-
1 capa de deslizamiento
Diccionario geografía española-alemana > capa de deslizamiento
-
2 zonas de luminosidad
Diccionario geografía española-alemana > zonas de luminosidad
-
3 cinturón
θintu'rɔnm1) Gürtel m2) (fig: cosas que rodean a otra) Gürtel msustantivo masculino2. [carretera] Ringstraße die3. [cordón] Postenkette die————————cinturón de seguridad sustantivo masculinocinturóncinturón [θiDC489F9Dn̩DC489F9Dtu'ron]num1num (ceñidor) Gürtel masculino; cinturón bomba [ oder explosivo] Sprengstoffgürtel masculino; cinturón salvavidas Rettungsring masculino; apretarse el cinturón (figurativo) den Gürtel enger schnallen -
4 ceñidor
-
5 cinto
-
6 apretarse el cinturón
apretarse el cinturón(figurativo) den Gürtel enger schnallen————————apretarse el cinturónden Gürtel enger schnallen -
7 correa
kɔ'rrɛaf1) ( cinturón) Gürtel m, Riemen m2) ( cuerda) Leine f3)correa trapezoidal — TECH Keilriemen m
sustantivo femenino2. [para transmitir] Treibriemen dercorreacorrea [ko'rrea] -
8 pretina
-
9 apretar
apre'tarv irr1) drücken, klemmenApriete el botón para llamar la azafata. — Drücken Sie auf den Knopf, um die Stewardess zu rufen.
2)apretar el tornillo — TECH die Schraube anziehen
3) ( acosar) drücken, pressen, bedrängen4) (fig: afligir) in die Enge treiben, zusetzenverbo transitivo1. [oprimir, abrazar] drücken2. (figurado) [acelerar] beschleunigen3. [comprimir] zusammendrücken4. [juntar] zusammenpressen5. (figurado) [acosar] Druck ausüben————————verbo intransitivo[intensificarse] stärker werden————————apretarse verbo pronominal1. [apiñarse] sich drängen2. [estrechar] fester anziehenapretarapretar [apre'tar] <e ⇒ ie>num3num (deudas, problemas) schwer lasten [a auf+dativo]num4num (loc): tenemos que apretar si queremos aprobar wenn wir durchkommen wollen, müssen wir uns mehr Mühe geben; si aprietas un poco puedes ganar el partido wenn du noch ein bisschen an Tempo zulegst, kannst du das Spiel gewinnen; este profesor aprieta mucho en los exámenes dieser Lehrer stellt sehr schwierige Prüfungennum1num (hacer presión) drücken; apretar un botón/el timbre auf einen Knopf/die Klingel drücken; apretar algo contra el pecho etw an die Brust drücken; apretar el tubo de la pasta de dientes die Zahnpastatube ausdrücken; apretar el acelerador das Gaspedal durchtreten; apretar la ropa en la maleta die Kleider in den Koffer stopfennum2num (acosar) bedrängennum3num (loc): apretar las cuerdas de la guitarra die Gitarrensaiten spannen; apretar los dientes die Zähne zusammenbeißen; apretar filas zusammenrücken; apretar la goma del pantalón das Gummiband der Hose straffen; apretar las letras enger schreiben; apretar las manos die Hände zusammenpressen; apretar el paso den Schritt beschleunigen; apretar el puño die Faust ballen; apretar un nudo/un tornillo einen Knoten/eine Schraube fester anziehennum1num (estrecharse) enger werdennum2num (agolparse) sich drängen -
10 ceñir
θe'ɲirv irrumgürten, umgeben, einfassenverbo transitivo1. [abrazar] umarmen2. [apretar] eng anliegen3. (figurado) [amoldar] beschränken————————ceñirse verbo pronominal1. [apretarse] enger schnallen2. [amoldarse]ceñirceñir [θe'28D7FBEFɲ28D7FBEFir]num4num (abreviar) kürzen■ ceñirsenum1num (ajustarse) sich beschränken [a auf+acusativo]; (al hablar) sich kurz fassen; ceñirse al presupuesto sich strikt auf das Budget beschränken -
11 cincha
-
12 estirar el bolsillo
estirar el bolsilloden Gürtel enger schnallen -
13 estirar
esti'rarv( dilatar) dehnen, streckenverbo transitivo1. [alargar] dehnen2. (figurado) [hacer durar] einteilen3. (locución)————————verbo intransitivo————————estirarse verbo pronominal1. [desperezarse] sich strecken2. [tumbarse] sich hinlegen3. [crecer] wachsenestirarestirar [esti'rar]ziehen; no estires más que se rompe la cuerda hör auf zu ziehen, sonst reißt die Schnurnum1num (alargar) (lang) ziehen; (suma) strecken; (un discurso) in die Länge ziehen; estirar el bolsillo den Gürtel enger schnallennum2num (alisar) glatt ziehen; estirar la masa den Teig ausrollen; aún tengo que estirar la cama ich muss das Bett noch machennum3num (extender) dehnennum4num (tensar) spannennum5num (piernas, brazos) (aus)strecken; voy a salir a estirar un poco las piernas ich gehe mir mal ein bisschen die Beine vertreten; estirar demasiado un músculo einen Muskel überdehnennum6num (alambre) ziehen■ estirarse sich strecken -
14 estrechar
estre'tʃarv1) einengen2) ( apretujar) drängenverbo transitivo1. [hacer estrecho] enger machen2. (figurado) [acercar] einander näher bringen(figurado) [relaciones] enger werden lassen3. [apretar] umarmen————————estrecharse verbo pronominal1. [saludarse] sich umarmen2. [apretarse] zusammenrückenestrecharestrechar [estre'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num4num (obligar) nötigennum1num (camino) enger werdennum2num (familiar: en un asiento) näher zusammenrückennum4num (amistad) enger werdennum5num (económicamente) sich einschränken; estrecharse el cinturón (familiar) den Gürtel enger schnallen -
15 estrecharse el cinturón
estrecharse el cinturón(familiar) den Gürtel enger schnallen -
16 sahariana
-
17 se ciñó el cinturón
se ciñó el cinturóner/sie schnallte sich dativo den Gürtel um -
18 cinturón negro
-
19 cinturón geográfico
Diccionario geografía española-alemana > cinturón geográfico
См. также в других словарях:
Gürtel — Gürtel. Er gehört bei uns nur noch zu den Accessorien der Frauenkleidung, ist jedoch bei den Morgenländern beiden Geschlechtern gemeinschaftlich. Die faltigen Gewänder des Orientalen bedürfen denselben, um sie in der Mitte des Körpers… … Damen Conversations Lexikon
Gürtel — Gürtel: Das altgerm. Wort mhd. gürtel, ahd. gurtil‹a›, niederl. gordel, engl. girdle, schwed. gördel ist eine (Instrumental)bildung zu einem in got. ‹bi›gaírdan »‹um›gürten« bewahrten alten starken Verb (vgl. ↑ gürten) … Das Herkunftswörterbuch
Gürtel — Gürtel, 1) (gr. Strophion, Zone, lat. Cingulum), Band, welches um den Leib getragen wird, um Kleider damit zusammenzuhalten, u. mit einer Schnalle od. einem Schlößchen befestigt wird. Bei den Hebräern u. Morgenländern überhaupt war der G. eins… … Pierer's Universal-Lexikon
Gürtel — (Cingulum), Band, Geflecht etc., um den Leib oder einen Teil des Leibes getragen, zur Zusammenhaltung der Kleider (daher Leib , Arm , Kniegürtel etc.) oder auch, wie namentlich im Mittelalter, bloß als Schmuck dienend, besonders beim weiblichen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gürtel — des Orion, Sternbild, s. Jakobsstab … Kleines Konversations-Lexikon
Gürtel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Gurt Bsp.: • Das Mädchen trug einen weißen Ledergürtel … Deutsch Wörterbuch
Gürtel — Ledergürtel mit Dornschnalle Handgeknüpfte Gürtel ohne Schnalle aus San Cristobal de las Ca … Deutsch Wikipedia
Gürtel — Gurt * * * Gür|tel [ gʏrtl̩], der; s, : Band aus Stoff, Leder o. Ä., das über der Kleidung um die Taille getragen wird: ein Gürtel aus Leder. Syn.: ↑ Gurt. * * * Gụ̈r|tel 〈m. 5〉 1. breites Band aus Stoff od. Leder zum Festhalten der Kleidung… … Universal-Lexikon
Gürtel — Den Gürtel anlegen: eine neue Würde übernehmen. Der Gürtel galt im Mittelalter als Symbol der Macht und der Herrschaft. Dagegen: Den Gürtel ablegen: sich unterwerfen, zum Sklaven oder Gefangenen werden. Den Gürtel verlieren: um Hab und Gut kommen … Das Wörterbuch der Idiome
Gürtel — 1. Die die Gürtel näht, trägt selbst ein loses Gewand. – Altmann V, 92. 2. Unter dem Gürtel ist kein Verstand. – Eiselein, 460. Engl.: There is no discretion below the girdle. *3. Er hat den gürtel verzert. – Franck, II, 23b. Um den Gedanken… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gürtel — Gụ̈r·tel der; s, ; 1 ein festes Band aus Leder oder Stoff (meist mit einer Schnalle), das man um die Taille trägt, um den Rock oder die Hose zu halten oder um ein weites Kleidungsstück zusammenzuhalten <ein breiter, schmaler Gürtel; den Gürtel … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache