Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

1930

  • 101 Wildgans Anton

    поэт-экспрессионист, драматург. В 1921-1922 и 1930-1931 - директор Бургтеатра. Его драматические произведения испытывают влияние натурализма и экспрессионизма, характеризуются социально-критической направленностью. Пьесы "Во веки веков аминь", "Бедность", "Любовь", "День гнева", сатирический эпос "Кирбиш" "In Ewigkeit Amen", "Armut", "Liebe", "Dies Irae", "Kirbisch oder der Gendarm, die Schande und das Glück"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Wildgans Anton

  • 102 Zinnemann Fred

    кинорежиссёр, оператор. В нач. 1930-х годов уехал в США, его художественные фильмы, снятые в Голливуде, получили широкую известность: "Полдень", "Отсюда до вечности", "Человек на все времена", "Джульетта". В 1950-е годы имел собственную студию по производству короткометражных лент "High Noon", "From Here To Eternity", "A Man for All Seasons", "Julia"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Zinnemann Fred

  • 103 IUC-Regel

    f
    IUC-номенклатура, Льежская номенклатура (1930 г.)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > IUC-Regel

  • 104 Gebälk

    n: es kracht [knackt, knistert] (bedenklich) im Gebälk перен. что-л. дало трещину, зашаталось
    надвигается опасность. Vor der Weltwirtschaftskrise 1930 lebten viele Menschen drauflos, und kaum einer merkte, wie es bei ihnen im Gebälk zu knistern begann.
    Heute knistert es im Gebälk, ein Unheil naht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gebälk

  • 105 Käse

    m -s, -
    1. < сыр>: (kaum) drei Käse hoch от горшка два вершка. Was will denn der drei Käse hoch hier? Kinder haben hier nichts zu suchen!
    So ein drei Käse hoch und hat schon einen festen Freund.
    Sieh mal einer guck! Kaum drei Käse hoch und will schon alles besser wissen als wir. Käse schließt den Magen на за-едку сыр. So, jetzt zum Schluß noch 'ne Käsestulle. Käse (öffnet und) schließt den Magen, den Kümmel aus dem Käse bohren [suchen, klauben] огран. употр. быть мелочно придирчивым, "вылавливать блох". Über Kleinigkeiten sehe ich immer hinweg, meine Kollegin aber bohrt immer den Kümmel aus dem Käse, will alles ganz genau wissen, weißer Käse meppum. огран. творог. "Haben Sie losen weißen Käse?" — "Nein, nur abgepackten."
    2. вздор, чепуха, ерунда, глупости. das ist alles Käse всё это ерунда. Was er dir erzählt, ist doch alles Käse, hat weder Hand noch Fuß.
    Er montiert und montiert
    und zum Schluß ist doch alles Käse. Am besten wir besorgen uns einen neuen Motor.
    So ein Käse! Ist mir doch die Straßenbahn genau vor der Nase weggefahren! Und ich hab's so eilig! Käse reden [erzählen, quatschen] молоть чушь, говорить вздор. Red nicht solchen Käse, sag mir lieber, was wirklich los ist!
    Erzähl [quatsch] keinen Käse, so gemein kann sie doch gar nicht sein! Käse machen делать глупости. Mach jetzt keinen Käse, und fahr mit! Du kannst dich doch nicht im letzten Moment anders entschließen.
    In diesem Betrieb machen sie nur Käse. Bei der letzten Lieferung fehlten wieder ein paar Maschinenteile.
    Mach nicht solchen Käse, erzähl endlich das Wesentliche. das geht ihn einen Käse an это не его дело, это его не касается. Was ich heute abend machen werde, geht dich einen Käse an. billiger Käse "дешёвка" (о чём-л. плохого качества), дрянь. Die Veranstaltung war billiger Käse. Den ganzen Abend haben wir uns gelangweilt, der ganze Käse всё, вся волынка, вся (эта) "музыка". Der ganze Käse interessiert mich nicht. In Ehesachen mische ich mich nicht ein.
    Ich brauche nur den kleinen Duden und nicht den ganzen Käse von allen Germanisten.
    Das übriggebliebene Papier möchte ich nicht wegwerfen. Am besten, du gibst mir eine Schere, und ich schneide aus dem ganzen Käse Zettel, großer Käse несусветная чушь, страшнейшая чепуха. Du erzählst ja wieder ganz großen Käse. Laß mich damit in Frieden!
    Das ist der größte Käse, den ich je gehört habe, alter Käse (то, что) старо, устарело
    старьё. Gib bloß mit deinem alten Käse nicht an! Das wissen wir doch schon alles!
    Diesen alten Käse rühre ich nicht an. Die Artikel daraus kann ich nicht mehr verwerten.
    Die Akten von 1930—40 brauchen wir nicht. Das ist alter Käse, das ist mir Käse (schnuppe) мне это всё равно, мне на это наплевать. Ob du dir das rote oder blaue Kleid anziehst, (das) ist mir Käse. Ich mach mir sowieso nichts draus, was du anhast. sich über jeden Käse [Quark] aufregen волноваться по пустякам. Über jeden Käse regt der sich auf und macht uns noch mit nervös.
    Über jeden Käse kann sich unser Vater aufregen. Manchmal ist gar kein richtiger Grund vorhanden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Käse

