Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

2)+(главный)

  • 41 főrendező

    1. (rendezvényen) главный распорядитель;
    2. film, szính. главный режиссёр

    Magyar-orosz szótár > főrendező

  • 42 főtörzsőrmester

    kat. главный старшина; главстаршина;

    rendőr \főtörzsőrmester — главный старшина полиции

    Magyar-orosz szótár > főtörzsőrmester

  • 43 kardinális

    +1
    mn. [\kardinálisat] 1. ritk., rég., vál. (sarkalatos, alapvető) основной, кардинальный, главный, важнейший;
    2.

    mat., rég. \kardinális számok (tőszámok) — количественные числительные 3. fiz. \kardinális pont главный/основной пункт

    +2
    [\kardinálist, \kardinálisa, \kardinálisok] vall. кардинал

    Magyar-orosz szótár > kardinális

  • 44 fő-

    Magyar-orosz szótár > fő-

  • 45 alapelem

    формы: alapeleme, alapelemek, alapelemet
    элеме́нты мн, осно́вы мн, нача́ла мн
    * * *
    1. vegy. элемент;
    2. (legfőbb rész) основной/главный элемент; первоэлемент; 3. (alkotórész) основная часть; компонент; 4.

    átv. vminek az \alapelemei — основы n., tsz., аза h., tsz.;

    a mennyiségtan \alapelemei — основы математики; az \alapelemeken kezd vmit — начать с азов; vminek csak az \alapelemeit ismételgeti — твердить азы чего-л.

    Magyar-orosz szótár > alapelem

  • 46 Aquincum

    Аквинк м (в начале первого тысячелетия н. э. - главный город римской провинции Нижняя Паннония, его руины находятся на территории Обуды, района Будапешта)

    Magyar-orosz szótár > Aquincum

  • 47 erő

    сила мощь,энергия
    * * *
    формы: ereje, erők, erőt
    си́ла ж; эне́ргия ж

    lelki erő — си́ла ду́ха

    a szokás ereje — си́ла привы́чки

    közös erövel — сообща́

    * * *
    [\erőt, ereje, \erők] 1. (fizikai, testi) сила;

    egyenlő \erők — равные силы;

    egyenlőtlen \erők — неравные силы; ellenállhatatlan/leküzdhetetlen \erő — непреодолимая сила; hihetetlen \erő — неимоверная сила; kézi \erővei ás — копать вручную; nagy \erő — крупные силы; természeti \erő — стихия; a természet \erőit leigázza — покрить стихии; testi \erő — физическая сила; a szél ereje — сила ветра; nincs jártányi ereje — у него нет сил двинуться с места; ereje végső megfeszítésével — с крайним напряжением сил;

    2. fiz., müsz. сила, энергия;

    centrifugális \erő — центробежная сила;

    centripetális \erő — центростремительная сила; eleven \erő — живая сила; eredő \erő — результирующая сила; kohéziós \erő — сила сцепления; mágneses \erő — магнитная сила; nehézségi \erő — сила тяжести; a nehézségi \erő törvénye — закон земного притяжения; taszító \erő — сила отталкивания; tehetetlenségi \erő — сила инерции; vonzó \erő — сила притяжения;

    3. átv. сила;

    alkotó \erő — творческая сила;

    megmutatkozott — а nép. alkotó ereje творческие силы народа проявились; anyagi erejéhez képest — по его/её средствам; bizonyító \erő — убедительность; csodatevő \erő — чудотворная сила; vminek az elemi ereje — стихийная сила/стихийность чего-л.; kifejező \erő — выразительность; mozgató \erő — движущая сила; двигатель h., пружина; vminek a mozgató ereje — главный нерв/двигатель

    чего-л.;

    meggyőző \erő — убедительность; сила убеждения;

    a meggyőző \erő hiánya — неубедительность; ösztönző \erő — рычаг; pusztító \erő — разрушительная сила; serkentő \erő — побудительная сила; szellemi \erő — умственная сила; teremtő \erő — творческая сила; a szokás ereje — сила привычки; stílusában nincs \erő — в его стиле нет силы; lesz \erőnk hozzá — сил у нас достанет; \erőm cserbenhagyott/elhagyott — силы изменили мне; ereje fogy — увянуть; szépségének erejével elbűvöli a férfiakat — силой красоты она обвораживает мужчин;

