-
1 rajuster
ʀaʒystev1) zurechtrücken, wieder in Ordnung bringen2) ( remettre à niveau) anpassen, angleichen3)se rajuster — seine Kleidung zurechtrücken, seine Kleidung wieder in Ordnung bringen
rajusterrajuster [ʀaʒyste] <1>(remettre en place) zurechtrücken vêtement, lunettes -
2 habillement
abijmɑ̃mKleidung fhabillementhabillement [abijmã](ensemble des vêtements) Kleidung féminin; Beispiel: industrie de l'habillement Bekleidungsindustrie féminin -
3 habit
abim1) Kleidung fL'habit ne fait pas le moine. — Der Schein trügt.
2) (fam: queue-de-pie) Frack mhabithabit [abi] -
4 mise
mizf1) Setzen n, Stellen n, Legen n, Warnung f, Einstellung fmise en scène — Regie f
mise en demeure — JUR Aufforderung f
2) ( au jeu) Einsatz m3)sauver la mise à qn — jds Kragen retten, jds Haut retten
4) ( tenue) Kleidung f, Tracht m5)être de mise — üblich sein, gang und gäbe sein, zeitgemäß sein, modern sein
misemise [miz]4 (fait de mettre) Beispiel: mise à feu d'une fusée Zündung féminin; Beispiel: mise à jour Aktualisierung féminin; informatique Update neutre; Beispiel: mise à la retraite Versetzung féminin in den Ruhestand; Beispiel: mise à mort Tötung féminin; Beispiel: mise à prix Preisfestsetzung féminin; Beispiel: mise en circulation d'une monnaie Ausgabe féminin einer Währung; Beispiel: mise en examen juridique Festnahme mit gleichzeitiger Eröffnung eines Ermittlungsverfahrens; Beispiel: mise en garde Warnung féminin; Beispiel: mise en liberté Freilassung féminin; Beispiel: mise en marche Inbetriebnahme féminin; Beispiel: mise en œ uvre Umsetzung féminin; Beispiel: mise en page[s] Layout neutre; Beispiel: mise en pratique Umsetzung féminin in die Praxis; Beispiel: mise en réseau informatique Vernetzung féminin; Beispiel: mise en scène cinéma Regie féminin; théâtre Inszenierung féminin; (dans la vie privée) Theater neutre, Show féminin -
5 penderie
pɑ̃dʀifKleiderschrank m, Kleiderkammer fpenderiependerie [pãdʀi](placard mural) Wandschrank masculin (ohne Fächer zum Aufhängen der Kleidung); (garde-robe) Garderobe féminin; (armoire) Kleiderschrank masculin (ohne Fächer zum Aufhängen der Kleidung) -
6 tenue
tənyf1) Haltung f, Verhalten n2) ( habillement) Montur f, Kleidung f3)4) Buchhaltung ftenue des livres — ECO Buchführung f
5)tenue de route d'un véhicule — TECH Straßenkleidung f
tenuetenue [t(ə)ny]1 (comportement) Verhalten neutre; d'un élève Betragen neutre; Beispiel: avoir de la tenue/manquer de tenue gute Manieren/keine Manieren haben4 d'une maison, d'un compte, restaurant Führung féminin; Beispiel: la tenue des livres de comptes die Buchhaltung -
7 toilette
-
8 vestimentaire
vɛstimɑ̃tɛʀadjKleider..., Kleidungs...Il est connu pour son élégance vestimentaire. — Er ist für seine elegante Garderobe bekannt.
