-
1 aguzar
a'ɡ̱uθarv1) spitzen, schleifen2)aguzar el oído — (fig) die Ohren spitzen
verbo transitivo1. [sacar punta] spitzen[afilar] schärfen2. [apetito] anregen3. [aplicar] schärfenaguzaraguzar [aγu'θar] <z ⇒ c>num1num (afilar) wetzennum2num (sacar punta) spitzennum3num (avivar) aguzar la atención die Aufmerksamkeit erhöhen; aguzar los sentidos die Sinne schärfen; aguzar la vista scharf hinsehen -
2 afilar
afi'larvschärfen, schleifen, spitzenverbo transitivo[cuchillo, tijeras] schleifen[lápiz] spitzen————————afilarse verbo pronominalafilarafilar [afi'lar]num2num (sentidos) schärfen■ afilarsenum1num (sentido) sich schärfennum2num (adelgazarse) schmaler werden -
3 oreja
o'rɛxaf1) ( exterior) ANAT Ohr n, Ohrmuschel f2)alzar las orejas — (fam) die Ohren spitzen n/pl
sustantivo femenino3. (locución)tirar a alguien de las orejas [felicitar]jn an den Ohren ziehen, um zum Geburts- oder Namenstag zu gratulieren[reprender] jm die Ohren lang ziehenorejaoreja [o'rexa]num1num anatomía Ohr neutro; (sentido) Gehör neutro; aguzar las orejas die Ohren spitzen; con las orejas gachas (figurativo) mit hängendem Kopf; agachar las orejas klein beigeben; ¡no agaches las orejas! halt die Ohren steif!; calentar las orejas a alguien jdm eins hinter die Ohren geben; (figurativo) jdm die Ohren lang ziehen; enseñar la oreja (figurativo) sein wahres Gesicht zeigen; ver las orejas al lobo (figurativo) in Teufelsküche geraten; haber visto las orejas al lobo nochmal mit einem blauen Auge davongekommen sein; ser todo orejas ganz Ohr seinnum2num (lateral) Seitenteil neutro o masculino; (lengüeta) Zunge femenino; (del zapato) Lasche femenino; sillón de orejas Ohrensessel masculino -
4 oído
o'iđom1) Gehör n2) ANAT Ohr n3)dar oídos — zuhören, Gehör schenken
4)5)tener buen/mal oído — ein gutes/schlechtes Gehör haben
sustantivo masculinoabrir los oídos, prestar oídos die Ohren spitzentener mal oído, no tener oído ein schlechtes o keinGehör habenoídooído [o'iðo]num1num (sentido) Gehör neutro; tener buen oído ein gutes Gehör haben; aprender de oído nach Gehör lernen; aguzar el oído die Ohren spitzen; aplicar el oído aufmerksam zuhörennum2num anatomía Ohr neutro; cera de oídos Ohrenschmalz neutro; zumbido de oídos Ohrensausen neutro; me zumban los oídos mir klingen die Ohren; cerrar los oídos a algo die Ohren vor etwas dativo verschließen; duro de oído schwerhörig; dar oídos a alguien (escuchar) jemandem sein Ohr leihen; (creer) jemandem glauben; hacer oídos de mercader sich taub stellen; ladrar a alguien al oído jdm in den Ohren liegen; llegar a oídos de alguien jdm zu Ohren kommen; ¡oído al parche! aufgepasst!; pegarse al oído ins Ohr gehen; regalar los oídos schmeicheln; ser todo oídos ganz Ohr sein; a palabras necias oídos sordos (proverbio) eine dumme Frage verdient eine dumme Antwort -
5 afinar
afi'narv1) ( perfeccionar) einstellen, verfeinern2) ( ajustar la frecuencia) MUS stimmenAntes de empezar a tocar es necesario afinar los instrumentos. — Bevor man mit dem Spielen beginnt, muss man die Instrumente stimmen.
verbo transitivo2. [perfeccionar, mejorar] verfeinern3. [pulir] den letzten Schliff gebenafinarafinar [afi'nar](cantando) richtig singen; (tocando) richtig spielennum1num (hacer más fino) verfeinern; (perfeccionar) den letzten Schliff geben +dativo; afinar la puntería sich einschießennum2num (lápiz) (an)spitzennum3num (metales) läuternnum4num música stimmen -
6 aguzar el oído
aguzar el oídodie Ohren spitzen -
7 aguzar las orejas
aguzar las orejasdie Ohren spitzen -
8 antena
an'tenaf1) TECH Antenne f2) ZOOL Fühler msustantivo femeninoantenaantena [aDC489F9Dn̩DC489F9D'tena]num1num (de telecomunicaciones) Antenne femenino; antena colectiva Gemeinschaftsantenne femenino; antena interior Zimmerantenne femenino; estar en antena senden; el programa lleva un año en antena das Programm wird seit einem Jahr ausgestrahlt -
9 bandera
ban'đerafFahne f, Flagge fsustantivo femenino————————de bandera locución adjetivabanderabandera [baDC489F9Dn̩DC489F9D'dera](de una nación) Fahne femenino; (en un barco) Flagge femenino; bandera azul Blaue Fahne (Kennzeichen für Strandqualität); estar hasta la bandera zum Brechen voll sein -
10 estar con las antenas puestas
estar con las antenas puestas(irónico) die Ohren spitzen -
11 inmejorable
inmejo'rableadjnicht zu verbessern, hervorragendadjetivo[situación] unverbesserlich[calidad] Spitzen-inmejorableinmejorable [inmexo'raβle/immexo'raβle]vortrefflich, hervorragend -
12 punta
'puntaf1) Spitze f, Zacke fSe me ponen los pelos de punta. — Mir stehen die Haare zu Berge.