  • 106 Pleitegeier

    m ирон. угроза банкротства. Der Pleitegeier schwebt über einer Firma [einem Betrieb].
    In der Zeit der großen Wirtschaftskrise um 1930 ging der Pleitegeier um. Jeden Tag machte ein anderes Geschäft zu. bei mir sitzt jetzt der Pleitegeier auf dem Dach я на грани банкротства. "Wenn ich nur auch so ein schönes Geschäft in der Stadt hätte." — "Hast du eine Ahnung, bei manchen von denen sitzt schon der Pleitegeier auf dem Dach."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Pleitegeier

  • 107 Albers Hans

    Альберс Ханс(1891-1960), актёр театра и кино, родился и работал Гамбурге, в Театре Ганза, прославился исполнением матросских песен, в т.ч. "Ла Палома" ("La Paloma"), "На Реепербане ночью в половине первого" ("Auf der Reeperbahn nachts um halb eins") и др. Жители Гамбурга называли его "Ханс-блондин с Ватерканта" (Der blonde Hans vom Waterkant). После Первой мировой войны попал на столичную сцену Берлинского театра, известность пришла после театральной постановки М. Райнхардта "Преступник", фильма "Ночь принадлежит нам" (1929) и особенно – фильма "Гросе Фрайхайт № 7" ("Große Freiheit", название по одной из улиц в районе Санкт-Паули). Снялся в фильмах "Голубой ангел" (1930), "И над нами небо" (1947), "Мюнхгаузен" (1943). В Гамбурге есть музей Х.Альберса, установлен памятник актёру "Verbrecher", "Die Nacht gehört uns", "Münchhausen", "Und über uns der Himmel" Hamburg, Reeperbahn, Der blaue Engel, Reinhardt Max, Waterkant, St. Pauli, Baky Josef von, Erster Weltkrieg, Immendorff Jörg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Albers Hans

  • 108 Balázs Béla

    Балаш Бела (1884-1949), венгерский кинодраматург, поэт, киновед, писал на немецком языке теоретические работы по киноискусству "Техника фильма", "Дух кино" (1930). Значительная работа в кинодраматургии – "Голубой свет" (1932), режиссёр Лени Рифеншталь. Времена фашизма Балаш провел в Советском Союзе < настоящее имя Herbert Bauer> "Die Filmtechnik", "Der Geist des Films", "Das blaue Licht" Riefenstahl Leni

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Balázs Béla

  • 109 Berlinische Galerie

    Берлинская галерея, в Берлине, музей современного искусства и архитектуры. Представлены произведения живописи, графики, фотографии, архивные материалы конца XIX-XX вв. Особое внимание уделено периоду модерна (Berliner Secession), художникам групп "Дада" ("Dada"), "Штурм" ("Sturm"), "Новембергруппе" ("Novembergruppe"), "Новая вещественность", восточно-европейскому авангарду и конструктивизму, берлинскому реализму 1920-х и 1930-х гг., искусству Третьего рейха, послевоенного периода, Западного, Восточного и объединённого Берлина. Галерея основана в 1975 г. по частной инициативе, размещалась в здании "Мартин-Гропиус-бау", с 2004 г. в новом здании – реконструированный промышленный цех Secession, Martin-Gropius-Bau, Dadaismus, Neue Sachlichkeit, Brücke-Museum, Bröhan-Museum, Drittes Reich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Berlinische Galerie