    4. (hatalom) сила, мощь, мощность, власть;

    a népi demokrácia ereje — власть народной демократии;

    az ország gazdasági és politikai ereje — экономическая и политическая мощь страны; harci/katonai \erő — боевая/военная мощь; a proletariátus ereje — сила пролетариата;

    5. jog. сила;

    kötelező \erő — обязательная сила;

    általánosan kötelező \erő — общеобязательность; a törvény erejénél fogva — в силу закона; a törvény visszaható ereje — обратная сила закона;

    6.

    a szeszes italok ereje — крепость напитков;

    a kávé ereje elszállt — крепость кофе прошла/ушла;

    7.

    kat. fegyveres \erők — вооружённые силы;

    légi \erők — воздушные силы; szárazföldi \erők — сухопутные силы; tengeri \erők — морские силы;

    friss erőket dob be a támadásba бросить в атаку свежие силы;
    8. {más csoportosulásról) силы n., tsz.;

    az ország demokratikus \erői — демократические силы страны;

    a haladó/progresszív \erők — прогрессивные силы;

    9. (munkaerő) силы n., tsz., кадры h., tsz.;

    fiatal \erő — молодой помощник, (nő) молодая помощница;

    fiatal \erőt ad segítségül vki mellé — дать кому-л. в помощь молодого работника; tudományosan kiképzett \erők — научно подготовленные кадры;

    10.

    szól. ereje teljében — в расцвете сил;

    érveinek ereje — сила аргументов/доводов; \erőben van — в силах; míg \erőben vagyok, dolgozni fogok — пока в силах, буду работать; java erejében — во цвете сил; teljes erejében — в полном соку; még jó \erőben van — он ещё крепок на ногах; saját erejében nem bízó — неуверенный в своих силах; teljes szellemi és testi \erőben — в полной умственной и физической силе;

    saját/a maga erejéből своими силами; за счёт своих собственных сил;
    teljes erejéből изо всех сил; изо всей мочи; что есть мочи/силы; (ütésről stby.) с маху; со всего маху; teljes erejéből közreműködik оказать всемерное содействие;

    erejéhez képest/mérten — по мере сил; в меру своих сил; по (его) силам; сообразно с (его) силами;

    erejéhez mért — посильный; erejéhez mért munka — посильный труд; erejéhez mért feladat — посильная задача; nem az erejéhez mért — непосильный; erejéig — стоимостью до …; tíz forint erejéig ( — стоимостью) до десяти форинтов; tíz rubel erejéig ( — стоимостью) до десяти рублей; száz forint erejéig vásárolhat — сделать покупки до ста форинтов;

    erején felül

    a) (fiikailag) — сверх силы;

    ez erején felül van это ему не в подъём;

    b) (vagyonilag) — выше своих средств;

    erején felül költ. жить не по средствам; жить выше своих средств;
    erején felüli непосильный;

    \erőnek-erejével

    a) (erőszakkal) — насильно, силком;
    b) (mindenáron) во что бы то ни стало; (új) \erőre kap подкрепляться/ подкрепиться, поправляться/поправиться, оживляться/оживиться, крепнуть/окрепнуть;
    \erőt ad — давать/дать силу/силы;
    ez adott neki \erőt — это дало ему силу; ez az érzés új \erőt adott neki — это чувство сообщало ему новую силу; elaprózza erejét — размениваться/разменяться на мелочи: \erőt gyűjt — собраться с силами; kiadja erejét — тратить силы; kifejti erejét — развёртывать/развернуть силы; erejét nemi kímélve — не жалея сил; minden erejét latba veti — прилагать/приложить все старания/ силы; megfeszíti erejét — напрягать свой уси- лия; minden erejét megfeszíti — употребить все усилия; ez meghaladja erejét — это свыше его сил; это ему не по силам; это было ему не под силу; это ему не в подъём; ez a feladat meghaladja erejét — это превышает его силы; эта задача ему не по плечу; kitűnt, hogy a feladat meghaladja az erejét — задача оказалась непосильной; erejét meghaladó — непосильный; megmutatja erejét — развёртывать силы; megsokszorozza erejét — умножить свой силы; \erőt merít vmiből — черпать силу в чём-л.; \erőt önt vkibe — подкреплять/подкрепить; a siker új \erőt öntött belé — успех влил в него новую силу; összeméri erejét vkivel — мериться силами с кем-л.; соперничать с кем-л. (в чём-л.); őszszeszedi az erejét — собраться с силами; szétforgácsolja erejét — разбрасывать/разбросать силу; дробить свой силы; túlbecsüli erejét — переоценивать/переоценить свой силы; erejét veszti — обессилеть;