2)3)sustantivo femenino2. [un poco]5. (locución)————————puntas femenino pluralpuntapunta ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dta]Spitze femenino; (pico) Zacken masculino; (extremo) Ende neutro; (de tierra) Landzunge femenino; (un poco) Körnchen neutro; a punta de navaja/pistola mit gezücktem Messer/gezogener Pistole; acabar en punta spitz zulaufen; estar de punta con alguien mit jemandem zerstritten sein liegen; de punta a punta restlos; de punta en blanco (familiar) herausgeputzt; hora(s) punta Stoßzeit femenino; ponerse de punta con alguien sich mit jemandem anlegen; se me pusieron los pelos de punta die Haare standen mir zu Berge; sacar punta (afilar) anspitzen; lo tenía en la punta de la lengua es lag mir auf der Zunge
См. также в других словарях:
Spitzen... — Spitzen … Deutsch Wörterbuch
Spitzen [4] — Spitzen (dentelle lace), flächenförmig ausgedehnte, vorwiegend als Randbesatz verwendete Erzeugnisse der Textilindustrie, die so aus Fäden, Gezwirnen, Geflechten, Geweben und Gewirken zusammengesetzt sind, daß infolge geeigneter… … Lexikon der gesamten Technik
Spitzen — Spitzen, verb. regul. act. 1. Spitzig machen. So spitzen die Nadler die Nadeln, wenn sie selbige spitzig schleifen. Die Feder spitzen, spitzig schneiden. Nach einer größten Theils veralteten Figur ist, die Feder wider jemanden spitzen, ihn… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Spitzen — Spitzen, deren es genähte, gewebte und geklöppelte gibt, nehmen noch immer eine ansehnliche Stelle unter den Gegenständen ein, welche den Frauen wünschenswerth erscheinen. Ehe noch die Blonden und der englische Tüll durchgängig bekannt waren,… … Damen Conversations Lexikon
Spitzen — I. Nadelarbeiten. Spitzen II. Vorwiegend Klöppelarbeiten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Spitzen [1] — Spitzen, 1) etwas spitzig machen; 2) bes. die Drahtnägel u. die Nadeln. Das S. der letztern s.u. Nähnadel u. Stecknadel; die Spitzen der Drahtnägel pflegt man entweder auf einem trockenen Schleifstein od. auf dem Spitzringe anzuschleifen od. auf… … Pierer's Universal-Lexikon
Spitzen — (hierzu Tafel »Spitzen I u. II«), niederdeutsch Kant, Kante; franz: dentelle (Zähnchen), point (Punkt, Stich); ital.: merletto (Zäckchen), punto (Punkt, Stich, Spitze); engl.: point (Spitze), lace (Litze), Produkte der Textilkunst aus allen Arten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Spitzen [1] — Spitzen, Abarbeiten der Spitzen der Getreidekörner, meist auf einem besonderen Mahlgang (Spitzgang, s.d.) bewirkt; s. Reinigungsmaschinen für Getreide und Spitzmaschinen. Arndt … Lexikon der gesamten Technik
Spitzen [3] — Spitzen, Bestandteile von Drehbänken, Drehstühlen, Fräs und Schleifmaschinen zum Aufspannen der Arbeitsstücke zwischen Spitzen, s. Drehbänke, Bd. 3, S. 58, Drehstuhl, Bd. 3, S. 95, Fräsmaschinen, Bd. 4, S. 183, Körner ( spitze,… … Lexikon der gesamten Technik
spitzen — V. (Mittelstufe) etw. spitz machen Synonym: anspitzen Beispiel: Bevor ich mich an die Zeichnung mache, muss ich noch den Bleistift spitzen … Extremes Deutsch
Spitzen [2] — Spitzen, ein seines, ein breites Band bildendes, größere od. kleinere Maschen zeigendes Geflecht, welches vorzüglich zu Verzierung der Kleidungsstücke gebraucht wird. Die S. werden entweder geklöppelt (franz. Dentelles), od. mit der Nadel genäht… … Pierer's Universal-Lexikon