-
1 Fuchs
m.Fuchs, Emil Klaus Julius Fuchs. -
2 Klaus Fuchs
m.Klaus Fuchs, Emil Klaus Julius Fuchs. -
3 zorro
'θɔrrɔm1) ZOOL Fuchs m2) (fig) Schlitzohr n————————————————sustantivo masculino————————zorra sustantivo femenino————————zorros sustantivo masculino plural[utensilio] Staubwedel derestar hecho unos zorros [cansado, maltrecho] fix und fertig sein[enfurecido] vor Wut kochenzorrozorro ['θorro]num4num (loc) (familiar); hacerse el zorro sich dumm stellen; estar hecho unos zorros fix und fertig sein; poner a alguien hecho unos zorros jdn heruntermachen -
4 lince
'linθem1) ZOOL Luchs m2) (fig: persona perspicaz) hellsichtige Person f, aufmerksamer Mensch msustantivo masculinolincelince ['liṇθe]Luchs masculino; ser un lince (figurativo) ein Fuchs sein; tener ojos de lince Augen wie ein Luchs haben -
5 raposo
rra'posom ZOOLFuchs mraposoraposo , -a [rra'poso, -a]sustantivo masculino, femeninonum1num (zorro) Fuchs, Füchsin masculino, femenino -
6 zorruno
θo'rrunoadjFuchs…zorrunozorruno , -a [θo'rruno, -a]num1num (del zorro) Fuchs-num2num (parecido al zorro) fuchsartig -
7 Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Aunque muda el pelo la raposa, su natural no despoja.Der Fuchs bleibt ein Fuchs, auch wenn er das Fell wechselt.Der Wolf ändert wohl sein Haar, aber er bleibt, wie er war.Der Wolf wird wohl älter, aber nicht besser.Die Katze lässt das Mausen nicht.Der Hund lässt das Bellen nicht.Der Rabe lässt das Stehlen nicht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aunque mude el pelo la raposa, su natural no despoja
-
8 alazán
-
9 caimán
kaɪ'manm ZOOLKaiman msustantivo masculino2. (figurado) [persona] (schlauer) Fuchscaimáncaimán [ka6CBF8257i6CBF8257'man] -
10 el último rincón del mundo
el último rincón del mundowo sich Hase und Fuchs gute Nacht sagen -
11 humero
'umerom ANATOberarmknochen m, Humerus msustantivo masculinohumerohumero [u'mero]Fuchs masculino -
12 pájaro
'paxarom1) ZOOL Vogel m2)pájaro bobo — ZOOL Pinguin m
3) (fig)matar dos pájaros de un tiro — zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen, zwei Dinge mit einem Schlag erledigen
4) (fig)pájaro de cuenta — Gauner m, Halunke m
sustantivo masculino2. (figurado) [hombre astuto] gerissener Fuchs3. (locución)más vale pájaro en mano que ciento volando (proverbio) der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dachpájaropájaro ['paxaro]Vogel masculino; pájaro bobo (Riesen)pinguin masculino; pájaro carpintero Specht masculino; pájaro mosca Kolibri masculino; pájaro de cuenta (figurativo familiar) schräger Vogel; pájaro gordo (figurativo) hohes Tier; tener la cabeza llena de pájaros ein Luftikus sein; voló el pájaro (figurativo familiar) der Vogel ist ausgeflogen; más vale pájaro en mano que ciento volando (proverbio) besser einen Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach -
13 saber más que Lepe
saber más que Lepe(familiar) ein schlauer Fuchs sein————————saber más que Lepesehr gescheit sein -
14 saber
1. sa'bɛr v irr1) wissenNo lo sé. — Ich weiß es nicht.
¿Sabe usted lo que esto significa? — Wissen Sie, was das bedeutet?
2) ( un idioma) können3) ( conocer) kennen4) ( llegar a saber) erfahren5)Esto no sabe a nada. — Das schmeckt nach nichts.
6) ( dominar) beherrschen2. sa'bɛr m1) Wissen n, Können n2) ( sabiduría) Weisheit f3) ( experiencia de la vida) Lebenserfahrung f4)5)vete a saber — wer weiß schon, wer kann schon sagen
¡Vaya usted a saber cuándo terminaré este trabajo! — Sie werden schon sehen, wann ich mit dieser Arbeit fertig werde!
6) (fig)no saber uno donde meterse — beschämt sein, im Erdboden versinken wollen
7) (fig)no saber donde uno anda — nicht wissen, was man tut
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [gen] wissen2. [ser docto] sich auskennen3. [tener habilidad]4. [enterarse de] erfahren5. (locución)no sabe por dónde se anda er/sie hat absolut keine Ahnung¡quién sabe! wer weiß?¡vete a saber! wer weiß!————————verbo intransitivo1. [tener sabor] schmecken2. [ser listo] den Dreh raus haben3. [comportarse adecuadamente]4. [tener noticias]5. [parecer]6. [lamentarse de]7. (americanismo & familiar) [soler] zu tun pflegen————————saberse verbo pronominalsabersaber [sa'βer]num1num (estar informado) wissen; a saber nämlich; ¡(vete tu) a saber (si es cierto)! wer weiß(, ob das stimmt)!; (al menos) que yo sepa soweit ich weiß; saber más que Lepe (familiar) ein schlauer Fuchs sein; ¿se puede saber si...? darf man fragen, ob...?; no saber ni jota (familiar) keine Ahnung haben; sin saberlo yo ohne mein Wissen; ¡va a saber quién soy yo! er/sie wird mich noch kennen lernen!; ¡no sé ni por dónde ando! (familiar) ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht!; ¡pues no sé qué te diga! ich weiß nicht so recht; tener (un) no sé qué de raro irgendetwas Seltsames an sich dativo haben; se sabe que... bekanntlich...num2num (habilidad para hacer algo) können; él sabe (hablar) ruso er kann Russisch (sprechen); no saber(se) la poesía das Gedicht nicht (auswendig) könnennum4num (conocer un arte) sich auskennen [(de) mit/in+dativo]; saber mucho de literatura sich in der Literatur gut auskennennum5num (noticia) erfahren [por durch+acusativo] [aus+dativo]; lo supe por mi hermano/por el periódico ich habe es von meinem Bruder/aus der Zeitung erfahren; la prensa lo hizo saber anoche die Presse gab es gestern Abend bekanntnum1num (tener sabor) schmecken [a nach+dativo]; (me) supo a quemado es schmeckte verbrannt; la conferencia me supo a poco ich hätte mehr von der Konferenz erwartet; sabe a traición es riecht nach Verrat; me supo mal aquella respuesta die Antwort hat mich geärgertnum2num (tener noticia) unterrichtet sein [de über+acusativo]; no sé nada de mi hermano ich habe nichts von meinem Bruder gehörtnum3num (tener la habilidad) fähig sein; él no sabe resolver ni los ejercicios más fáciles er ist nicht einmal fähig die einfachsten Aufgaben zu lösenésa se las sabe todas (familiar) der kann keiner etwas vormachen -
15 ser un lince
ser un lince(figurativo) ein Fuchs sein -
16 tuno
————————sustantivo masculino————————tuna sustantivo femeninoDie tuna ist eine Musikgruppe von Studenten, die mit schwarzen Umhängen gekleidet und bunten Bändern geschmückt spielend und singend durch die Straßen und Bars ziehen, um sich etwas Geld zu verdienen.tunotuno , -a ['tuno, -a]I adjetivonum1num (astuto) schlaunum2num (pícaro) frechII sustantivo masculino, femenino -
17 vivo
1. 'bibo adj1) lebendig, belebt2) ( de color) hell2. 'bibo mSchlauberger m, Schlitzohr n1. [gen] lebendig2. [intenso] heftig3. [brillante] glänzend4. [pronunciado] spitz5. [irascible] heftig————————Lebende der, die————————en vivo locución adverbial1. [no muerto] lebendig2. [no dormido] ohne Betäubung3. [en directo] livevivo1vivo1 ['biβo]————————vivo2vivo2 , -a ['biβo, -a]I adjetivonum1num (viviente) lebend(ig); cal viva ungelöschter Kalk; ser vivo Lebewesen neutro; a fuego vivo gastronomía bei starker Hitze; a lágrima viva tränenüberströmt; a lo vivo bei lebendigem Leibe; al rojo vivo blutrot; a viva fuerza mit Gewalt; de viva voz persönlich; en carne viva wund; en vivo música live; estar vivo am Leben sein; herir en lo más vivo (figurativo) tief verletzen; tener el vivo deseo de que subjuntivo den lebhaften Wunsch haben, dass...num2num (vivaz) lebhaftnum4num (color) leuchtendnum6num (vívido) lebendigII sustantivo masculino, femenino -
18 zorra
'θorraf1) ( puta) Dirne f, Nutte f2) ( animal carnívoro) ZOOL Fuchs/Füchsin m/f3) ( carro para arrastrar cosas) Lore fzorrazorra ['θorra] -
19 zorrón
zorrónzorrón [θo'rron] -
20 águila
См. также в других словарях:
Fuchs — (s. ⇨ Reineke). 1. Ale Fichse gihn schwer ei s Eisen. (Oberlausitz.) 2. Alle listigen Füchse kommen endlich beym Kirssner in der Beitze zusam. – Petri, II, 6; Simrock, 2888; Körte, 1678; Reinsberg II, 46. Frz.: Enfin les renards se trouvent chez… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fuchs — is German for Fox .It is also commonly used as a family name and as a designation for a German tank.As a surname, in English, the name is often pronounced IPA|/fuːks/ (rendered in IPA; the /uː/ phoneme is an English long u ), IPA|/fʊks/ (rhyming… … Wikipedia
Fuchs — (zorro en alemán, pronunciado /fʊks/) es un apellido alemán. Puede hacer referencia a: Personas Christian Fuchs, futbolista austríaco. Emil Julius Klaus Fuchs, físico alemán. Georg Friedrich Fuchs, compositor y clarinetista alemán. Leonhart Fuchs … Wikipedia Español
Fuchs MC — fuchs MC, Wien 2010. Fuchs MC (eigentlich Dominik Fuchs, * 1976, Wien) ist ein österreichischer Hip Hop Musiker. Musikalische Karriere Fuchs Karriere begann 1998, als er Hip Hop Platten auflegte. Ein … Deutsch Wikipedia
Fuchs — Fuchs: Die westgerm. Form des Tiernamens mhd. vuhs, ahd. fuhs, niederl. vos, engl. fox steht mit männlichem s Suffix (wie bei »Luchs«) neben den weiblichen Bildungen ahd. voha, mhd. vohe »Fuchs, Füchsin« (älter nhd. Fohe, Föhe, verdunkelt im… … Das Herkunftswörterbuch
Fuchs — Fuchs, das bekannte, vierfüßige, zum Hundegeschlecht gehörige Thier, von dessen List und Verschlagenheit man sich unzählige Anekdoten erzählt, ist von der Größe eines Schäferhundes, rothgelb von Farbe, an Hals und Brust weiß, hat eine spitzige… … Damen Conversations Lexikon
Fuchs — (Матрай на Бреннере,Австрия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Pfons 16, 6143 Матрай … Каталог отелей
Fuchs [1] — Fuchs, 1) Untergattung der Gattung Hund, mit länglicher Pupille, nicht ausgezackten Vorderzähnen u. langbehaarten, keulenförmigen, gesenkt getragenem Schwanze. Die Arten sind, außer den unter a) bis h) genannten noch: der Nilfuchs (C. niloticus)… … Pierer's Universal-Lexikon
Fuchs [1] — Fuchs (Rotfuchs, Canis Vulpes L., s. Tafel »Raubtiere III«, Fig. 1), Raubtier aus der Gattung Hund (Canis L.), von Hunden, Wölfen und Schakalen durch den gestreckten Leib, den verlängerten Schädel, die spitze Schnauze, die senkrecht stehende… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Fuchs — (Морайра,Испания) Категория отеля: Адрес: Vista Montaña III, 03724 Морайра, Испания … Каталог отелей
Fuchs I — (Обердраубург,Австрия) Категория отеля: Адрес: 9781 Обердраубург, Австрия … Каталог отелей