    \erőt, egészséget! здравия желаем!/(ba 1.

    személy mondja) — желаю !;

    \erőt vesz vmin — осиливать/осилить, пересиливать/пересилить, перемогать/перемочь, перебороть, побороть (mind) что-л.; \erőt vesz betegségén — перемогаться; \erőt vesz érzésein — владеть своими чувствами; \erőt vesz félelmén — перебороть v. пересиливать/пересилить страх; \erőt vesz felindulásán — взять себя в руки; \erőt vesz lustaságán — побороть в себе лень; \erőt vesz rajta (vmi) — одолевать/одолеть кого-л.; \erőt vesz rajta az elérzékenyülés — умиление одолело его; \erőt vesz rajta a lustaság — лень одолевает его; \erőt vesz magán — побороть себя; овладевать/овладеть собой; vegy. \erőt magadon — пересиль ты себя; \erőtől duzzadó — пышащий здоровьем; \erőmtől telhetőén — зависимо от моей силы; по мере (моих) сыл; megteszek mindent, ami \erőmtől telik — сделаю всё, что в моих силах; \erővel — силой, напролом; vkinek, vminek az erejével — силами кого-л., чего-л.; \erővel elvesz vmit — взять силком что-л.; nem győzi \erővel — сила не берёт; nem vet számot erejével — не рассчитывать своих сил; \erővel kell őt az orvoshoz vinni — его силой нужно вести к врачу-; azzal az \erővel — с этой силой; közös/ egyesült \erővel — объединёнными/соединёнными/ общими силами/усилиями; elemi \erővel — стихийно; fegyveres \erővel — силой оружия; fokozott \erővel — усиленно; friss/új \erővei kezd munkához — приниматься со свежими/новыми силами за работу; minden \erővel- — всеми силами; minden erejével azon van, hogy — … стараться изо всех сил; teljes \erővel — вовсю; во весь дух; во всю силу; в полную силу; teljes \erővel dolgozik — работать в полную силу; teljes \erővel dühöng — свирепствовать во всю силу; teljes \erővel fut — бежать вовсю; teljes \erővel odavág/ odaüt — ударить смаху; a háború teljes \erővel dúlt — война была в разгаре; utolsó erejével — собрав остаток;

    11.

    közm. többet ésszel, mint \erővel — действуй не силой, а умением; действуй умом, а не силой; и сила уму уступает

    Magyar-orosz szótár > erő

  • 48 főbejárat

    * * *
    формы: főbejárata, főbejáratok, főbejáratot
    гла́вный вход м, пара́дное с; гла́вный подъе́зд м
    * * *
    главный/парадный вход; парадный подъезд; парадное, парадная дверь;

    díszes \főbejárat — портал;

    becsönget a \főbejáratnal — звонить в парадное

    Magyar-orosz szótár > főbejárat

  • 49 főnyeremény

    формы: főnyereménye, főnyeremények, főnyereményt
    гла́вный вы́игрыш м
    * * *

    Magyar-orosz szótár > főnyeremény

  • 50 főszakács

    формы: főszakácsa, főszakácsok, főszakácsot
    шефпо́вар м
    * * *
    главный повар; шеф

    Magyar-orosz szótár > főszakács

  • 51 főváros

    * * *
    формы: fővárosa, fővárosok, fővárost
    столи́ца ж
    * * *
    столица; столичный/главный город; rég. (пре)стольный город/град

    Magyar-orosz szótár > főváros

  • 52 háborús

    формы: háborúsak, háborúsat, háborúsan
    вое́нный
    * * *
    [\háborúsat, \háborúsabb] военный; {harci} боевой, воюющий; {harcias} воинственный;

    \háborús állapot — состойние войны;

    kat. \háborús állomány — состав военного времени; \háborús bűnös — военный

    преступник;

    \háborús bűntett — военное преступление;

    \háborús előkészületek — военные приготовления; подготовка к войне; \háborús évek — годы войны; \háborús feszültség — напряжение перед войной; \háborús főbűnös — главный военный преступник; \háborús hisztéria — военная истерия; \háborús idő — военное время; \háborús időben — в военное время; \háborús kaland — военная авантюра; \háborús károk — ущербы, причинённые войной; \háborús készülődés — подготовка к войне; \háborús készültség — военная готовность; \háborús politika — военная политика; политика войны; \háborús propaganda — пропаганда войны; \háborús sérülés — рана, полученная в бою; ранение, полученное на войне; \háborús téboly — военный психоз; \háborús uszítás — поджигание войны; \háborús uszító/gyújtogató — поджигатель h. войны; le a \háborús uszítókkal! — долой поджигателей войны! \háborús veszély опасность войны; военная опасность; \háborús veszteségek — военные потери

