-
1 mano
'manof1) Hand festar a mano — (LA) quitt sein
2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f3) ( gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)4) ( partida de cartas) Partie f5) ( ayuda) Hilfe f, Hand fDame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.
6)He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.
7)8)Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.
9)10)¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?
11)12)13)14)15)16)17)tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben
Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.
18)sustantivo femenino[sin máquina] von Handapretar o estrechar la mano die Hand drücken3. [lado]a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand6. [capacidad de trabajo]11. [en juegos]13. (locución)de primera mano [nuevo] aus erster Hand[novedoso] brandneullevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufenllegar o venir a las manos handgreiflich werden14. (americanismo) → link=manito manito{manomano ['mano]num1num anatomía Hand femenino; a mano alzada (votación) durch Handzeichen; a mano armada bewaffnet; a manos llenas großzügig; alzar la mano contra alguien gegen jemanden die Hand erheben; apretón de manos Handschlag masculino; bajo mano unter der Hand; cargar las manos übertreiben; coger a alguien con las manos en la masa jdn auf frischer Tat ertappen; cogidos de las manos Hand in Hand; comer de la mano de alguien (figurativo) jdm aus der Hand fressen; con la mano en el corazón freimütig; dar de mano (al trabajo) die Arbeit niederlegen; dar de mano a alguien jdn links liegen lassen; echar una mano a alguien jdm helfen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; echar mano de alguien auf jemanden zurückgreifen; ser de mano abierta/cerrada großzügig/geizig sein; estar al alcance de la mano in Reichweite sein; estar mano sobre mano (figurativo) die Hände in den Schoß legen; hecho a mano handgefertigt; irse a las manos handgreiflich werden; su vida se le había ido de las manos er/sie hatte die Kontrolle über sein/ihr Leben verloren; se le ha ido la mano (desmesura) er/sie hat das Maß überschritten; (violencia) er/sie ist handgreiflich geworden; lavarse las manos (como Pilatos) seine Hände in Unschuld waschen; llevar a alguien de la mano jdn an der Hand führen; (figurativo) Einfluss auf jemanden ausüben; mano a mano (figurativo) gleichzeitig; ¡manos a la obra! ans Werk!; meter mano sich einmischen; meter mano a alguien (familiar) jdn befingern; pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; poner las manos en el fuego por alguien für jemanden die Hand ins Feuer legen; si a mano viene... wenn es gelegen ist...; echar mano de una oferta ein Angebot in Anspruch nehmen; traer algo entre manos etw im Schilde führen; tomarle la mano a algo (familiar) sich in etwas einarbeiten; untar la mano a alguien jdn bestechen; muchas manos en un plato hacen mucho garabato (proverbio) viele Köche verderben den Breinum2num zoología Vorderfuß masculino; (de un perro) Vorderpfote femenino; mano de ave Klaue femenino; mano de elefante Rüssel masculinonum5num (aplicación) (Farb)auftrag masculino; (capa) (Farb)schicht femenino; una mano de pintura ein Anstrich; la pared necesita una mano de pintura die Wand muss noch einmal gestrichen werden; dar la última mano a algo etw dativo den letzten Schliff geben; una mano de azotes eine Tracht Prügelnum6num (trabajador) Arbeiter(in) masculino (femenino); mano de obra Arbeitskraft femenino; mano de obra especializada Facharbeiter(in) masculino (femenino)num7num (habilidad) Geschicklichkeit femenino; tener buena mano para coser im Nähen geschickt sein; tener manos verdes einen grünen Daumen haben -
2 maza
-
3 mazo
'maθomSchlägel m, Stampfer m, Bündel n, Blumenstrauß msustantivo masculino1. [martillo] Holzhammer dermazomazo ['maθo] -
4 maño
'manof1) Hand festar a mano — (LA) quitt sein
2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f3) ( gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)4) ( partida de cartas) Partie f5) ( ayuda) Hilfe f, Hand fDame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.
6)He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.
7)8)Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.
9)10)¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?
11)12)13)14)15)16)17)tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben
Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.
18)sustantivo femenino[sin máquina] von Handapretar o estrechar la mano die Hand drücken3. [lado]a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand6. [capacidad de trabajo]11. [en juegos]13. (locución)de primera mano [nuevo] aus erster Hand[novedoso] brandneullevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufenllegar o venir a las manos handgreiflich werden14. (americanismo) → link=manito manito{mañomaño , -a ['ma28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]I adjetivoaus AragonienII sustantivo masculino, femeninoAragonier(in) masculino (femenino) -
5 machaca
ma'tʃakaf1) ( instrumento para machacar) Stößel m, Stampfe f2) (fig: persona insistente) lästige Person fsustantivo masculino y femenino -
6 machacadera
matʃaka'đerafStampfer m, Stößel m, Quetsche f
См. также в других словарях:
Stößel — und Mörser aus Bronze Der Stößel ist ein Werkzeug zum Gebrauch in einem Mörser. Er besteht meist aus dem gleichen Material wie der Mörser und dient dazu, Pflanzenteile in dem Mörser anzustoßen. Ein Stößel ähnelt in seinem Aussehen sehr einem… … Deutsch Wikipedia
Stößel [1] — Stößel, 1) ein Werkzeug, womit etwas Anderes gestoßen wird; 2) so v.w. Mörserkeule; 3) so v.w. Vorstecker; 4) der Theil an der Presse, in welchem die Stanze befestigt wird; 5) so v.w. Handramme; 6) so v.w. Nadel 4); 7) ein Haufen völlig… … Pierer's Universal-Lexikon
Stößel [2] — Stößel, Johann, geb. 23. Juni 1524 zu Kitzingen in Franken, studirte in Wittenberg Theologie, stellte sich aber als streng orthodoxer Lutheraner in den Interimistischen Streitigkeiten den milden Wittenberger Theologen entgegen, weshalb ihn der… … Pierer's Universal-Lexikon
Stößel — Stößel, Anatolij Michajlowitsch, russ. General, geb. 10. Juli 1848 in Petersburg, 1904 Kommandant der Festung Port Arthur während ihrer Belagerung durch die Japaner, ergab sich 2. Jan. 1905. Eine kriegsgerichtliche Untersuchung der Kapitulation… … Kleines Konversations-Lexikon
Stößel — ↑Pistill … Das große Fremdwörterbuch
Stößel — Pistill; Stampfer * * * Stö|ßel 〈m. 5〉 Werkzeug zum Stoßen, Zerkleinern, Zerreiben ● Mörser und Stößel [<mhd. stœzel <ahd. stozil] * * * Stö|ßel ↑ Mörser. * * * Stö|ßel, der; s, [mhd. stœʒel, ahd. stōʒil]: 1. kleiner, stabähnlicher, unten… … Universal-Lexikon
Stößel — stoßen: Die germ. starken Verben mhd. stōz̧en, ahd. stōz̧an, got. stautan, niederl. stoten, aisl. (schwach) stauta sind eng verwandt mit lat. tundere »stoßen, schlagen, hämmern« und aind. tudáti »stößt, schlägt, sticht«. Sie gehören mit diesen… … Das Herkunftswörterbuch
Stößel — der Stößel, (Mittelstufe) kleiner Stab, mit dem man z. B. Körner zerreiben kann Beispiel: Er hat den Pfeffer in den Mörser geworfen und mit dem Stößel zerdrückt … Extremes Deutsch
Stößel — 1. Berufsübername zu mhd. stzel »Werkzeug zum Stoßen« für verschiedene Berufe. 2. Berufsname zu mhd. stzel »der Stößer, der mit dem Stößel den Pflasterern nachstößt«. 3. Stösser, Stößer. Fridel Stssel ist a. 1345 in Regensburg bezeugt … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Stößel — Stö̲·ßel der; s, ; eine Art kurzer Stab (aus Keramik, Eisen oder Stein), der am unteren Ende dick ist und mit dem man Substanzen kleiner macht oder zerreibt: Mörser und Stößel … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stößel (Technik) — Stößel, Ford Motor. Der Stößel ist ein Teil der Ventilsteuerung eines Viertakt Hubkolbenmotors. Er überträgt entweder zusammen mit Stoßstange und Kipphebel oder direkt den zeitlich korrekten Öffnungsvorgang des Verbrennungsraumes von der… … Deutsch Wikipedia