qui ne se laisse pas entamer ou déformer facilement. ⇒ résistant, solide. Le fer, l acier sont des métaux durs. Roches dures et roches… … Encyclopédie Universelle
dure — ● dure nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la dure. Familier. Coucher sur la dure, sur la terre nue. ● dure (expressions) nom féminin À la dure, sans douceur, avec rigueur et sévérité : Être élevé à la… … Encyclopédie Universelle