    Magyar-orosz szótár > háborús

  • 53 hajtóerő

    формы: hajtóereje, hajtóerőt
    дви́жущая си́ла ж
    * * *
    1. müsz. движущая/двигательная сила;

    elektromos/villamos \hajtóerő — электродвижущая сила;

    2. átv. двигатель h., рычаг;
    vminek a hajtóereje главный двигатель чего-л.

    Magyar-orosz szótár > hajtóerő

  • 54 kapu

    парадное главный вход
    * * *
    формы: kapuja, kapuk, kaput
    1) тж спорт воро́та мн
    2) пара́дное с
    * * *
    [\kaput, \kapuja, \kapuk] 1. ворота s., tsz.; (díszesebb) парадное; (főleg művészettörténeti érdekességű) портал;

    bejárati \kapu — входные во рота;

    boltozatos \kapu — сводчатые ворота; a Brandenburgi \kapu (Berlinben) — Бранденбургские ворота; hátsó \kapu — задние ворота; чёрный ход; az üzem \kapuja — фабричные/заводские ворота; a \kapuban áll — стоить в воротах v. у ворот;

    2. (а kapu ajtószerű része) ворота;

    egyszárnyú \kapu — одностворчатые ворота;

    kétszárnyú \kapu — двустворчатые ворота; rácsos \kapu — решётчатые ворота; vasalt \kapu — окованные (железом) ворота;

    3. ép., müsz., haj. (zsilipkapu) (шлюзные) ворота; (duzzasztógátnál) створ;
    4. sp. ворота; (krikett játékban) дужка;

    belövi a labdát a \kapuba — загнать мяч в ворота;

    \kapura lő — бить v. ударить по воротам;

    5. sp. ld. kapufa;
    6. átv. (földrajzi hely) выход; 7.

    vall., átv. a pokol \kapui — врата адовы;

    a halál \kapuja — порог смерти; смертельная опасность;

    8.

    szól. bámul, mint borjú az új \kapura — смотрит, как баран на новые ворота;

    tárt \kapukat. dönget — ломиться в открытую дверь

    Magyar-orosz szótár > kapu

  • 55 legfelsőbb

    формы: legfelsőbbje, legfelsőbbek, legfelsőbbet
    вы́сший, верхо́вный

    legfelsőbb bí-róság — верхо́вный суд

    * * *
    (legfőbb) верховный; самый главный; высший;

    a \legfelsőbb hatalom — верховная власть;

    hiv. a \legfelsőbb fok/fórum — высшая инстанция; a \legfelsőbb rétegek — верхушечные слой; a kormányzat \legfelsőbb szervei — высшие органы управления; a Legfelsőbb Bíróság — Верховный суд; a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa — Верховный Совет СССР

    Magyar-orosz szótár > legfelsőbb

  • 56 lélek

    * * *
    формы: lelke, lelkek, lelket
    душа́ ж

    lelkére kötni — нака́зывать/-каза́ть, внуша́ть/-ши́ть кому что

    * * *
    [lelket, lelke, lelkek] 1. душа, дух;

    emberi \lélek — человеческая душа;

    nép. hazajáró \lélek — привидение; (ők) egy test egy \lélek они жувут душа в душу; közm. ép. testben ép. \lélek — в здоровом теле здоровый дух; a lelke mélyén — в глубине v. на дне v. в недрах души; \lélekben veled leszek — в душе я буду с тобой; \lélekben nem ért egyet — в душе он не согласен; Isten látja lelkemet ! — бог мне свидетель!;

