-
1 Wurzel
'vurtsəlf1) racine f2) LING radical m3) MATH radical mWurzelWụ rzel ['v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5r7a05ae88ts/7a05ae88əl] <-, -n>1 racine Feminin3 (gehobener Sprachgebrauch: Ursprung) origine Feminin; Beispiel: die Wurzel allen Übels la cause de tous les mauxWendungen: wollt ihr hier Wurzeln schlagen? (umgangssprachlich) vous n'allez tout de même pas prendre racine ici! -
2 Gras
graːsnherbe fins Gras beißen (fam) — manger les pissenlits par la racine/passer l'arme à gauche/casser sa pipe
GrasGrc1bb8184a/c1bb8184s [gra:s, Plural: 'grε:z3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-es, Gr47474eebä/47474eebser>Wendungen: ins Gras beißen (umgangssprachlich) manger les pissenlits par la racine; das Gras wachsen hören (ironisch umgangssprachlich) faire des supputations hasardeuses; über eine Sache Gras wachsen lassen (umgangssprachlich) laisser quelque chose tomber dans l'oubli -
3 Haarwurzel
-
4 Kubikwurzel
ku'biːkvurtsəlfMATH racine cubique fKubikwurzelKubd300b1a0i/d300b1a0kwurzelMathematik racine Feminin cubique -
5 Zahnwurzel
-
6 Konkavität der Nahtwurzel
вогнутость корня шва
Дефект в виде углубления на поверхности обратной стороны сварного одностороннего шва.
[ ГОСТ 2601-84]
вогнутость корня шва
Неглубокая канавка со стороны корня одностороннего сварного шва, образовавшаяся вследствие усадки
(см. также Усадочная канавка 5013)
[ ГОСТ 30242-97]Тематики
- сварка, резка, пайка
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Konkavität der Nahtwurzel
-
7 Ansatz
'anzatsm1) ( Anfang) commencement m, début m2) ( Ablagerung) alluvion m, dépôt m3) ( Haaransatz) racine f, plante f, naissance des cheveux f4) ( Anzeichen) rudiment m, signe mAnsatzẠ nsatz3 (Beginn) Beispiel: im Ansatz richtig/falsch sein être juste dans les grandes lignes/faux dès le départ -
8 Pfahlwurzel
-
9 angehen
'angeːənv irr1) ( beginnen) commencer2) (fam: Licht) s'allumer3) ( betreffen) concernerjdn angehen — regarder qn/concerner qn
4)Er ging mich um Geld an. — Il me demanda de l'argent.
5) (anwachsen) BOT prendre racineangehenạn|gehen3 (vorgehen, ankämpfen) Beispiel: gegen jemanden angehen agir contre quelqu'un; Beispiel: gegen die Flammen angehen combattre le feu; Beispiel: gegen den Drogenhandel angehen s'attaquer au trafic de drogue4 (vertretbar sein) être possible; Beispiel: es geht nicht an, dass il est inacceptable que +Subjonctif4 haben (betreffen) concerner; Beispiel: das geht dich nichts an! ça ne te regarde pas!; Beispiel: was geht dich das an? de quoi je me mêle? umgangssprachlich; Beispiel: was mich angeht,... pour ma part,... -
10 anwachsen
'anvaksənv irr1) ( zunehmen) augmenter2) ( Wurzeln schlagen) s’enraciner manwachsenạn|wachsen1 (Wurzeln schlagen) prendre racine -
11 hängen
'hɛʤənv irr1)(herabhängen) — pendre, être suspendu
2)(aufhängen) — suspendre, accrocher
3) ( befestigt sein) être accroché4)(fig: gern haben) an etw hängen — tenir à qc, être attaché à qc
5)mit Hängen und Würgen — à grand-peine, difficilement
6)7)8)9)10)11)hängen lassen (fig) — laisser tomber, oublier
hängen1hạ̈ngen1 ['hεŋən] <hịng, gehạngen>1 Lampe, Bild, Vorhang être accroché; Beispiel: an der Decke/über dem Tisch hängen être suspendu au plafond/au-dessus de la table; Beispiel: im Schrank hängen être pendu dans l'armoire3 (schweben) Beispiel: über dem Wald hängen Nebel s'étendre sur la forêt; Beispiel: tief hängen Wolken être très bas; Beispiel: der Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer la fumée de cigarettes flotte encore dans la pièce4 (angebunden sein, befestigt sein) Beispiel: an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose; (angekoppelt sein) être attelé à quelque chose5 (voll sein) Beispiel: voller Mäntel hängen être plein de manteaux; Beispiel: voller Kirschen hängen être chargé de cerises8 (festhängen) Beispiel: mit dem Ärmel/der Tasche an etwas Dativ hängen être accroché à quelque chose par sa manche/son sac9 (haften) Beispiel: an etwas Dativ hängen Schmutz adhérer à quelque chose; Blicke être fixé sur quelque chose10 (umgangssprachlich: sitzen, stehen) Beispiel: im Sessel hängen s'avachir dans le fauteuil; Beispiel: vor dem Fernseher hängen être collé devant la télé12 (gehenkt werden) être pendu————————hängen2hạ̈ngen2 ['hεŋən]I <hạ̈ngte, gehạ̈ngt> transitives Verb2 (aufbewahren) Beispiel: etwas auf einen Bügel/in den Schrank hängen mettre quelque chose sur un cintre/dans l'armoire4 (baumeln lassen) Beispiel: etwas in etwas Akkusativ hängen laisser pendre quelque chose dans quelque chose5 (anhängen, befestigen) Beispiel: das Boot/den Wohnwagen ans Auto hängen atteler le bateau/la caravane à la voiture6 (erhängen) pendre(sich festsetzen) Beispiel: sich an jemanden/etwas hängen Qualle, Schmutz s'accrocher à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: sich ans Telefon hängen (umgangssprachlich) se mettre au téléphone -
12 ins Gras beißen
ins Gras beißen(umgangssprachlich) manger les pissenlits par la racine -
13 wollt ihr hier Wurzeln schlagen?
wollt ihr hier Wurzeln schlagen?(umgangssprachlich) vous n'allez tout de même pas prendre racine ici!Deutsch-Französisch Wörterbuch > wollt ihr hier Wurzeln schlagen?
-
14 Übel
n1) mal mDas ist ein notwendiges Übel. — Il faut en passer par là.
zu allem Übel — par-dessus le marché, en plus de ça, pour finir
2) ( Unglück) malheur m3) ( Unwohlsein) malaise mÜbelÜ_bel ['y:bəl] <-s, ->mal Maskulin -
15 übel
n1) mal mDas ist ein notwendiges Übel. — Il faut en passer par là.
zu allem Übel — par-dessus le marché, en plus de ça, pour finir
2) ( Unglück) malheur m3) ( Unwohlsein) malaise mübel496f99fdü/496f99fdbel ['y:bəl]I Adjektiv4 (verkommen) mal famé(e)II Adverb2 (schlecht) mal3 (gemein) mal -
16 Quadratwurzel
kva'draːtvurtsəlfMATH racine carré f -
17 Erdbeerwurzelrüßler
1. LAT Otiorrhynchus ovatus Linnaeus2. RUS скосарь m малый чёрный3. ENG strawberry root weevil4. DEU Erdbeerwurzelrüßler m5. FRA charançon m de la racine du fraisierFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Erdbeerwurzelrüßler
-
18 àànwàchse
De anwachsenFr prendre racine -
19 1869
1. LAT Aphis maidiradicis Forbes2. RUS тля f кукурузная корневая3. ENG corn root aphid4. DEU —5. FRA puceron m de la racine du maïs -
20 5827
1. LAT Otiorrhynchus ovatus Linnaeus2. RUS скосарь m малый чёрный3. ENG strawberry root weevil4. DEU Erdbeerwurzelrüßler m5. FRA charançon m de la racine du fraisier
- 1
- 2
См. также в других словарях:
racine — [ rasin ] n. f. • XIIe; bas lat. radicina, de radix, radicis I ♦ 1 ♦ Partie axiale des plantes vasculaires qui croît en sens inverse de la tige et par laquelle la plante se fixe et absorbe les éléments dont elle se nourrit. ⇒ pivot, radicelle,… … Encyclopédie Universelle
RACINE (J.) — L’œuvre de Racine marque, dans l’histoire de la tragédie classique, le moment de l’accomplissement. Ce genre, au sein duquel un idéal de simplicité et de rigueur formelles avait lutté longtemps avec une matière héroïco baroque, trouve enfin chez… … Encyclopédie Universelle
racine — RACINE. s. f. La partie par où les arbres & les autres plantes tirent leur nourriture de la terre. La racine d un arbre, d une plante. la racine en est seche, pourrie, gastée. ces sortes d arbres jettent, poussent de profondes racines. ces arbres … Dictionnaire de l'Académie française
Racine De 2 — Racine carrée de deux L hypoténuse d un triangle rectangle isocèle de côté 1 vaut √2 La racine carrée de deux, notée √2, √2 ou 21/2, est définie comme le seul nombre réel positif qui, lorsqu il est multiplié p … Wikipédia en Français
Racine de 2 — Racine carrée de deux L hypoténuse d un triangle rectangle isocèle de côté 1 vaut √2 La racine carrée de deux, notée √2, √2 ou 21/2, est définie comme le seul nombre réel positif qui, lorsqu il est multiplié p … Wikipédia en Français
racine — Racine, f. penac. Est la chevelure, menuë ou grosse, plongeant dans la terre, par laquelle tous arbres et plantes tirent suc et nourrissement d icelle terre, Radix, Duquel mot il vient, ainsi que l Espagnol Rayz, et l Italien Radice sont… … Thresor de la langue françoyse
Racine — [ra sin], 1) Jean, französischer Dramatiker, getauft La Ferté Milon (bei Soissons) 22. 12. 1639, ✝ Paris 21. 4. 1699, Vater von 2); besuchte die jansenistisch geprägte Schule von Port Royal. Seine humanistische Ausbildung (intensives… … Universal-Lexikon
Racine — ist der Name mehrerer Orte in den USA: Racine (Minnesota) Racine (Ohio) Racine (Wisconsin) und der Name folgender Personen: Jean Racine (1639–1699), französischer Dichter François Nicolas Henri Racine de Monville (1734–1797), französischer… … Deutsch Wikipedia
Racine — Racine, WI U.S. city in Wisconsin Population (2000): 81855 Housing Units (2000): 33414 Land area (2000): 15.539416 sq. miles (40.246900 sq. km) Water area (2000): 3.129977 sq. miles (8.106604 sq. km) Total area (2000): 18.669393 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
RACINE (L.) — RACINE LOUIS (1692 1763) Le plus jeune des deux fils de Jean Racine, Louis, restera toute sa vie hanté par la gloire de son père (il avait, raconte t on, sans cesse sous les yeux le vers de Phèdre : «Et moi, fils inconnu d’un si glorieux père»).… … Encyclopédie Universelle
raciné — raciné, ée (entrée créée par le supplément) (ra si né, née) adj. 1° Garni de ses racines. • Que les plants [de vigne] racinés ne soient admis à la circulation qu enfermés dans des caisses de bois plombées, Journ. offic. 6 avril 1877, p. 2683 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré