-
1 δυσφημία
δυσφημ-ία, ἡ,A ill language, esp. words of ill omen,κατεῖχε.. πᾶν στρατόπεδον δυσφημίαις S.Ph.10
, dub. in J.AJ16.4.1: pl., curses, Plu.2.587f, cf. Pel.8; but, unsavoury details, Demetr.Eloc. 302.II blasphemy, slander, D.H.6.48, etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσφημία
-
2 θεόμαντις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεόμαντις
-
3 θεῖον
A brimstone, used to fumigate and purify,δέπας.. ἐκάθηρε θεείῳ Il.16.228
;οἶσε θέειον.., κακῶν ἄκος Od.22.481
; δεινὴ δὲ θεείου γίγνεται ὀδμή, from a thunderbolt, Il.14.415; ἐν δὲ θεείου πλῆτο, of a ship struck by lightning, Od. 12.417; ἐμβαλόντες πῦρ ξὺν θ. Th.2.77, cf. 4.100;Κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ Σόδομα καὶ Γόμορρα θ. καὶ πῦρ LXX Ge.19.24
; as a natural product, Hp.Aër.7, Ph.2.21, 143, Ti.Locr.99c;θ. ἄπυρον Gal.12.903
; opp. πεπυρωμένον, Dsc.5.107; cf. θεάφιον, θέαφος. (Perh. cogn. with θύω, θυμιάω, Lat. suffire.)------------------------------------θεῖον (B), τό, -
4 θραυστός
A frangible, brittle, Ti.Locr.99c, Thphr.HP5.3.6; capable of being broken down,πύργος D.C.36.18
. Asclep. ap. Gal.14.698, S.E.P.3.33.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θραυστός
-
5 κατορθόω
A set upright, erect, , Andr. 1080; set straight a fractured or dislocated bone, Hp.Fract.16, al. ([voice] Med., have it set straight, 8, al.); κ. τὰ κηρία, of bees, Arist.HA 625b19.2 metaph., keep straight, set right,πολλά τοι σμικροὶ λόγοι.. κατώρθωσαν βροτούς S.El. 416
;κατορθοῦντος φρένα Id.OC 1487
; κ. τοὺς ἀγωνιζομένους make them prosper, D.18.290.b accomplish successfully, bring to a successful issue, τὸνἀγῶνα Lys.18.13
;πολλὰ καὶ μεγάλα Pl.Men. 99c
;εἰ γὰρ ἓν ὧν ἐπεβούλευσεν κατώρθωσεν D.21.106
;ὁδόν Id.24.7
; μηδὲν ἁμαρτεῖν ἐστὶ θεῶν καὶ πάντα κ. Epigr.ib.18.289; , cf. E.Hel. 1067;τὰς ἐπιβολάς Plb. 10.2.5
, etc.:—[voice] Pass., succeed, prosper, Hdt.1.120, E.Hipp. 680, Arist.EN 1106b26; ἐπειδὴ δρᾶν κατώρθωσαι φρενί thou hast rightly purposed, A. Ch. 512; κατωρθωμένος, of works of art, successful, Str.9.1.17, al.;τὰ μάλισθ' ὑπὸ τῶν τεχνικωτάτων -ούμενα Phld.Vit.p.33
J.; ὅσα κατώρθωται αὐτῶν the most perfect examples, Plot.5.8.2: Gramm., βαρυνόμενον τὸ ἔστε κατώρθωται is correctly accented, A.D. Synt.263.14.II intr. as in [voice] Pass., go on prosperously, succeed, opp. πταίειν, Th.6.12, cf. D.11.11, Men.Epit. 339; opp.ἡττᾶσθαι, ἔν τινι Isoc.4.124
; opp. ἀτυχεῖν, ib.48; opp. ἁμαρτάνειν, Arist.EN 1106b31, Chrysipp.Stoic.2.295;κ. τῷ σώματι Pl.Lg. 654c
; of success in war, X.Mem.3.1.3; τῇ μάχῃ, τοῖς ὅλοις, Plb.2.70.6, 3.48.2;περί τινας τῶν πράξεων Isoc.7.11
; τὸ κατορθοῦν success, D.2.20.III [voice] Med. in sense of [voice] Act. 1.2 b,τῇ πόλει κατορθωσάμενος ἀγαθά IPE12.34.28
(Olbia, i B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κατορθόω
-
6 κύω
I in [tense] pres. and [tense] impf., of females, conceive, Λάβδα κύει τέξει δὲ κτλ. Orac. ap. Hdt.5.92.β, cf. Ar.Fr. 609, Pl.Lg. 789e, etc.;κύω μῆνα ὄγδοον ἤδη Luc.DMeretr.2.1
;κ. ἀπό τινος Id.Gall.19
: metaph.,κύει πόλις ἥδε Thgn.39
.2 rarely c.acc., to be pregnant with,οὐδὲ κύουσι πολλὰ κυήματα Arist.HA 543b22
;παιδίον Luc.DMeretr.2.4
: metaph., ἡ ψυχή μου ἀεὶ τοῦτο κύουσα (al. κυοῦσα)διῆγεν X.Cyr.5.4.35
:—[voice] Pass., to be borne in the womb,τὰ κυόμενα παιδία Arist.Pr. 860a21
, Jul.Or.2.99c.II in [tense] aor. [voice] Act. ἔκῡσα, causal, of the male, impregnate, metaph.,ὄμβρος ἔκυσε γαῖαν A.Fr.44.4
:—[tense] aor. [voice] Med. ἐκῡσάμην, of the female, conceive,οὓς τέκε κυσαμένη Hes.Th. 125
, cf. 405, h.Hom.1.4; Ζηνί by Zeus, Asius Fr.Ep.1.3 K.;ὅσσους.. Τυφάονι κύσατο Κητώ Euph.112
.—The forms κυέω and κύω seem synonymous, but κυέω ([etym.] κυῶ ) is the better-attested form in [dialect] Att. Prose ( κύοντα only v.l. in Pl. Tht. 151b, κύοντες is read in Arist.HA 544a23 (v.l. κύονες, ποιοῦντες) , κύοντα ib. 585a3, κυόμενα (v.l. - ούμενα) Pr.l.c., κυόμενον (v.l. - ούμενον) GA 730b4, but ;ἐκύομεν LXX
ls.59.13).—The [tense] pres. κύω has [pron. full] ῠ in verse, but forms of κῠέω can be restored by altering the accent.—The causal sense belongs only to the [tense] aor. ἔκῡσα. -
7 πηκτός
Aπήγνυμι 1
) stuck in, fixed,ἔγχος ἐν χθονί S.Aj. 907
; π. θάνατος, of the death of Ajax, Trag.Adesp. 255.2 planted, opp. raised from seed, [ σκόροδον] Thphr.HP7.4.11 : πηκτή, ἡ, a variety of σύμφυτον (q.v.), Dsc.4.10.II (πήγνυμι 11
) well put together, compacted, built, of wood-work,ἄροτρον Il.10.353
, Od.13.32; opp. αὐτόγυος, Hes.Op. 433; π. ἕδος a chair of several pieces, h.Cer.196;π. κλίμακες E.Ph. 489
;π. λύραι S.Fr. 238
(anap.).3 πηκτὰ δωμάτων barriers of the house, door, E.Fr. 1003 ( πακτὰ codd. Poll.), parodied in Ar.Ach. 479.III () congealed, curdled, ; πακτά, ἡ, cream-cheese, Theoc.11.20, cf. AP6.55 (Barb.), POxy.1923.19 (pl., v/vi A. D.); ἃλς π. salt obtained from brine. Nic.Al. 518;κηρός Theoc.1.128
; frozen, ;ὕδωρ τὸ μὲν ῥέον τὸ δὲ πακτόν Ti.Locr.99c
. -
8 σπάσμα
A sprain or rupture of muscular fibre, Hp.Aph. 5.25, cf. Pl. Ti. 87e, D.18.198, Thphr.HP9.9.2, Gal.1.239.II that which has been torn off, fragment, shred, Plu.Lys.12, Sull.21; τῆς φρονήσεως μόρια καὶ ς. Id.2.99c.2 σ. ξίφους sword-blade, as drawn from the scabbard, Id.Oth.17. -
9 σταγών
A drop, κροκοβαφὴς ς., of blood, A.Ag. 1122 (lyr.), cf. Ch. 400 (anap.); , cf. E.Ba. 767; ὡς ἐκ πέτρας ὑγρὰ ῥέουσα σταγών, of water, Id.Supp.81 (lyr.);σ. ἀποπίπτουσιν Hp.Flat.8
; δίψιοι ς., of tears, A.Ch. 186, cf. Ag. 888; οἴνου χλωραὶ ς. E.Cyc.67 (lyr.); Λεσβία ς., of wine, Ephipp.29;τῆς.. ἀπὸ Λέσβου.. σταγόνος Antiph.174.5
;σ. σπονδῖτις AP6.190
(Gaet.); σ. μαζῶν, of milk, ib.7.552 (Agath.);σ. πίσσης Str.16.2.44
; σ. τοῦ κόσμου, the sea, M.Ant.6.36; with dew-drops,IG
14.1942; σταγόσι κατέστικται is covered with spots, bespeckled, Ael. NA12.24; κατὰ σταγόνα drop by drop, S.E.M.7.90 (irreg. nom. pl. στάγες as if from στάξ, A.R.4.626). -
10 συνδέω
A bind or tie together, of two or more things,συνέδησα πόδας δεινοῖο πελώρου Od.10.168
;σὺν δὲ πόδας χεῖράς τε δέον 22.189
;οἶνος σ. πόδας χεῖράς τε γλῶσσάν τε νόον τε Hes.Fr. 121
;τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας Pl.Euthphr.4c
; σ. γαύλους bind them together, side by side, Hdt.8.97, cf. Plb.1.22.9; δέλτον λύειν καὶ ς. fasten it up, E.IA 110; act as binding material,ὁ συνδέων πηλός CPR232.17
(ii/iii A.D.):— [voice] Pass., τὰς χεῖρας συνεδέθησαν had their hands tied together, Demad.13; ἰσχία μὴ συνδεδεμένα flanks not well-knit, of dogs, X.Cyn.4.1, cf. Arist.Pr. 873a33.2 of persons, bind hand and foot, , cf. Hdt.9.119, S.Aj.62, Ph. 1016, E.Cyc. 238, etc.; λαγὼς αὐτὸς σ. ἑαυτόν entangles itself, X Cyr. 1.6.40:—[voice] Pass., συνδεδεμένος constrained, cramped, Philostr.Im.2.21.3 bind up with, combine closely,σάρκας ὀστοῖς Pl.Ti. 84a
, cf. 73b, Smp. 202e, Tht. 160b; alsoτι ἀπό τινος Luc.Syr.D.29
; of parts growing together, Hp.Mul.1.40.4 generally, bind together, unite, [ἰσότης] φίλους φίλοις πόλεις τε πόλεσι συμμάχους τε συμμάχοις ς. E.Ph. 538;τὸ κοινὸν συνδεῖ τὰς πόλεις Pl.Lg. 875a
; ;σ. καὶ συνέχειν Id.Phd. 99c
; σ. τινὰ πενίᾳ bind him to.., Alciphr.3.49.II [voice] Med., σύνδησαι πέπλους gird up thy robes, E.Andr. 832 (lyr., Reiske for πέπλοις). -
11 συνέχω
συνέχω, [tense] aor. συνέσχον:—[voice] Med., [tense] fut. συνέξομαι in pass. sense, D. Ep.3.40: so συσχόμενος (v. infr.), Pl.Sph. 250d:—[voice] Pass., [tense] aor.Aσυνεσχέθην Epicur.Ep.2p.35U.
: [tense] fut. inf.συσχεθήσεσθαι Phld.Ir.p.97
W.:— hold or keep together, confine, secure, ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες χρύσειοι σύνεχον [θώρηκα] Il.4.133, 20.415; ἵνα τε ξυνέχουσι τένοντες ἀγκῶνος where the sinews of the elbow hold together, ib. 478 (but perh. meet, v. infr. 11); Ὠκεανός.. συνεῖχε σάκος enclosed, compassed it, Hes.Sc. 315; Αἴτνα σ. [Τυφῶνα] Pi.P.1.19; τὼ μηρὼ ς. hold them together, Ar.Nu. 966;τὰ σκέλη [τοῦ βρέφους] συνεχέτω Sor.1.101
;τοὺς τρεῖς ξυνέχων τῶν δακτύλων Ar.V.95
; συνέσχον τὰ ὦτα αὐτῶν closed or stopped their ears, Act.Ap.7.57; μηδὲ συσχέτω ἐπ' ἐμὲ φρέαρ τὸ στόμα αὐτοῦ let not the pit close its mouth upon me, LXX Ps.68(69).15, cf. Is.52.16; τὸ δέρμα σ. [τὰ ὀστᾶ] Pl.Phd. 98d; Ἄτλας ἅπαντα ς. ib. 99c;λάκκους συντετριμμένους, οἳ οὐ δυνήσονται ὕδωρ συνέχειν LXX Je.2.13
:—[voice] Pass., τὸ λεγόμενον ἐν φρέατι συσχόμενος" trapped in a well, Pl.Tht. 165b; ὁ καρπὸς.. ἂν μὴ πλυθῇ.. συνέχεται sticks together, Thphr.HP3.15.4; τὸ στόμα οὐ συνεσχέθη ἔτι my mouth was no longer closed, LXX Ez.33.22.2 keep together, keep from dispersing, στράτευμα, δύναμιν, X.An.7.2.8, D.8.76;σ. ἐν τῷ χάρακι Plb.10.39.1
;ὥπλισε.. καὶ συνεῖχε τοῦ τείχους ἐντός Plu.Cam. 23
;περὶ Κύπρον σ. τὸ ναυτικόν Id.Cim.18
; continue, keep on, μὴ πλείους πέντε ἡμερῶν σύσχῃς τὸ ὕδωρ (the flooding) PCair.Zen.155.5 (iii B.C.); keep,τοὺς πολίτας σ. ἐν τοῖς ὅπλοις Plu.Sol.22
, cf. 2.193e;προστάξαντος αὐτοῦ ἐν τοῖς ὅπλοις συνέχειν ἑαυτόν, ὁ δὲ ἀπεδύσατο Ael. VH14.48
; preserve,οἱ ἅλες ἐπὶ πλεῖστον [τὰ σώματα] συνέχοντες Ph. 2.255
; maintain,σ. τοὺς στρατιώτας ἐκ τῶν ἱεροσυληθέντων λειψάνων D.S.16.61
:—[voice] Pass., to be continuous, Parm.8.23; to be maintained,πᾶσα ἕξις.. ὑπὸ τῶν καταλλήλων ἔργων συνέχεται καὶ αὔξεται Arr. Epict.2.18.1
.b of social and political order, σ. πόλεις keep states together, keep them from falling to pieces, maintain them, E.Supp. 312, cf. And.1.9;τὸ φρονεῖν σ. δώματα E.Ba. 392
(lyr.), cf. 1308; καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους ἡ κοινωνία ς. Pl.Grg. 508a; , cf. Plt. 311c;σ. τὴν πολιτείαν D.24.2
;τὴν πολιτικὴν κοινωνίαν Arist.Pol. 1278b25
, cf. 1270b17;ὀρθῶς ἐν τῇ Ἑλλάδι τὴν δύναμιν τῶν Ἀθηναίων συνεῖχεν Plu.Per.22
; ἐν οἴνῳ τὰς ἀρχὰς συνεῖχε conducted the government over wine, Id.2.714b; alsoὁ τὸν ὅλον κόσμον συντάττων καὶ συνέχων X.Mem.4.3.13
, cf. LXX Wi.1.7; ξ. τὴν εἰρεσίαν keep the rowers together, make them pull in time, Th.7.14:—[voice] Pass.,μετ' ἀλλήλων συνέχεσθαι Pl.Ti. 43e
.c keep together in friendship, (lyr.);τοὺς ἐρωμένους Ath.13.563e
:—[voice] Pass.,τὸ ὂν συνέχεται.. φιλίᾳ Pl.Sph. 242e
;τὰ πράγματα ὑπ' εὐνοίας D.11.7
.d [voice] Pass. also, engage in close combat,ἐγχειριδίοισι Hdt.1.214
; of sexual intercourse, Arist.HA 540a24, GA 731a19, Thphr.Char.28.3.e occupy or engage,ἑαυτὸν ἐν γυναιξὶ καὶ θιάσοις Plu.Cleom.34
; [γυναῖκα] συνέχειν ἐπὶ καπηλείου Id.2.785d
.3 contain, comprise, embrace, εἷς λόγος πάσας τὰς αἰσθήσεις ς. Pl.Hp.Mi. 374d; τὸ συνέχον the chief matter, Plb.2.12.3, Cic.Att.9.7.1, Gal.16.516;τὸ σ. καὶ κυριώτατον Phld.Lib. p.22
O.;τὰ συνέχοντα Plb.6.46.6
, Gal.15.2;τὰ σ. ἀγαθά Phld.D.1.25
: c. gen., τὸ σ. τῆς ἐκκλησίας the chief reason for.., Plb.28.4.2, cf. 4.51.1, 18.39.3; τῆς σωτηρίας the chief means of.., Id.10.47.11; τὰ σ. τῶν ἐγγράπτων the chief clauses, Id.3.27.1;τὸ σ. τῆς ἐννοίας Id.3.29.9
, cf. 4.5.5, 18.44.2:—[voice] Pass., τὸν πρὸς τῇ ὑπεκλύσει πυρετὸν ὑπ' ἄλλης αἰτίας συνέχεσθαι is chiefly caused (cf. συνεκτικός) by.., Sor.2.4.4 detain, τὰς καμήλους ἐν τῇ Νεχθενίβιος (sc. κώμῃ) PMich.Zen.103.3 (iii B.C.); sequestrate, PEnteux.3.7, 85.3 (iii B.C.); keep under arrest, PMich.Zen.36.6 (iii B.C.), BGU1824.27 (i B.C.), Ev.Luc.22.63;προσαπήγαγέν με εἰς τὴν φυλακὴν καὶ συνέσχεν ἐφ' ἡμέρας δ ¯ PEnteux.83.7
(iii B.C.), cf. 84.11 (iii B.C.):—[voice] Pass.,συνέχομαι ἐμ φυλακῇ PPetr.2p.50
(iii B.C.), cf. PCair.Zen.347.3 (iii B.C.), PRyl. 65.11 (i B.C.), etc.; of things held as security, PCair.Zen.373.3 (iii B.C.).5 constrain or force one to a thing,ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ σ. ἡμᾶς 2 Ep.Cor.5.14
; oppress, Ev.Luc.8.45, 19.43;ἡ σκληροκοιτία λυπεῖ καὶ σ. τὸ σῶμα Gal.15.196
:—used by early writers only in [voice] Pass., συνέχεσθαί τινι to be constrained, distressed, afflicted, and, generally, to be affected by anything whether in mind or body,πατρὶ συνείχετο.. χαλεπῷ Hdt.3.131
;ξ. τοῖσι Λυκούργου πατριώταις Pherecr.11
; σ. πολέμῳ, δουληΐῃ, Hdt.5.23, 6.12; ; ; δίψῃ, πόνῳ, Th.2.49, 3.98;πυρετῷ Ev.Luc.4.38
; ;μεγάλοις καὶ ἀνιάτοις νοσήμασιν Pl.Grg. 512a
;πάσῃ ἀπορίᾳ Id.Sph. 250d
;ἀγρυπνίαις IG42(1).122.50
(Epid., iv B.C.); τῷ λόγῳ (v.l. πνεύματι) Act.Ap.18.5;γέλωτι συσχεθέντα τελευτῆσαι D.L.7.185
;ἔρωτι συσχεθείς Conon 40.3
;ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου LXX Je.23.9
; συνεχομένη τῇ συνειδήσει ib.Wi.17.11.6 constrain, hinder, hold back, E.Rh.59; σύσχῃ τὸν οὐρανόν shut up the heaven, LXX De.11.17; συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ ib.Ge.8.2; συνεσχέθη ἡ θραῦσις ἐπάνωθεν Ἰσραήλ the plague was stayed from Israel, ib.2 Ki.24.25: metaph.,ὑπὸ τοῦ γένους A.D.Adv.122.22
, cf. Synt.342.18.9 Gramm., σ. τὸ ἄρθρον to be accompanied by the article, A.D.Synt.35.2, al.II intr., meet, v. supr. 1.1; ; πρός τι to be connected with, S.E.P.1.145. -
12 τροχοπέδη
τροχο-πέδη, ἡ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τροχοπέδη
-
13 ἀθάνατος
A undying, immortal, Hom., etc.; ἀ. πρόσωπον, of Aphrodite, Sapph.1.14:— hence ἀθάνατοι, οἱ, the Immortals, Hom., Pi.Pae.6.50, etc.; ἀθάναται ἅλιαι, i.e. the sea goddesses, Od.24.47: [comp] Comp. .II of things, etc., everlasting, perpetual,ἀ. κακόν Od.12.118
;χάρις Hdt.7.178
; ἀρετή, ἀρχά, S.Ph. 1420, OT 905 (lyr.); κλέος, μνήμη, B.12.65, Lys.2.81;συκοφάντης Hyp.Lyc.2
; ἀ. ὁ θάνατος 'death that cannot die', Amph.8; of Nisus' purple locks, ἀ. θρίξ on which life depended, A.Ch. 619.III οἱ ἀ. the immortals, a body of Persian troops in which vacancies were filled up by successors already appointed, Hdt.7.83, 211; so ἀ. ἀνήρ one whose successor in case of death is appointed (as we say, the king never dies), ib.31; of a standing army, D.C.52.27.2 maintained at a constant figure, (iii B. C.), PThead.30.6 (iii A. D.);αἶγες PStrassb.30.6
(iii A. D.); διὰ τὸ ἀθάνατον (sc. τὸ παιδίον)αὐτὴν ἐπιδεδέχθαι τροφεύειν BGU1106.25
(Aug.).IV = λυχνὶς στεφανωματική, Ps.-Dsc.3.100.V Adv.ἀθανάτως, εὕδειν AP9.570
(Philod.). [ ᾱθ- always in the Adj. and all derivs., v. subἀ- 1
fin.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀθάνατος
-
14 ἀνταναφέρω
A bring back in turn,ἀ. τὴνπίστιν Plu.2.20c
.II abs., make compensation,τῇ λοιπῇ δόξῃ πρὸς τὴν δυσφημίαν Them.Or.7.99c
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνταναφέρω
-
15 ἀπήχημα
A echo: metaph. of sayings repeated by rote, Pl.Ax. 366c; faint echo,τῆς ἐκεῖ ζωῆς Procl.in Alc.p.99C.