    2. vall. душа, дух;

    bűnös \lélek — грешная душа;

    gonosz/rossz \lélek
    a) — чёрная душа;
    b) (ördög) злой дух;
    jó \lélek — добрый дух;
    az elhunytak lelkei — души умерших;

    kiadja a lelkét испустить дух v. последний вздох;
    vál. kileheli lelkét предать дух Богу; vall., szól. visszaadja lelkét Teremtőjének отдавать/отдать Богу душу; 3. lél. (lelki alkat) психика; 4. (szív) душа, сердце;

    a szem a \lélek tükre — глаза — зеркало души;

    hogy volt lelke ilyet tenni? — как смогли вы так поступить? vkinek a leikébe lát видеть насквозь кого-л.; leikébe markol vkinek — хватать за душу;

    léikébe vésődik запечатлеться в сердце;
    leikéből szeret vkit от всей души v. всей душой любить кого-л.;

    a \lélekhez szól. — брать за душу;

    könnyít a lelkén — отвести v. выложить душу; könnyebb a lelkének, hogy — … ему легче, если…;

    lelkére vesz vmit взять что-л. на душу;
    egész lelkét beleadja vmibe вкладывать/вложить всю свою душу во что-л.; kiönti a lelkét отводить/отвести душу; kitárja lelkét открываться; kiteszi a lelkét vkiért, vmiért отдать душу за кого-л., за что-л.; vmi nyomja a lelkét что-то лежит у него на душе;

    nyomja vmi a lelkemet — у меня тяжело на душе;

    mélyen megtört \lélekkel — с душевным прискорбием;

    5. (lelkierő, tetterő, bátorság) дух, мужество;

    kicsiny, de \lélekben nagy nép. — маленький, но большой духом народ;

    lelket önt vkibe — придавать/придать смелости/бодрости/мужества кому-л.; ободрять/ободрить кого-л., приободрить/приободрить; tartja a lelket vkiben — придавать бодрости кому-л.; ez a remény tartja benne a lelket — он этой надеждой живёт;

    6. (lelkiismeret) душа, совесть;

    nem viszi rá a \lélek — душа не принимает;

    nem viszi rá a lelke, hogy megmondja язык не повернётся сказать;

    vkinek a lelkén szárad vmi — лежать на чьей-л. совести;

    lelkére beszél vkinek сделать кому-л. серьёзное внушение; усовещивать/усовестить кого-л.; читать лекции кому-л.;
    vkinek а lelkére köt vmit настойчиво внушать/внушить кому-л., что-л.;

    nyugodt \lélekkel — со спокойной совестью;

    7. (kedély, jellem) душа, темперамент, характер;

    alantas \lélek — низкая душа;

    áldott jó \lélek — добрая душа; душа-человек; gyermeteg \lélek — невинная душа; hamis \lélek — кривая душа; jámbor/szelíd \lélek — кроткая душа; kicsinyes \lélek — мелкая/копеечная душа; költői \lélek — поэт в душе; megvásárolható \lélek — продажная душа; nemes \lélek — благородная душа; nyugtalan \lélek — мятежная душа; rokon \lélek — родная душа; romantikus \lélek — романтик; szertelen \lélek — необузданный характер; \lélekben fiatalok — они молоды душой;

    8. (belső átélés, lelkesedés) душа;

    teljes \lélekkel — всей душой;

    ebben a művészben van \lélek — у этого артиста есть душа; nincs \lélek ennek a zongoristának a játékában — игра этого пианиста безжизненна;

    9. a hegedű lelke душка;
    10. (hajtóerő, irányító) душа; главный двигатель/нерв чего-л.; a hadsereg lelke (pl. kiváló tiszt) душа армии; a társaság lelke душа общества; 11. (egyén, személy) душа, житель h.;

    a falu lakossága ötszáz \lélek — население деревни состоит из пятисот душ;

    ezer lelket számláló falu — деревня с населением в тысячу душ; egy árva \lélek sem — ни одной живой души; nem volt ott egy teremtett/árva \lélek sem — там не было ни единой души; egy árva \lélek sincs az utcán — на улице ни (живой) души; szól. \lélek az ajtón se ki, se be — закрыть все входы и выходы;

    12. (megszólítás) lelkem! душа мой! родной! (nő) родная! 13. szól. lelke rajta, ha … душа из него вон, если …;

    hálni jár bele a \lélek — краше в гроб кладут; в чём душа держится; еле-еле душа в теле;

    kibeszéli — а lelkét выложить душу;

    se teste se lelke nem kívánja ни душой, ни телом не желать чего-л.