vestimentairevestimentaire [vεstimãtεʀ]Beispiel: dépenses vestimentaires Ausgaben Pluriel für Kleidung -
9 vêtement
vɛtmɑ̃mKleidung f, Kleidungsstück nvêtementvêtement [vεtmã]Kleidungsstück neutre; Beispiel: des vêtements Kleidung féminin; Beispiel: changer de vêtements sich umziehen -
10 accoutrement
akutʀəmɑ̃m( Kleidung) Aufmachung f, Aufzug maccoutrementaccoutrement [akutʀəmã]Aufmachung féminin -
11 deuil
dœjm1) Trauer ffaire son deuil de qc (fig) — etw begraben
2) ( décès) Trauerfall mdeuildeuil [dœj]3 (signes du deuil) Beispiel: porter/quitter le deuil Trauer[kleidung] tragen/die Trauerkleidung ablegen féminin -
12 dépouiller
depujev1) plündern, ausrauben2) ( enlever la peau) häuten3) ( analyser) prüfen, auswerten4)se dépouiller — sich ausziehen, sich entkleiden, verzichten auf
dépouillerdépouiller [depuje] <1> -
13 exhiber
egzibev1) ( montrer) zeigen, vorzeigen, präsentieren2) ( faire étalage) ausstellen, ausbreiten, präsentieren, zur Schau stellenexhiberexhiber [εgzibe] <1>vorzeigen, vorlegen document -
14 fluorescent
flyɔʀɛsɑ̃adj1) ( lampe) fluoreszierend2) ( couleur) leuchtend, fluoreszierendLa mode est aux habits fluorescents. — Leuchtende Kleidung ist in Mode.
fluorescentfluorescent (e) [flyɔʀesã, ãt] -
15 homme
ɔmm1) Mann m2) junger Mann mjeune homme — Bursche m
3) ( être humain) Mensch mL'homme est la mesure de toute chose. — Der Mensch ist das Maß aller Dinge.
homme de loi — Jurist m
homme de paille (fig) — Strohmann m
4)hommes de troupe — pl Mannschaft f
hommehomme [ɔm]1 (adulte, opp: femme) Mann masculin; Beispiel: jeune homme junger Mann; Beispiel: coiffeur pour hommes Herrenfriseur masculin; Beispiel: vêtements d'homme [oder pour hommes] Herren[be]kleidung féminin; Beispiel: homme politique Politiker masculin; Beispiel: homme de loi Jurist masculin; Beispiel: homme de main Handlanger masculin; (dans des besognes criminelles) Helfershelfer masculin; Beispiel: homme d'État Staatsmann3 (viril moralement, sexuellement) [richtiger] Mann masculin; Beispiel: homme à femmes Frauenheld masculin -
16 printanier
pʀɛ̃tanjeadjfrühlingshaft, Frühlings..., Frühjahrs..., une tenue printanière frühlingshafte Kleidung fprintanierprintanier , -ière [pʀɛ̃tanje, -jεʀ]atmosphère, tenue frühlingshaft; Beispiel: soleil printanier Frühlingssonne féminin; Beispiel: robe printanière Frühjahrskleid neutre -
17 pénétrer
penetʀev1) durchdringen, eindringen2)3)4)se pénétrer (fig) — sich einprägen, sich zu Herzen nehmen
pénétrerpénétrer [penetʀe] <5>1 (entrer) Beispiel: pénétrer dans quelque chose personne in etwas Accusatif hineingehen; véhicule in etwas Accusatif hineinfahren; (par la force, abusivement) in etwas Accusatif eindringen; envahisseur, armée in etwas Accusatif einfallen [ oder eindringen]; balle in etwas Accusatif eindringen; Beispiel: pénétrer sur un marché auf einen Markt vordringen2 (prendre place) Beispiel: pénétrer dans quelque chose idée, habitude in etwas Accusatif eindringen3 (s'insinuer) Beispiel: pénétrer dans quelque chose vent, odeur in etwas Accusatif eindringen; soleil in etwas Accusatif hinein-/hereinscheinen; liquide, crème in etwas Accusatif einziehen; Beispiel: pénétrer à travers quelque chose durch etwas dringen1 (transpercer) Beispiel: pénétrer quelque chose etw durchdringen; Beispiel: pénétrer les vêtements odeur sich in der Kleidung festsetzen; Beispiel: pénétrer quelqu'un froid, humidité jdm bis auf die Knochen gehen; regard jdn durchbohren -
18 reboutonner
ʀəbutɔnev2)reboutonnerreboutonner [ʀ(ə)butɔne] <1>wieder zuknöpfenBeispiel: se reboutonner sich wieder zuknöpfen -
19 rigueur
ʀigœʀf1) Strenge f, Schwere f, Ernst m2) ( précision) Genauigkeit f3)à la rigueur — allenfalls, äußerstenfalls, zur Not, im Zweifelsfalle
Il est de rigueur. — Es ist Vorschrift.