, cf. p.135C.3 Medic., fracture from contre-coup, Sor. Fract.8.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπήχημα
-
16 ἄρτυσις
A dressing, seasoning, Ph.Bel.86.32, D.S.2.59, Plu.2.99c, Gal.6.478; mixing of metals in smelting, Plu.2.395c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄρτυσις
-
17 ἄσφαλτος
A asphalt, bitumen, Hdt.1.179, 6.119, Theoc.16.100, Dsc.1.73;ἄ. ὀρυκτή Arist.Mir. 842b15
:— also [full] ἄσφαλτον, τό, Hp.Aër.7, Ti.Locr.99c.II a kind of petroleum, Dsc.1.99.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄσφαλτος
-
18 ἐπίτασις
A stretching,[νεύρων] Hp.Art.8
(pl.) ;δέρματος Thphr.Fr.172.2
; ἐ. καὶ ἄνεσις τῶν χορδῶν tightening and slackening, Pl.R. 349e, cf. Plu.2.99c.2 discharge, fire of artillery, Ph.Bel.79.26(pl.);ἐ. τῶν καταπελτῶν App.Pun.93
(pl.).3 increase in intensity or force, opp. ἄνεσις, Arist.Cael. 288a19,al. ; ἐπιτάσιες πυρετῶν, opp. ἀνέσιες, Hp.Acut.(Sp.)54 ;χειμῶνος Thphr.Sign. 43
;ὄμβρων Plb.4.39.9
(pl.) ;πόνων Thphr.Sud.11
, cf. Plu.2.732c sq. ;ἐ. εἴς τι λαμβάνειν Porph.Sent.32
; of style, intensity, opp. ἄνεσις, Phld.Rh.1.198S., D.H.Isoc.13 ; exaggeration, Longin.38.6 ; emphasis, Hdn.Fig.p.91S. ; in Gramm., ἐπιρρήματα ἐπιτάσεως, e.g. λίαν, σφόδρα, D.T.642.13, cf. A.D.Conj.223.4.4 presence of pitch accent, opp. ἄνεσις, Phld.Po.2.18, Po.IVa.4 (p.274H.).6 = ἐπέκτασις (quod fort. leg.), Theol.Ar.55.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίτασις
-
19 ἐποχλεύς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐποχλεύς
-
20 ὀμιχλοειδής
ὀμιχλο-ειδής, ές,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀμιχλοειδής
- 1
- 2
См. также в других словарях:
99C — Quams Marina Seaplane Base, Stoughton, Wisconsin USA (Regional » Airport Codes) … Abbreviations dictionary
IAR 99 — IAR 99 … Википедия
Oklahoma State Highway 99 — State Highway 99 Route information Maintained by ODOT Length: 241.5 mi … Wikipedia
Oklahoma State Highway 32 — State Highway 32 Route information … Wikipedia
Понератоксин — (Poneratoxin, PoTX) нейротоксин, обнаруженный у муравьев, специфически действующий на нервные клетки, взаимодействуя с ионными каналами и белками плазматической мембраны. Содержание 1 Обнаружение 2 Состав … Википедия
IAR 99 — Şoim ( Hawk ) is a modern advanced jet trainer and light attack aircraft capable of performing close air support and reconnaissance missions. IAR 99 is intended to replace the Aero L 29 Delfin and L 39 Albatros as trainer from the Romanian Air… … Wikipedia
Esquisse d'un Programme — is a famous proposal for long term mathematical research made by the German born, French mathematician Alexander Grothendieck [Scharlau, Winifred (September 2008), written at Oberwolfach, Germany, Who is Alexander Grothendieck , Notices of the… … Wikipedia
Bra-ket notation — Quantum mechanics Uncertainty principle … Wikipedia
Russian language — Russian русский язык (russkiy yazyk) Pronunciation [ˈrusʲkʲɪj jɪˈzɨk] Spoken in Russia, countries of the fo … Wikipedia
IPod — Infobox Information appliance name = iPod caption = An assortment of iPod models. From back left to front right: fifth generation iPod classic, fourth generation iPod classic, iPod mini, second generation Product Red iPod nano, second generation… … Wikipedia
Cent (currency) — Coin image box 2 singles image left = image right= caption left = A United States cent, or 1¢ or a penny. caption right = A euro cent, showing the common reverse side. The obverse side is country specific. width left = 95 width right = 119 footer … Wikipedia