    Magyar-orosz szótár > lélek

  • 57 lényeges

    * * *
    формы: lényegesek, lényegeset, lényegesen
    суще́ственный; значи́тельный

    ez nem lényeges — э́то несуще́ственно

    lényeges javulás — значи́тельное улучше́ние

    * * *
    I
    mn. [\lényegeset, \lényegesebb] 1. (lényegbevágó) существенный, насущный, fil. субстанциальный, субстанциональный;

    \lényeges javítás — существенная поправка;

    nem \lényeges — несущественный;

    2. (alapvető) основной; (fontos) важный; (fő) главный; (jelentős) значительный;

    nem \lényeges mit mondasz, semmi közöm hozzá — мало что ты говоришь, мне дела нет;

    II

    fn. [\lényegest, \lényegese] — суть, главное

    Magyar-orosz szótár > lényeges

  • 58 székhely

    * * *
    формы: székhelye, székhelyek, székhelyet
    1) резиде́нция ж
    2) центр м; гла́вный го́род м (комитета, уезда)
    * * *
    1. местопребывание/местонахождение (учреждения); резиденция;

    családi \székhely — родовой замок;

    a követ \székhelye — местопребывание посланника; a szervezet \székhelye — местопребывания организации;

    2. (megyei, járási) главный город;

    járási \székhely — уездный город

    Magyar-orosz szótár > székhely

  • 59 vezér

    * * *
    формы: vezére, vezérek, vezért
    2) шахм ферзь ж
    * * *
    [\vezért, \vezére, \vezérek] 1. вождь h.;

    a felkelők \vezér — е вождь восставших;

    2. pol. лидер;

    az angol Munkáspárt \vezére — лидер лейбористов;

    3. (hadvezér) полководец, военачальник;
    4.

    tört. а hét \vezér (a honfoglalás korában) — семь вождей древних венгров;

    5. pejor. предводитель h.;

    a rablóbanda \vezére — предводитель шайки разбойников;

    6. biz. (vezérigazgató) главный/генеральный директор;
    7. (állatoké) вожак;

    a nyáj \vezére a kecskebak — козёл вожак в стаде;

    8. sakk. ферзь h., biz. королева;

    \vezérrel lép — пойти ферзём;

    9. átv., ld. vezércsillag

    Magyar-orosz szótár > vezér

  • 60 vezérkar

    формы: vezérkara, vezérkarok, vezérkart; воен
    генера́льный штаб м
    * * *
    1. kat. генеральный/главный штаб; генштаб; (átv. is) штаб;

    tengerészeti \vezérkar — морской генеральный штаб;

    a \vezérkar főnöke — начальник генерального штаба;

    2.

    átv. a párt — а proletariátus harci \vezérkara Партия есть боевой штаб пролетариата

    Magyar-orosz szótár > vezérkar

См. также в других словарях:

  • Главный подозреваемый 2 (телесериал) — Главный подозреваемый Prime Suspect Жанр детектив Автор идеи Линда Ла Планте В главных ролях Хелен Миррен Страна …   Википедия

  • Главный раввин России — Главный раввин Российской Федерации Должность занимает Берл Лазар (от ФЕОР) Адольф Шаевич (от КЕРООР) с 15 ноября 1999 года С 1989 года Официальная резиденция 2 ой Вышеславцев пер. д. 5а, Марьина Роща, Москва Должность появилась …   Википедия

  • Главный педагогический институт — (ГПИ) Год основания 1816 Доктора Турчак Александр Андреевич …   Википедия

  • Главный Кавказский хребет — Главный Кавказский хребет …   Википедия

  • Главный магистрат — высшее государственное учреждение, основанное в Санкт Петербурге по указу царя Петра I в 1720 году как главное начальственное учреждение над городскими магистратами других городов. В Санкт Петербурге Главный магистрат выполнял функции городского… …   Википедия

  • Главный корабельный старшина — У этого термина существуют и другие значения, см. Старшина ( …   Википедия

  • Главный вокзал — Главный вокзал: Главный вокзал Берлина Главный вокзал Братиславы Главный вокзал Мюнхена Новосибирск Главный Главный вокзал Праги Ростов Главный Ярославль Главный См. также Центральный вокзал …   Википедия

  • Главный старшина — У этого термина существуют и другие зна …   Википедия

  • Главный Государственный инспектор РСФСР — Главный Государственный инспектор РСФСР  должность, учрежденная Президентом России Б. Н. Ельциным 14 августа 1991 г. Положение о Главном государственном инспекторе РСФСР и Контрольном управлении утверждено Указом Президента… …   Википедия

  • Главный госпиталь — General Hospital …   Википедия

  • Главный командный пункт — корабля (ГКП)  место на корабле или подводной лодке, откуда его (её) командир в боевой или походной обстановке управляет действиями подчинённых ему подразделений и руководит использованием вооружения, технических средств и борьбой за… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»