-
1 Sandbank
Sandbank f bar of sand, sandbar, sand spit, shallows, sand, shoalDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Sandbank
-
2 Sandbank
f; Pl. -bänke sandbank* * *die Sandbankshoal; bank; sandbank* * *Sạnd|bankf pl - bänkesandbank, sandbar* * *(a bank of sand formed by tides and currents.) sandbank* * *Sand·bank<- bänke>f sandbank; (in Flussmündung a.) sandbar* * *die; Pl. Sandbänke sandbank* * ** * *die; Pl. Sandbänke sandbank* * *-¨e f.sand bank n.sandbank n. -
3 Sandbank
Sand·bank <- bänke> fsandbank; (in Flussmündung a.) sandbar -
4 Sandbank
f1. sand bank2. sandbankf[an Flussmündungen, Häfen]sandbar -
5 Sandbank
fInfrastruktur & Entwurf sand bank -
6 Bank
f; -, Bänke1. (Sitzbank) bench, seat; (Schulbank) desk; in Kirche: pew; im Parlament: bench; (Anklagebank) dock; SPORT (Auswechselbank) bench; in der vordersten Bank in the front row; durch die Bank umg., fig. right down the line, every one of them, the whole lot (of them); etw. auf die lange Bank schieben fig. put s.th. off, shelve s.th. for the time being; vor leeren Bänken spielen play before an empty house; vor leeren Bänken predigen preach to an empty church; fig. talk to the wind, speak in a void2. TECH. (Werkbank) (work)bench; Drehbank, Hobelbank3. GEOL. layer, bed, stratum; (Sandbank) sandbank; (Austernbank) bed; (Korallenbank) reef; (Wolkenbank) band—f; -, -en1. FIN. bank; Geld auf der Bank money in the bank; auf die Bank gehen go to the bank; ein Konto bei der... Bank haben have an account at ( oder with)... (bank); bei einer Bank sein oder arbeiten work for a bank* * *die Bank(Kirchenbank) pew;(Kreditinstitut) bank;(Sitzbank) bench* * *Bạnk I [baŋk]f -, ordm;e['bɛŋkə]1) bench; (mit Lehne) seat; (= Kirchenbank) pew; (= Parlamentsbank) bench; (= Anklagebank) dockauf or in der ersten/letzten Bank — on the front/back bench etc
er predigte vor leeren Bänken — he preached to an empty church
die Debatte fand vor leeren Bänken statt — the debate took place in an empty house
etw auf die lange Bank schieben (inf) — to put sth off
2) (= Arbeitstisch) (work)bench; (= Drehbank) lathe3) (= Sandbank) sandbank, sandbar; (= Nebelbank, Wolkenbank) bank; (= Austernbank) bed; (= Korallenbank) reef; (GEOL) layer, bedIIf -, -en1) (FIN, COMM) bankbei der Bank — at the bank
ein Konto bei einer Bank eröffnen — to open an account with a bank
bei der Bank arbeiten or sein (inf) — to work for the bank, to be with the bank
2) (bei Glücksspielen) bank(die) Bank halten (inf) — to hold or be the bank, to be banker
die Bank sprengen — to break the bank
* * *die1) (a raised area of sand under the sea: a sand-bank.) bank2) (a place where money is lent or exchanged, or put for safety and/or to acquire interest: He has plenty of money in the bank; I must go to the bank today.) bank3) (a place for storing other valuable material: A blood bank.) bank4) (a long (usually wooden) seat: a park bench.) bench5) (a long, usually wooden seat: The children were sitting on forms.) form* * *Bank1<-, Bänke>[baŋk, pl ˈbɛŋkə]fauf der Anklage\Bank in the dock; (Kirchenbank) pewvor leeren Bänken predigen to preach to an empty church; (Schulbank) deskin der ersten \Bank in the front [or first] row; (Werkbank) workbenchvor leeren Bänken spielen to play to an empty house2. (bankförmige Anhäufung) bank; (Austernbank) bed; (Korallenbank) reef; (Sandbank) sandbank, sandbar; (Wolkenbank) bank of clouds3.Bank2<-, -en>[baŋk]f1. FIN bankeröffnende \Bank issuing [or opening] bankauf der \Bank in the bankein Konto bei einer \Bank haben to have an account with a bank\Bank für Internationalen Zahlungsausgleich Bank for International Settlements, BIS2. (Kasse) bankdie \Bank haben [o halten] to be [the] banker, to have a bankdie \Bank sprengen to break the bank* * *Idie; Bank, Bänke bench; (mit Lehne) bench seat; (KirchenBank) pew; (AnklageBank) docketwas auf die lange Bank schieben — (ugs.) put something off
IIdurch die Bank — (ugs.) every single one; the whole lot of them
die; Bank, Banken bank* * *Bank1 f; -, Bänke1. (Sitzbank) bench, seat; (Schulbank) desk; in Kirche: pew; im Parlament: bench; (Anklagebank) dock; SPORT (Auswechselbank) bench;in der vordersten Bank in the front row;durch die Bank umg, fig right down the line, every one of them, the whole lot (of them);etwas auf die lange Bank schieben fig put sth off, shelve sth for the time being;vor leeren Bänken spielen play before an empty house;vor leeren Bänken predigen preach to an empty church; fig talk to the wind, speak in a void3. GEOL layer, bed, stratum; (Sandbank) sandbank; (Austernbank) bed; (Korallenbank) reef; (Wolkenbank) band4. auf Wettschein: board;eine Bank tippen do one boardBank2 f; -, -en1. FIN bank;Geld auf der Bank money in the bank;auf die Bank gehen go to the bank;ein Konto bei der … Bank haben have an account at ( oder with) … (bank);arbeiten work for a bank2. bei Glücksspielen: bank;die Bank halten hold the bank;die Bank sprengen break the bank* * *Idie; Bank, Bänke bench; (mit Lehne) bench seat; (KirchenBank) pew; (AnklageBank) docketwas auf die lange Bank schieben — (ugs.) put something off
IIdurch die Bank — (ugs.) every single one; the whole lot of them
die; Bank, Banken bank* * *—en f.bank n. —¨e f.bench n.(§ pl.: benches)pew n. -
7 auffahren
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)1. (prallen): auffahren auf (+ Akk) crash ( oder drive) into, ram; NAUT. ram; der Radfahrer fuhr auf das geparkte Auto auf the cyclist rode into the parking car; die Fähre ist auf ein Riff aufgefahren the ferry has run aground on a reef3. (vorfahren) drive up, pull up; die Reisebusse fuhren vor dem Hotel auf the coaches drove up in front of the hotel5. zornig: flare up6. mit Fahrstuhl: go up; auf Berg: go / come up; ( aus der Grube) auffahren BERGB. go / come up (from the pit oder mine); in den oder zum Himmel auffahren RELI. ascend to heavenII v/t (hat)2. MIL. bring up, deploy; Geschütz* * *auf|fah|ren sep1. vi aux sein1)(= aufprallen)
auf jdn/etw áúffahren — to run or drive into sb/sthauf eine Sandbank áúffahren — to run onto a sandbank, to run aground on a sandbank
2) (= näher heranfahren) to drive up, to move upzu dicht áúffahren — to drive too close behind (the car in front)
mein Hintermann fährt dauernd so dicht auf — the car behind me is right on my tail all the time
3) (= nach oben fahren) (Bergleute) to go up; (REL) to ascend4)(= hinauffahren)
áúffahren — to drive onto sth; (auf Autobahn) to enter sth5) (= aufschrecken) to startaus dem Schlaf áúffahren — to awake with a start
6) (= aufbrausen) to flare up, to fly into a rage2. vt1) (= herbeischaffen) Truppen etc to bring up; Sand, Erde, Torf etc to put down; (inf ) Getränke etc to serve up; Speisen, Argumente to dish (inf) or serve uplass mal eine Runde áúffahren (inf) — how about buying us a round? (inf)
2) (= aufwühlen) to churn or dig up* * *(a sudden movement of the body: He gave a start of surprise.) start* * *auf|fah·renI. vi Hilfsverb: sein1. (mit einem Stoß darauffahren)▪ auf jdn/etw \auffahren to run [or drive] into sb/sthauf eine Sandbank \auffahren to run [aground] on a sandbank▪ [auf jdn/etw] \auffahren to drive [or move] up [to sb/sth]zu dicht \auffahren to drive too close behind [the car ahead], to tailgatemein Hintermann fährt dauernd so dicht auf! the car behind me is right on my tail all the time, the car behind me is tailgating4. (hochschrecken) to start [up][aus dem Schlaf] \auffahren to awake with a start [or fright5. (aufbrausen) to fly into a rageII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \auffahren1. (anfahren)Erde/Kies \auffahren to put down earth/gravel sepfahr noch mal Bier auf! bring another round in! fam* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aufprallen)auf ein anderes Fahrzeug auffahren — drive or run into the back of another vehicle
auf etwas/jemanden auffahren — drive or run into something/somebody
2) (aufschließen)[dem Vordermann] zu dicht auffahren — drive too close to the car in front
3) (in Stellung gehen) move up [into position]4) (gen Himmel fahren) ascend5) (aufschrecken) start6) (aufbrausen) flare up2.unregelmäßiges transitives Verb1) (in Stellung bringen) bring or move up2) (ugs.): (auftischen) serve up* * *auffahren (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)1. (prallen):der Radfahrer fuhr auf das geparkte Auto auf the cyclist rode into the parking car;die Fähre ist auf ein Riff aufgefahren the ferry has run aground on a reef3. (vorfahren) drive up, pull up;die Reisebusse fuhren vor dem Hotel auf the coaches drove up in front of the hotelaus dem Schlaf auffahren waken with a start5. zornig: flare upzum Himmel auffahren REL ascend to heavenB. v/t (hat)1. (Speisen etc) bring on, serve (up);auffahren lassen have served* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (aufprallen)auf ein anderes Fahrzeug auffahren — drive or run into the back of another vehicle
auf etwas/jemanden auffahren — drive or run into something/somebody
[dem Vordermann] zu dicht auffahren — drive too close to the car in front
3) (in Stellung gehen) move up [into position]4) (gen Himmel fahren) ascend5) (aufschrecken) start6) (aufbrausen) flare up2.unregelmäßiges transitives Verb1) (in Stellung bringen) bring or move up2) (ugs.): (auftischen) serve up* * *v.to drive against expr.to start up v. -
8 auflaufen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i (ist)2. NAUT. run aground; auf ein Riff / eine Sandbank aufgelaufenes Schiff a ship run aground on a reef / sandbank; ein Schiff auflaufen lassen strand a ship3. (aufprallen) run into; jemanden auflaufen lassen SPORT obstruct (Am. block) s.o., bodycheck s.o.; fig. put s.o. in his ( oder her) place4. Gewässer: rise5. Saat: germinate, sprout* * *auf|lau|fenvi sep irreg aux sein1) (=auf Grund laufen Schiff) to run aground (auf +acc or dat on); (fig) to run into troublejdn áúflaufen lassen — to drop sb in it (inf)
2)(= aufprallen)
auf jdn/etw áúflaufen — to run into sb/sth, to collide with sb/sth4) (Wasser = ansteigen) to riseáúflaufendes Wasser — flood tide, rising tide
5) (dial = anschwellen) to swell (up)* * *auf|lau·fenvi irreg Hilfsverb: sein▪ aufgelaufen accumulatedaufgelaufene Zinsen interest accrued2. (auf Grund laufen)3. (aufprallen)▪ auf jdn/etw \auflaufen to run into sb/sth; (aus entgegengesetzten Richtungen a.) to collide with sb/sth4. (ansteigen) to rise▪ \auflaufend rising\auflaufendes Wasser flood [or rising] tide5. (scheitern)* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (Seemannsspr.) run aground (auf + Akk. on)2) (Sport)jemanden auflaufen lassen — bodycheck somebody; (fig. ugs.) put paid to somebody's [little] plans
3) (sich ansammeln) accumulate* * *auflaufen (irr, trennb, -ge-)A. v/i (ist)2. SCHIFF run aground;auf ein Riff/eine Sandbank aufgelaufenes Schiff a ship run aground on a reef/sandbank;ein Schiff auflaufen lassen strand a ship3. (aufprallen) run into;jemanden auflaufen lassen SPORT obstruct (US block) sb, bodycheck sb; fig put sb in his ( oder her) place4. Gewässer: rise5. Saat: germinate, sproutzu with)B. v/t (hat):sich (dat)die Füße auflaufen walk ( oder run) one’s feet sore* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (Seemannsspr.) run aground (auf + Akk. on)2) (Sport)jemanden auflaufen lassen — bodycheck somebody; (fig. ugs.) put paid to somebody's [little] plans
3) (sich ansammeln) accumulate* * *(Zinsen) n.accrual of interest (finance) n. -
9 bis
I Präp.1. bei Zeitdauer: till, until; bis heute so far, to date; betont: to this day; bis dato förm. to date allg.; bis jetzt up to now; so far; bis jetzt noch nicht not (as) yet; ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far); bis dahin until then; (in der Zwischenzeit) in the meantime; siehe auch 2; bis auf weiteres for the present; Amtsspr. until further notice; bis in die Nacht into the night; bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours; die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday; bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon; bis vor einigen Jahren until a few years ago; bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, Am. auch I’m busy through May; bis zum Ende (right) to the end; bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum: in der Zeit vom... bis... between... and...; von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night; von Montag bis Freitag Monday to (Am. auch through) Friday; bis einschließlich / ausschließlich up to and including / not including; bis morgen / Montag / bald! see you tomorrow / (on) Monday / soon; bis dann / später / gleich! umg. see you then ( oder later) / later / in a moment2. (bis spätestens) by; mit Verbkonstruktion: by the time...; bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark; es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday; bis wann ist es fertig? when will it be ready by?; bis wann hast du Zeit? how much time have you got?; bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?; bis ( spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (Am. sure) by tomorrow (at the latest); die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest; ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock; bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April; alle bis... eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before)...; er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now; bis dahin werden wir fertig sein etc. by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as; fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?; bis hierher up to here; bis hierher und nicht weiter auch fig. this far and no further; bis dahin as far as that ( oder there); bis dahin ist es nicht weit that’s not far; bis wohin? how far?; bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee; von hier bis New York from here to New York; wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?; weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve; bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house; er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel); der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley; der Ball flog bis hinter den Zaun the ball went over the fence; hier 1, oben etc.4. Zahlenangabe: bis zu 100 Mann up to..., as many as...; bis zu 9 Meter hoch up to..., as high as...; bis 20 zählen count (up) to 20; Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age; bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc.: piece)5. bis aufs Höchste to the utmost; bis ins Kleinste down to the last detail; bis zur Tollkühnheit to the point of rashness; bis zum Überdruss ad nauseam; bis auf die Haut nass werden be soaked to the skin; Bewusstlosigkeit etc.6. (mit Ausnahme von) bis auf except, with the exception of; alle bis auf einen all except ( oder but) one; bis auf drei sind alle gekommen all except three have come; letzt... 1, 4II Konj.1. till, until; (bis spätestens) by the time; es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out); er kommt nicht, bis ich ihn rufe he won’t come until ( oder unless) I call him; du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (Am. cleaned) up; bis dass der Tod euch scheidet until death do you part; bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it...!2. zwischen Zahladjektiven: to; 7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days; 5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3. heiter bis wolkig / sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places / sunny with light cloud cover; die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *until (Präp.); to (Präp.); by (Präp.); unto (Präp.); as far as (Präp.); till (Präp.)* * *bịs I [bɪs]adv (MUS)bis, twice II [bɪs]1. PRÄPOSITION (+acc)1) zeitlich until; (= bis spätestens) byIm Sinne von bis spätestens wird bis meist mit by übersetzt.bis 5 Uhr mache ich Hausaufgaben, und dann... — I do my homework until 5 o'clock, and then...
das muss bis Ende Mai warten — that will have to wait until or till the end of May
ich kann nur ( noch) bis nächste Woche warten — I can only wait until next week, no longer
er ist bis gegen 5 Uhr noch da — he'll be there (up) until or till about 5 o'clock
bis zum Schluss war unklar, wie der Prozess ausgehen würde — the outcome of the trial was in doubt right up to the end
es dauert mindestens/höchstens bis nächste Woche — it will take until next week at the very least/most
bis jetzt hat er nichts gesagt — up to now or so far he has said nothing
bis spätestens Montag darfst du es behalten — you can keep it until Monday, no longer
die Wäsche ist frühestens bis nächsten Montag fertig — the laundry won't be ready until or before next Monday at the earliest
dieser Brauch hat sich bis ins 19. Jahrhundert gehalten — this custom continued into the 19th century
bis in den Sommer/die Nacht hinein — into the summer/night
bis 5 Uhr kann ich das unmöglich machen/gemacht haben — I can't possibly do it/get it done by 5 o'clock
das sollte bis zum nächsten Sommer fertig sein — it should be finished by next summer
das hätte eigentlich bis jetzt fertig sein müssen — that should really have been finished by now
Montag bis Freitag — Monday to or through (US) Friday
bis einschließlich 5. Mai — up to and including 5th May
bis ausschließlich 5. Mai — up to but not including 5th May
bis bald/später/morgen! — see you soon/later/tomorrow!
bis wann bleibt ihr hier? — how long are you staying here?
sie geht bis auf Weiteres auf die Schule in der Kantstraße — for the time being, she'll continue going to the school on Kantstraße
bis dahin hatte sie noch nie etwas von Schröder gehört — up to then she hadn't heard anything about Schröder
bis dahin ist noch viel Zeit — that's still a long time off
bis dahin bin ich alt und grau — I'll be old and grey (Brit) or gray (US) by then
bis dann! — see you then!diams; von... bis... from... to or till or through (US)...; (mit Uhrzeiten) from... till or to...
vom 10. Mai bis 12. Oktober — from 10th May until 12th October
vom 10. Mai bis einschließlich 12. Oktober — from 10th May until 12th October inclusive
bis durch/über/unter — right through/over/under
ich fahre nur bis München — I'm only going to Munich or as far as Munich
bis ins Letzte or Kleinste — down to the smallest detail
er hat alles bis ins Kleinste ausgearbeitet — he's worked everything out down to the smallest detail
bis wo/wohin? — how far?
bis wohin ist Ihnen der Mann gefolgt? — how far did the man follow you?
wie weit ist es zum nächsten Supermarkt? – bis dorthin sind es nur 5 km — how far is the nearest supermarket? – it's only 5km (away)
bis hierher hast du ja recht gehabt — so or this far you've been right
bis hierher und nicht weiter (lit, fig) — this far and no further
ich gehe bis hierher, aber nicht weiter — I'll go as far as that, but no further
bis einschließlich Kapitel 3 — up to the end of chapter 3
3) mit Maßangaben up toKinder bis sechs Jahre, bis sechs Jahre alte Kinder — children up to the age of six
4) andere Wendungendiams; bis zu (= bis zu einer oberen Grenze von) up to; (= bis zu einer unteren Grenze von) (down) toTotschlag wird mit Gefängnis bis zu 8 Jahren bestraft — manslaughter is punishable by up to 8 years imprisonment
es sind alle gekommen, bis auf Sandra — they all came, except Sandra
das Schiff ging unter und sie ertranken alle, bis auf den letzten Mann — the ship sank and every single one of them drowned
2. BINDEWORT1) beiordnend to2) unterordnend zeitlich until, till; (= nicht später als) by the timeich warte noch, bis es dunkel wird — I'll wait until or till it gets dark
bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein — I want to get home before it gets dark
das muss gemacht sein, bis ich nach Hause komme — it must be done by the time I come home
du gehst hier nicht weg, bis das (nicht) gemacht ist — you're not leaving until or before it's done
3) = sobald Aus inf whengleich bis er kommt — the moment he comes (inf), as soon as he comes
* * *1) (to the place or point mentioned: We walked as far as the lake.) as far as2) (as far, or as much, as: He counted up to 100; Up to now, the work has been easy.) up to3) (to the time of or when: I'll wait till six o'clock; Go on till you reach the station.) till4) (as far as: His story is a lie from beginning to end.) to5) (until: Did you stay to the end of the concert?) to6) (to the time of or when: He was here until one o'clock; I won't know until I get a letter from him.) until* * *[bɪs]\bis anhin SCHWEIZ up to now\bis bald/gleich see you soon/in a little while [or a minute]\bis dahin/dann by then\bis dann! till then!\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone welldas Angebot läuft noch \bis einschließlich 15.Oktober the offer runs up to and including October 15ich habe noch \bis einschließlich Dienstag Urlaub I am on holidays until Wednesday\bis jetzt up to now, so far; (spätestens jetzt) by now\bis jetzt haben wir 200.000 Ausgaben verkauft up to now [or so far] we've sold 200,000 copies\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quietdas hätte \bis jetzt erledigt sein sollen that should have been done by now\bis jetzt noch nicht not yetirgendwelche Beschwerden? — nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? — no, nothing so far anyway\bis Montag/morgen/nächste Woche/später till Monday/tomorrow/next week/later\bis Montag/morgen/nächste Woche fertig sein müssen to have to be ready by Monday/tomorrow/next monthdann bis später/Montag! see you later/on Monday!\bis spätestens... by... at the latester bleibt \bis spätestens Freitag he is going to stay until Friday at the latestder Text muss \bis spätestens Montag fertig sein the text hast to be ready by Monday at the latest\bis [gegen] 8 Uhr until [about] 8 o' clock\bis wann until when\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?\bis zu diesem Zeitpunkt up to this time\bis spät in die Nacht long into the night\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning]▪ von... [an] \bis... from... until...von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday, Monday through Saturday AMich bin von heute [an] \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive]\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until nowdas Projekt dürfte \bis zum Jahresende abgeschlossen sein the project should be finished by [or before] the end of the yearsie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get homeder Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheimjdn von oben \bis unten mustern to look sb up and downer musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and downder Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back\bis dahin/dorthin [up] to there\bis dorthin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres theresiehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin can you see the sandbank? we'll swim out to there\bis dahin/hierhin [o hierher] up to that/this point\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to that point\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no furtherbis wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?\bis wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?der Rock ging ihr \bis ans Knie the skirt reached down to her knees3. (bei Zahlenangaben) up todie Tagestemperaturen steigen \bis 30°C daytime temperatures rise to 30°Cich zähle \bis drei I'll count [up] to threeKinder \bis 6 Jahre children up to [the age of] 6wir erwarten \bis zu 100 Personen we expect as many as 100 peopledie Pflanze kann \bis zu 2 Metern hoch wachsen the plant can grow as high as 2 metresJugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to [the age of] 184. (mit Ausnahme von)▪ \bis auf jdn/etw down to sb/sthII. konj1. (beiordnend) to400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham5 \bis 10 Tage from 5 to [or between 5 and] 10 daysdas Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in placesich möchte mit meiner Entscheidung warten, \bis ich mehr Informationen habe I'd like to wait with my decision until I've got more information\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets darkich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done!* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *A. präp1. bei Zeitdauer: till, until;bis jetzt up to now; so far;bis jetzt noch nicht not (as) yet;ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far);bis auf weiteres for the present; ADMIN until further notice;bis in die Nacht into the night;bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours;die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday;bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon;bis vor einigen Jahren until a few years ago;bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, US auch I’m busy through May;bis zum Ende (right) to the end;bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum:in der Zeit vom … bis … between … and …;von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night;von Montag bis Freitag Monday to (US auch through) Friday;bis einschließlich/ausschließlich up to and including/not including;bis morgen/Montag/bald! see you tomorrow/(on) Monday/soon;bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark;es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday;bis wann ist es fertig? when will it be ready by?;bis wann hast du Zeit? how much time have you got?;bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?;bis (spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (US sure) by tomorrow (at the latest);die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest;ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock;bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April;alle bis … eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before) …;er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now;bis dahin werden wir fertig sein etc by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as;fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?;bis hierher up to here;bis hierher und nicht weiter auch fig this far and no further;bis dahin ist es nicht weit that’s not far;bis wohin? how far?;bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee;von hier bis New York from here to New York;wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?;weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve;bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house;er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel);der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley;4. Zahlenangabe:hoch up to …, as high as …;bis 20 zählen count (up) to 20;Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age;bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc: piece)5.bis aufs Höchste to the utmost;bis ins Kleinste down to the last detail;bis zur Tollkühnheit to the point of rashness;bis zum Überdruss ad nauseam;bis auf except, with the exception of;alle bis auf einen all except ( oder but) one;B. konj1. till, until; (bis spätestens) by the time;es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out);du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (US cleaned) up;bis dass der Tod euch scheidet until death do you part;bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it …!2. zwischen Zahladjektiven: to;7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days;5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3.heiter bis wolkig/sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places/sunny with light cloud cover;die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *(dass) konj.until conj. (zu) konj.till conj. konj.till conj.unless conj. präp.as far as prep.by prep.until conj. -
10 Landen
