-
1 ley del embudo
Gesetz, das nur für einen selbst, aber nicht für die anderen giltley del embudo(peyorativo familiar) Willkür -
2 ley de incompatibilidades
-
3 La ley del talión: Ojo por ojo, y diente por diente
Gesetz der Vergeltung: "Auge um Auge, Zahn um Zahn". (Exodus 21,24)Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ley del talión: Ojo por ojo, y diente por diente
-
4 Ojo por ojo y diente por diente. [La ley del talión]
Gesetz der Vergeltung: "Auge um Auge, Zahn um Zahn". (Exodus 21,24)Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ojo por ojo y diente por diente. [La ley del talión]
-
5 ley
'lɛǐf1) JUR Gesetz n2)sustantivo femeninohecha la ley, hecha la trampa jedes Gesetz hat sein Hintertürchen2. [de naturaleza] Naturgesetz das3. [de metal] Feingehalt derley del embudo Gesetz, das nur für einen selbst, aber nicht für die anderen gilt————————leyes femenino pluralleyley [le6CBF8257i6CBF8257]num1num jurisdicción, religión, física Gesetz neutro; ley anti-spam informática Anti-Spam-Gesetz neutro; Ley de cierre de comercios Ladenschlussgesetz neutro; ley del embudo (peyorativo familiar) Willkür femenino; la Ley Fundamental das Grundgesetz; Ley General Tributaria Abgabenordnung femenino; ley marcial Standrecht neutro; la ley seca die Prohibition; ley de la selva Recht des Stärkeren; fuerza de ley Gesetzeskraft femenino; proyecto de ley Gesetzentwurf masculino; hacer algo con todas las de la ley etw mit allem, was dazu gehört, machen; respetar las leyes del juego die Spielregeln einhalten; hecha la ley, hecha la trampa für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen; regirse por la ley del embudo mit zweierlei Maß messen; según la ley vigente laut geltendem Recht; se le aplicó la ley de la fuga er/sie wurde auf der Flucht erschossen; ser de ley (familiar) recht und billig seinnum3num (oro) Feingehalt masculino; (monedas) Korn neutro; oro de ley Feingold neutro; ser de buena ley (figurativo) zuverlässig sein -
6 Hecha la ley, hecha la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hace la ley hace la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.Jedes Gesetz hat eine Hintertür.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen.Sobald das Gesetz ersonnen, wird Betrug begonnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hecha la ley, hecha la trampa
-
7 El que hace la ley hace la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hecha la ley, hecha la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No hay ley sin trampa.Jedes Gesetz hat eine Hintertür.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Sobald Gesetz ersonnen, wird auch Betrug gesponnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que hace la ley hace la trampa
-
8 votar
bo'tarvabstimmen, wählenverbo transitivo————————verbo intransitivovotarvotar [bo'tar]num2num religión ein Gelöbnis ablegennum1num (decidir) abstimmen [über+acusativo]; (elegir) stimmen [für+acusativo]; votar una ley/un presupuesto ein Gesetz/einen Haushalt verabschiedennum2num religión geloben -
9 El que ley establece guardarla debe
Wer ein Gesetz erlässt, muss es auch halten.Das Gesetz gilt auch für den Gesetzgeber.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que ley establece guardarla debe
-
10 La ley es igual para todos
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La ley es para todos.Vor dem Gesetz sind wir alle gleich.Vor dem Gesetz sind alle gleich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La ley es igual para todos
-
11 Malos reyes, malas leyes
Je mehr Gesetz, je mehr Übertretung.Je mehr Gesetz, je weniger Recht.Je weniger Gesetze, je besser Recht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Malos reyes, malas leyes
-
12 Muchas leyes, mal gobierno
Je mehr Gesetz, je mehr Übertretung.Je mehr Gesetz, je weniger Recht.Je weniger Gesetze, je besser Recht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Muchas leyes, mal gobierno
-
13 Quien inventa la ley, inventa la trampa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que hizo la ley hizo la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hecha la ley, hecha la trampa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con la ley se hizo la trampa.Kein Gesetz ohne Hintertürchen.Für jedes Gesetz findet sich eine Hintertür.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien inventa la ley, inventa la trampa
-
14 L.
L.L. [le6CBF8257i6CBF8257-'lira] -
15 abolir
-
16 amparar
ampa'rarvverbo transitivo1. [proteger] (be)schützen2. [dar cobijo a]————————ampararse verbo pronominal1. (figurado) [protegerse]2. [refugiarse]ampararamparar [ampa'rar](be)schützen [contra/de vor+dativo]; amparar a alguien jdm Schutz gewähren; la constitución ampara la libertad de religión die Verfassung gewährleistet die Religionsfreiheit■ ampararse sich schützen [contra/de vor+dativo]; ampararse bajo algo unter etwas dativo Zuflucht suchen; se ampara en una ley antigua er/sie beruft sich auf ein altes Gesetz; el espía se amparó en la oscuridad para escapar der Spion entkam im Schutz der Dunkelheit -
17 aplicar
apli'karv1) ( utilizar) verwenden2) ( sobre una superficie) auftragen3) MED anlegenverbo transitivo————————aplicarse verbo pronominal1. [esmerarse] fleißig sein2. [concernir] sich beziehenaplicaraplicar [apli'kar] <c ⇒ qu>num1num (pintura, crema) auftragen [a auf+acusativo]; aplicar dando un ligero masaje leicht einmassieren; aplicado con regularidad... bei regelmäßiger Anwendung...num2num (venda) anlegennum3num (teoría, método) anwenden [a auf+acusativo]num4num (conocimientos, habilidades) verwenden [a für+acusativo]; aplicar una máquina para un trabajo eine Maschine für eine Tätigkeit einsetzennum5num jurisdicción/derecho aplicar una sanción eine Geldstrafe auferlegen; la ley no se puede aplicar en este caso das Gesetz ist auf diesen Fall nicht anwendbarnum6num (loc): aplicar el freno die Bremse ziehen; aplicar un lazo a un vestido eine Schleife an ein Kleid annähen; aplicar un tipo de interés einen Zinssatz in Anwendung bringen; aplicar el oído a la puerta an der Tür horchennum2num (emplearse) Anwendung finden -
18 atentado
aten'tađom1) Attentat n2) POL Anschlag msustantivo masculinoatentadoatentado [ateDC489F9Dn̩DC489F9D'taðo]Attentat neutro [contra auf+acusativo]; atentado suicida Selbstmordattentat neutro, Selbstmordanschlag masculino; atentado terrorista Terroranschlag masculino; el autor de un atentado der Attentäter; ser víctima de un atentado einem Attentat zum Opfer fallen; esta ley es un atentado contra la libertad de expresión dieses Gesetz verstößt gegen die Meinungsfreiheit -
19 canon
'kanɔnm1) MUS Kanon m2) ( regla) Kanon m, Regeln f/pl3) ( precepto de las medidas humanas) ART Kanon msustantivo masculino————————cánones sustantivo masculino pluralcanoncanon ['kanon] -
20 ciberley
См. также в других словарях:
Gesetz [1] — Gesetz (Naturgesetz). Die denkende Vergleichung der Naturveränderungen läßt in denselben Regelmäßigkeiten erkennen ähnlich dem durch Gesetze geregelten Handeln der Menschen, Regelmäßigkeiten, die teilweise von diesem durch eine absolute… … Lexikon der gesamten Technik
Gesetz — Gesetz, 1) jede Vorschrift od. Regel, welcher geschaffene Wesen unterworfen sind, daher Naturgesetz die Nothwendigkeit, welche sich in den sich gleichbleibenden Erscheinungen der Naturwelt kund gibt; Denkgesetz die Regel, nach welcher sich das… … Pierer's Universal-Lexikon
Gesetz — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Recht Bsp.: • Er kam ins Gefängnis, weil er gegen das Gesetz verstoßen hatte. • Das Völkerrecht muss respektiert werden. • Ja, aber das Gesetz sagt, dass ich nicht zu jung bin … Deutsch Wörterbuch
Gesetz [2] — Gesetz (Naturgesetz). Da alle unsre Naturgesetze durch die Erfahrung gewonnen und aus ihr abgeleitet sind, gelten sie im allgemeinen nur innerhalb des Bereichs, innerhalb dessen sie durch die Erfahrung bestätigt worden sind und fortwährend… … Lexikon der gesamten Technik
Gesetz — Gesetz: Das wichtige Wort des Rechtswesens ist erst in mhd. Zeit zu dem unter ↑ setzen behandelten Verb in der Bedeutung »festsetzen, bestimmen, anordnen« gebildet. Es bedeutet also, wie z. B. auch »Satzung« (s. unter ↑ Satz), eigtl.… … Das Herkunftswörterbuch
Gesetz [1] — Gesetz (lat. Lex, franz. Loi, engl. Law) ist der allgemeine Grund, aus dem etwas mit Notwendigkeit ist oder sein soll. Die Gesetze beziehen sich teils auf die Natur (Naturgesetze), teils auf die menschliche Vernunft, und die letztern wiederum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gesetz [2] — Gesetz, Gesamtname für die fünf Bücher Mosis … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gesetz [3] — Gesetz, im Meistergesang, s. Gesätz … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gesetz — Gesetz, allgemeine Vorschrift, welche der Staat zur Regelung des Rechts erläßt. Den Gegensatz bilden Gewohnheitsrecht (s.d.) und Verordnung (s.d.) Das Gesetzgebungsrecht (gesetzgebende, legislative Gewalt), d.i. die Befugnis, G. zu erlassen,… … Kleines Konversations-Lexikon
Gesetz — (lex), staatl. Vorschriften über öffentl. u. private Verhältnisse, je nach den Materien mit verschiedenen Benennungen (z.B. Verfassung, Constitution, Grund G., Ordnungen, Ordonanzen, Edicte, Mandat, Decret; Wahl , Kriegs , Zoll , Bau , Schul ,… … Herders Conversations-Lexikon
Gesetz — ↑Lex, ↑Nomos, ↑Statut … Das große Fremdwörterbuch