rigueurrigueur [ʀigœʀ]1 (sévérité) Strenge féminin; d'une punition Härte féminin; Beispiel: appliquer la loi avec rigueur das Gesetz strikt anwenden2 (austérité) Strenge féminin; Beispiel: rigueur économique Sparpolitik féminin; Beispiel: rigueur salariale restriktive Lohnpolitik3 (précision) peinliche Genauigkeit; d'une analyse Gründlichkeit féminin; d'une logique, méthode Strenge féminin; d'un raisonnement Stichhaltigkeit féminin; d'un style Strenge féminin und Einfachheit féminin►Wendungen: tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose jdm etwas übel nehmen; à la rigueur (tout au plus) allenfalls; (si besoin est) notfalls; une tenue correcte est de rigueur korrekte Kleidung ist unerlässlich -
20 transpercer
tʀɑ̃spɛʀsev1) durchstechen, durchbohren2) ( pénétrer) durchdringenLa pluie transperce les vêtements. — Der Regen durchnässt die Kleidung. être transpercé par le froid von der Kälte durchgefroren sein
3) (fig) durchbohren, zerreißenLa douleur transperce son cœur. — Der Schmerz zerreißt ihr das Herz.
transpercertranspercer [tʀãspεʀse] <2>2 (passer au travers) froid durchdringen; regard durchbohren; Beispiel: transpercer quelque chose pluie durch etwas dringen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kleidung — Kleidung, die dem Menschen in höhern Breiten für die Erhaltung seiner Gesundheit, ja seines Lebens unentbehrliche Hülle, die hauptsächlich den Wärmeverlust des Körpers herabsetzen und Schutz gegen Wind und Wetter gewähren soll. Neben diesem Zweck … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kleidung — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Kleider • Bekleidung Bsp.: • Wir kauften dem Kind neue Kleider. • Shane trägt die Kleidung. • Er liebt teuere Kleidung. • … Deutsch Wörterbuch
Kleidung — Kleidung, 1) so v.w. Bekleidung u. Kleid; s.u. den einzelnen ethnographischen u. antiquarischen Artikeln; 2) (Büchseum.), so v.w. Garnitur … Pierer's Universal-Lexikon
Kleidung — ↑Adjustierung, ↑Garderobe, ↑Konfektion, ↑Outfit … Das große Fremdwörterbuch
Kleidung — Traditionelle Kleidung der Rai (Nepal) In Tracht … Deutsch Wikipedia
Kleidung — Anziehsachen (umgangssprachlich); Sachen (umgangssprachlich); Outfit; Zeug (umgangssprachlich); Gewand; Garderobe; Kleider; Bekleidung; Klamotten ( … Universal-Lexikon
Kleidung — 1. An der kleidung kennt man den Thoren, wie den Esel bey den Ohren. – Gruter, III, 5; Lehmann, II, 35, 46. 2. Aus der Kleidung, Lachen und Gang erkennt man einen Mann. – Sutor, 532. Lat.: Vestitus, risus, incessus arguunt hominis ingenium.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kleidung — die Kleidung, en (Grundstufe) Dinge, die man anzieht Synonyme: Bekleidung, Sachen (ugs.), Klamotten (ugs.), Kleider Beispiele: Seine Kleidung ist zerrissen. Sie hat dem Kind saubere Kleidung angezogen … Extremes Deutsch
Kleidung — die Kleidung 1. Hier brauchen Sie auch im Sommer warme Kleidung. 2. Wo finde ich Damenkleidung? – Im ersten Stock … Deutsch-Test für Zuwanderer
Kleidung — Bekleidung, Garderobe, Oberbekleidung, Outfit; (salopp): Klamotten; (ugs., oft scherzh.): Montur; (fam.): Sachen; (abwertend): Aufzug; (landsch., oft abwertend): Kledage; (nordd. salopp): Plünnen; (veraltend): Zeug. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Kleidung — apranga statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Drabužiai ir kita manta. atitikmenys: angl. clothing vok. Kleidung, f rus. одежда … Sporto terminų žodynas