I v/i (ist gelandet)1. FLUG. land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig. Mensch, auf dem Boden etc.: land3. umg. (geraten) land (up), end up, wind up; im Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch; im Papierkorb landen Briefe etc.: be consigned to the wastepaper basket; auf dem dritten Platz landen SPORT come in third; bei ihm kannst du ( damit) nicht landen you won’t get ( oder that won’t get you) anywhere with himII v/t (hat)1. (Truppen etc.) disembark2. einen Schlag landen land a blow; Coup* * *to land* * *lạn|den ['landn]1. vi aux seinto land; (inf) (= enden) to land up; (= Eindruck machen) to get somewhereweich landen — to make a soft landing
alle anonymen Briefe landen sofort im Papierkorb — all anonymous letters go straight into the wastepaper basket
mit deinen Komplimenten kannst du bei mir nicht landen — your compliments won't get you anywhere or very far with me
2. vt (lit, fig)to landSee:→ Coup* * *1) (to come or bring down from the air upon the land: The plane landed in a field; They managed to land the helicopter safely; She fell twenty feet, but landed without injury.) land2) (to come or bring from the sea on to the land: After being at sea for three months, they landed at Plymouth; He landed the big fish with some help.) land4) (to (cause to) enter a dock and tie up alongside a quay: The liner docked in Southampton this morning.) dock* * *lan·den[ˈlandn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (niedergehen) Flugzeug, Raumschiff, Vogel to landauf dem Mond \landen to land on the moon▪ irgendwo \landen to land somewheredas Schiff ist auf einer Sandbank gelandet the ship ran aground on a sandbank▪ irgendwo \landen to end up somewheredie Beschwerde ist in einer ganz anderen Abteilung gelandet the complaint ended up in a completely different department▪ bei jdm \landen to get through to sb▪ bei jdm \landen to make an impression on sbmit deinen Schmeicheleien kannst du bei mir nicht \landen your flattery won't get you very far with meII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \landen to land stheinen Hubschrauber \landen to land a helicopter▪ jdn \landen to land sbes gelang ihnen, Verstärkungen hinter den feindlichen Linien zu \landen reinforcements were successfully landed behind enemy lines3. (zustande bringen)* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb* * ** * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb1) land <aircraft, troops, passengers, fish, etc.>* * *adj.land adj. v.to alight v.(§ p.,p.p.: alit)to debark v.to disembark v.to land v. -
11 landen
I v/i (ist gelandet)1. FLUG. land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig. Mensch, auf dem Boden etc.: land3. umg. (geraten) land (up), end up, wind up; im Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch; im Papierkorb landen Briefe etc.: be consigned to the wastepaper basket; auf dem dritten Platz landen SPORT come in third; bei ihm kannst du ( damit) nicht landen you won’t get ( oder that won’t get you) anywhere with himII v/t (hat)1. (Truppen etc.) disembark2. einen Schlag landen land a blow; Coup* * *to land* * *lạn|den ['landn]1. vi aux seinto land; (inf) (= enden) to land up; (= Eindruck machen) to get somewhereweich landen — to make a soft landing
alle anonymen Briefe landen sofort im Papierkorb — all anonymous letters go straight into the wastepaper basket
mit deinen Komplimenten kannst du bei mir nicht landen — your compliments won't get you anywhere or very far with me
2. vt (lit, fig)to landSee:→ Coup* * *1) (to come or bring down from the air upon the land: The plane landed in a field; They managed to land the helicopter safely; She fell twenty feet, but landed without injury.) land2) (to come or bring from the sea on to the land: After being at sea for three months, they landed at Plymouth; He landed the big fish with some help.) land4) (to (cause to) enter a dock and tie up alongside a quay: The liner docked in Southampton this morning.) dock* * *lan·den[ˈlandn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (niedergehen) Flugzeug, Raumschiff, Vogel to landauf dem Mond \landen to land on the moon▪ irgendwo \landen to land somewheredas Schiff ist auf einer Sandbank gelandet the ship ran aground on a sandbank▪ irgendwo \landen to end up somewheredie Beschwerde ist in einer ganz anderen Abteilung gelandet the complaint ended up in a completely different department▪ bei jdm \landen to get through to sb▪ bei jdm \landen to make an impression on sbmit deinen Schmeicheleien kannst du bei mir nicht \landen your flattery won't get you very far with meII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \landen to land stheinen Hubschrauber \landen to land a helicopter▪ jdn \landen to land sbes gelang ihnen, Verstärkungen hinter den feindlichen Linien zu \landen reinforcements were successfully landed behind enemy lines3. (zustande bringen)* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb* * *A. v/i (ist gelandet)1. FLUG land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig Mensch, auf dem Boden etc: landim Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch;auf dem dritten Platz landen SPORT come in third;B. v/t (hat)1. (Truppen etc) disembark2.* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb1) land <aircraft, troops, passengers, fish, etc.>* * *adj.land adj. v.to alight v.(§ p.,p.p.: alit)to debark v.to disembark v.to land v. -
12 länden
I v/i (ist gelandet)1. FLUG. land, touch down; Raumkapsel: land; im Wasser: splash down; fig. Mensch, auf dem Boden etc.: land3. umg. (geraten) land (up), end up, wind up; im Graben landen Fahrzeug: end up in the ditch; im Papierkorb landen Briefe etc.: be consigned to the wastepaper basket; auf dem dritten Platz landen SPORT come in third; bei ihm kannst du ( damit) nicht landen you won’t get ( oder that won’t get you) anywhere with himII v/t (hat)1. (Truppen etc.) disembark2. einen Schlag landen land a blow; Coup* * *to land* * *lạn|den ['landn]1. vi aux seinto land; (inf) (= enden) to land up; (= Eindruck machen) to get somewhereweich landen — to make a soft landing
alle anonymen Briefe landen sofort im Papierkorb — all anonymous letters go straight into the wastepaper basket
mit deinen Komplimenten kannst du bei mir nicht landen — your compliments won't get you anywhere or very far with me
2. vt (lit, fig)to landSee:→ Coup* * *1) (to come or bring down from the air upon the land: The plane landed in a field; They managed to land the helicopter safely; She fell twenty feet, but landed without injury.) land2) (to come or bring from the sea on to the land: After being at sea for three months, they landed at Plymouth; He landed the big fish with some help.) land4) (to (cause to) enter a dock and tie up alongside a quay: The liner docked in Southampton this morning.) dock* * *lan·den[ˈlandn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (niedergehen) Flugzeug, Raumschiff, Vogel to landauf dem Mond \landen to land on the moon▪ irgendwo \landen to land somewheredas Schiff ist auf einer Sandbank gelandet the ship ran aground on a sandbank▪ irgendwo \landen to end up somewheredie Beschwerde ist in einer ganz anderen Abteilung gelandet the complaint ended up in a completely different department▪ bei jdm \landen to get through to sb▪ bei jdm \landen to make an impression on sbmit deinen Schmeicheleien kannst du bei mir nicht \landen your flattery won't get you very far with meII. vt Hilfsverb: haben▪ etw \landen to land stheinen Hubschrauber \landen to land a helicopter▪ jdn \landen to land sbes gelang ihnen, Verstärkungen hinter den feindlichen Linien zu \landen reinforcements were successfully landed behind enemy lines3. (zustande bringen)* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb* * *länden v/t dial recover* * *1.intransitives Verb; mit sein1) land; (ankommen) arrivebei jemandem nicht landen [können] — (fig. ugs.) not get anywhere or very far with somebody
2) (ugs.): (gelangen) land or end up2.im Krankenhaus/Zuchthaus/Papierkorb landen — land up in hospital/end up in prison/the waste-paper basket
transitives Verb1) land <aircraft, troops, passengers, fish, etc.>* * *adj.land adj. v.to alight v.(§ p.,p.p.: alit)to debark v.to disembark v.to land v. -
13 loskommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-) get away; (freikommen) get free; von jemandem / etw. loskommen get away from s.o. / s.th.; mit Mühe: tear o.s. away from s.o. / s.th.; von Drogen / vom Alkohol loskommen get off drugs / give up alcohol; ich komme nicht los davon von einer Angewohnheit: I can’t stop doing it; vom Alkohol etc.: I can’t kick the habit; von einem Gedanken: I can’t get it out of my mind* * *to get away* * *los|kom|menvi sep irreg aux sein(Mensch) to get away (von from); (= sich befreien) to free oneself, to get free (von of)das Boot kam von der Sandbank los/nicht los — the boat came off/wouldn't come off the sandbank
von Schulden lóskommen — to get out of debt
von einer Sucht lóskommen — to get free of an addiction
* * ** * *los|kom·men1. (wegkommen)wann bist du denn zu Hause losgekommen? so when did you [manage to] leave home?▪ von jdm \loskommen to free oneself of sbsie musste zuerst von ihrem Freund \loskommen she had to get away from her boyfriendvon Schulden \loskommen to get out of debtvon einem Gedanken \loskommen to get sth out of one's headvon einer Sucht \loskommen to overcome an addiction* * *1) get away2) (freikommen) get free; free oneself; (freigelassen werden) be freedvon jemandem/etwas loskommen — (fig.) get away from somebody/get rid of something
vom Alkohol loskommen — (fig.) get off or give up alcohol
* * *von jemandem/etwas loskommen get away from sb/sth; mit Mühe: tear o.s. away from sb/sth;von Drogen/vom Alkohol loskommen get off drugs/give up alcohol;ich komme nicht los davon von einer Angewohnheit: I can’t stop doing it; vom Alkohol etc: I can’t kick the habit; von einem Gedanken: I can’t get it out of my mind* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein (ugs.)1) get away2) (freikommen) get free; free oneself; (freigelassen werden) be freedvon jemandem/etwas loskommen — (fig.) get away from somebody/get rid of something
vom Alkohol loskommen — (fig.) get off or give up alcohol
* * *v.to getaway v. -
14 unweit
Präp.: unweit unseres Hotels / von Freiburg etc. not far from our hotel / Freiburg etc.* * *not far from* * *ụn|weit1. prep +gen2. advnot far from* * *un·weit[ˈʊnvait]I. präpII. advdie Fähre lief \unweit vom Ufer auf eine Sandbank the ferry ran aground on a sandbank not far from [or close to] the shore* * *1.Präposition mit Gen. not far from2.* * *unweit präp:unweit unseres Hotels/von Freiburg etc not far from our hotel/Freiburg etc* * *1.Präposition mit Gen. not far from2.* * *adv.not far from expr. -
15 auffahren
auf|fah·ren irreg viauf eine Sandbank \auffahren to run [aground] on a sandbank2) ( näher heranfahren)[auf jdn/etw] \auffahren to drive [or move] up [to sb/sth];zu dicht \auffahren to drive too close behind [the car ahead], to tailgate;mein Hintermann fährt dauernd so dicht auf! the car behind me is right on my tail all the time, the car behind me is tailgating3) ( hinauffahren)4) ( hochschrecken) to start [up];[aus dem Schlaf] \auffahren to awake with a start [or fright];5) ( aufbrausen) to fly into a rage;auffahrend irascible; Mensch a. quick-temperedvt haben;etw \auffahren1) ( anfahren)fahr noch mal Bier auf! bring another round in! ( fam) -
16 bis
ich zähle \bis drei I'll count [up] to three;( nicht später als) by;von... \bis... from... until...;von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday;\bis dann! until then!;\bis dahin/ dann by then;\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!;\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone well;\bis einschließlich up to and including;ich bin von heute an \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive];\bis jetzt up to now;\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quiet;irgendwelche Beschwerden? - nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? - no, nothing so far anyway;\bis später! see you later!;\bis wann? until when?;\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?;\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?;\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?2) räumlich as far as;der Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheim;er musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and down;der Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back;\bis dort/ dahin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres there;siehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin/ dorthin can you see the sandbank? we'll swim out to there;\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to this point;\bis hierher up to this point;\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no further;\bis wo/wohin...? where... to?;bis wo/wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?;\bis wo/wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?3) ( erreichend) up to;die Tagestemperaturen steigen \bis [zu] 30ºC daytime temperatures rise to 30ºC;sie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17;( unterhalb) under, up to;Kinder \bis sechs Jahren children under six [years of age] [or up to the age of six]1) zeitlich till, until;\bis gegen 8 Uhr until about 8 o' clock;\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning];\bis spät in die Nacht long into the night;\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until now;der Bau dürfte \bis zu Weihnachten fertig sein the construction work should be finished by Christmas;2) räumlich into, to;die Äste reichen \bis ans Haus the branches reach right up to the house;jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get home\bis zu... up to;Jugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to 18 [years of age]4) ( mit Ausnahme von)\bis auf jdn/ etw;1) ( beiordnend) to;400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham;das Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in places\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets dark;ich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark;( bevor nicht) till, until;\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done! -
17 landen
lan·den [ʼlandn̩]vi seinauf dem Mond \landen to land on the moonirgendwo \landen to land somewhere;das Schiff ist auf einer Sandbank gelandet the ship ran aground on a sandbankirgendwo \landen to end up somewhere;die Beschwerde ist in einer ganz anderen Abteilung gelandet the complaint ended up in a completely different departmentbei jdm \landen to get through to sbbei jdm \landen to make an impression on sb;mit deinen Schmeicheleien kannst du bei mir nicht \landen your flattery won't get you very far with mevt habenetw \landen to land sth;einen Hubschrauber \landen to land a helicopterjdn \landen to land sb;es gelang ihnen, Verstärkungen hinter den feindlichen Linien zu \landen reinforcements were successfully landed behind enemy lines -
18 unweit
-
19 Bank
f1. bank2. bank [128 MIDI patches]3. bar [in river, harbour]4. bench5. layer6. settle7. stratumf[auf Wettschein]boardf[in der Kirche]pewf[Innenfensterbank]stoolf[Korallenbank]reeff[Sandbank]sandbankf[Schulbank]deskf[Sitzbank]seatf[Wolkenbank]bank [of clouds]f[z.B. Austernbank]bed [e.g. oyster bed] -
20 Untiefe
f (seichte Stelle) shallow, shoal; lit. (große Tiefe) abyss* * *die Untiefeshallow; bank; shoal* * *Ụn|tie|fef1) (= seichte Stelle) shallow, shoal2) (liter = große Tiefe) depth* * *die1) (a place where the water is shallow: There are dangerous rocks and shallows near the island.) shallows2) (a shallow place in the sea etc; a sandbank: The boat grounded on a shoal.) shoal* * *Un·tie·fe[ˈʊnti:fə]fin den \Untiefen des Ozeans in the depths of the ocean* * *die; Untiefe, Untiefeen shallow* * ** * *die; Untiefe, Untiefeen shallow* * *-n f.abyss n.(§ pl.: abysses)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sandbank — Sandbank, 1) eine Anhäufung von Sand im Wasser von der Höhe, daß Schiffe gar nicht od. nur mit Gefahr darüber kommen können; s.u. Meer; 2) jede ähnliche Erhöhung im Meere, wenn auch die Grundlage nicht Sand ist; sind es Felsen, so heißen sie… … Pierer's Universal-Lexikon
Sandbank — (Sand), s. Bank … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sandbank — Sandbank,die:Bank·Barre·Untiefe;Flach(seem);auch⇨Insel(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
sandbank — ► NOUN ▪ a deposit of sand forming a shallow area in the sea or a river … English terms dictionary
sandbank — [sand′baŋk΄] n. [ SAND + BANK2] 1. SANDBAR 2. a large mass of sand, as on a hillside … English World dictionary
Sandbank 24 — f2f2 Offshore Windpark „Sandbank 24“ Bild gesucht BW Lage … Deutsch Wikipedia
Sandbank — Eine Sandbank zwischen den Scilly Inseln St. Agnes und Gugh Eine Sandbank ist eine Ablagerung von Sand oder Kies am Grund von Meeren und Flüssen, gebildet durch die Tide und Strömung. Es entsteht ein „freier Strandwall“, wenn sich eine… … Deutsch Wikipedia
Sandbank — die Sandbank, ä e (Aufbaustufe) Ablagerung von Sand oder Kies am Grund eines Meeres oder Flusses, sodass sich der Boden dadurch bis an oder gar über die Wasseroberfläche erhebt Beispiel: Das Boot sitzt auf einer Sandbank fest. Kollokation: auf… … Extremes Deutsch
Sandbank — 1. An einer kleinen Sandbank kann ein grosses Schiff scheitern. Engl.: Many sands will sink a ship. (Bohn II, 114.) 2. Die Sandbank rechnet sich auch schon zu den Inseln. – Altmann V, 83. *3. Eine Sandbank ins Meer bauen. Der freien Bewegung, dem … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Sandbank — Untiefe * * * Sand|bank [ zantbaŋk], die; , Sandbänke [ zantbɛŋkə]: (bis dicht an, auch über die Wasseroberfläche reichende) Anhäufung von Sand oder Schlamm in Flüssen und Meeren: auf der Sandbank liegen Seehunde. * * * Sạnd|bank 〈f. 7u〉… … Universal-Lexikon
sandbank — [[t]sæ̱ndbæŋk[/t]] sandbanks N COUNT A sandbank is a bank of sand below the surface of the sea or a river. The ship hit a sandbank and capsized … English dictionary