  • 110 Bissier Julius

    Бисье Юлиус (1893-1965), живописец, график. В первый период творчества близок течению "Новая вещественность" ("Красная коробка с футляром для очков", "Автопортрет"). С 1930 г. обращается к абстракционизму, привлечённый игрой геометрических элементов. Сумел, однако, объединить абстрактную форму с содержанием, создавая рисунки тушью ("На смерть Оскара Шлеммера") "Auf den Tod Oskar Schlemmers" Neue Sachlichkeit, Schlemmer Oskar

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bissier Julius

  • 111 Bosch Carl

    Бош Карл (1874-1910), химик-технолог, создал первую промышленную установку синтеза аммиака под давлением на железном катализаторе. Лауреат Нобелевской премии (совместно с Бергиусом) 1930 г. Bergius Friedrich

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bosch Carl

  • 112 Brandt Willy

    Брандт Вилли (1913-1992), федеральный канцлер в 1969-1974 гг. Член СДПГ с 1930 г., в 1933 г. эмиграция в Норвегию, в 1938 г. лишение германского гражданства, в 1940-1945 гг. переезд в Швецию и журналистская деятельность под псевдонимом Брандт. В 1945 г. возвращение в Германию и получение паспорта под фамилией Брандт, повторное вступление в СДПГ, 1949-1957 и 1969-1983 гг. депутат бундестага, в 1957-1966 гг. мэр Западного Берлина, 1964-1987 гг. председатель СДПГ, 1966-1969 гг. министр иностранных дел и вице-канцлер, 1969-1974 гг. федеральный канцлер. Большое влияние в международной политике благодаря открытости в отношении стран Восточной Европы, лауреат Нобелевский премии мира 1971 г., в 1976-1992 гг. президент Социалистического интернационала, в 1979-1983 гг. депутат Европейского парламента. Почётный гражданин Любека, родного города В.Брандта, в 2007 г. здесь открыт Дом-музей Вилли Брандта < настоящее имя Herbert Ernst Karl Frahm> Sozialdemokratische Partei Deutschlands, Berlin (West), Deutscher Bundestag, Bundeskanzler, Deutsche Ostgebiete, Grundlagenvertrag, Kniefall, Lübeck, Guillaume-Affäre, Dönhoff Marion Gräfin von

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Brandt Willy

  • 113 Bredel Willi

    Бредель Вилли (1901-1964), писатель, в 1936-1939 гг. участник войны в Испании. После окончания Второй мировой войны с 1945 по 1949 гг. работал в земле Мекленбург-Передняя Померания. С 1962 г. президент Академии искусств ГДР. Местом действия многих произведений В.Бределя являются города на севере Германии, например, Шверин – в романе "Новая глава", Гамбург – в трилогии "Родные и знакомые" и романе "Испытание". Последний отражает трагические события 1930-х гг., когда писатель находился в заключении в гамбургском концентрационном лагере Фульсбюттель (Fuhlsbüttel). Музей в Шверине, в доме, где жил писатель "Neues Kapitel", "Verwandte und Bekannte", "Die Prüfung" Zweiter Weltkrieg, Mecklenburg-Vorpommern, Deutsche Demokratische Republik, Schwerin, Hamburg, Störtebeker Klaus

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bredel Willi

  • 114 Bröhan-Museum

    n
    музей Брёхана, в Берлине. Музей стиля модерн и функционализма, коллекция произведений живописи, предметов декоративно-прикладного искусства, промышленного дизайна с конца XIX в. до начала Второй мировой войны (ок. 1889-1939). Собрана гамбургским меценатом Карлом Брёханом и передана в дар Берлину. Среди произведений живописи – полотна Либермана, Коринта, Хагемайстера, Балушека, а также произведения в стиле модерн и "Art Deco" (последний был характерен для художественного ремесла и живописи ок. 1920-1930), изделия из фарфора, прежде всего, изделия берлинской Королевской фарфоровой мануфактуры. Есть мемориальный кабинет бельгийского архитектора Хенри ван дер Вельде Berlin, Jugendstil, Zweiter Weltkrieg, Liebermann Max, Corinth Lovis, Hagemeister Karl, Baluschek Hans, Königliche Porzellanmanufaktur, Bauhaus-Archiv, Bauhaus-Museum

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bröhan-Museum

  • 115 Der blaue Engel

    "Голубой ангел", фильм режиссёра Штернберга (1930), в ролях Марлен Дитрих и Эмиль Яннингс, снят по роману Генриха Манна "Профессор Гнус" ("Professor Unrat"). Один из первых звуковых немецких фильмов, завоевавший всемирное признание, передаёт атмосферу мазохизма и вырождения в период Ваймарской республики: стареющий профессор гимназии влюбляется в Лолу, певицу варьете "Голубой ангел", и становится игрушкой в её руках. Он переживает унизительное время, исполняя на сцене варьете роль клоуна, возвращается в родной город и умирает. Фильм и песни в исполнении М. Дитрих сразу стали культовыми – "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt" ("Я с головы до ног настроена на любовь"), "Ich bin die fesche Lola" ("Я очаровательная Лола") Sternberg Josef von, Dietrich Marlene, Jannings Emil, Mann Heinrich, Weimarer Republik

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Der blaue Engel

  • 116 Dix Otto

    Дикс Отто (1891-1969), живописец и график, представитель течения "Новая вещественность". В 1930-х гг. Дикс широко использовал символику, сюжеты и стилистические приёмы немецкой и нидерландской живописи XV-XVI вв. ("Семь смертных грехов"), позже вернулся к традициям экспрессионизма, работал в свободной живописной манере. В 1934 г. нацисты запретили Диксу заниматься живописью. Произведения отличаются социально-критической и антимилитаристской направленностью (Отто Дикс был участником двух мировых войн): "Иов", "Се человек", фреска "Война и мир". Дом-музей (Otto-Dix-Haus) в г. Гера, где родился художник "Die sieben Todsünden", "Hiob", "Esse homo", "Krieg und Frieden" Expressionismus, Realismus, Neue Sachlichkeit, entartete Kunst, Gera, innere Emigration, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Dix Otto

  • 117 Einheitsfrontlied

    n
    Песня единого фронта, песня рабочего движения 1930-х гг. Призывала к единству действий в борьбе против фашизма: "Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, weil du auch ein Arbeiter bist." "Становись в ряды единого рабочего фронта, потому что рабочий ты сам!" Создана в 1934 г., текст Б. Брехта, композитор Х. Айслер, лучшим исполнителем считается Э. Буш. Песня была известна во многих странах, принявших немецких антифашистов после прихода Гитлера к власти, в Германии её узнали только после окончания Второй мировой войны Arbeiterlied, Mann der Arbeit, aufgewacht..., Dem Morgenrot entgegen, Brecht Bertolt, Eisler Hanns, Busch Ernst, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Einheitsfrontlied

  • 118 Engler Adolf Heinrich Gustav

    Энглер Адольф Генрих Густав (1844-1930), ботаник, один из основоположников эволюционной географии растений. Автор детально разработанной филогенетической системы растений. Участвовал в создании ряда фундаментальных справочников по ботанике

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Engler Adolf Heinrich Gustav

  • 119 Fischer Hans

    Фишер Ханс (1881-1945), химик-органик. Труды по химии пиррольных пигментов. Синтезировал гемин, билирубин, установил строение хлорофиллов a и b. Лауреат Нобелевской премии 1930 г.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Fischer Hans

  • 120 Fleißer Marieluise

    Фляйсер Марилуизе (1901-1974), писательница, драматург. В 1920-е гг. вышли два драматических произведения, положившие начало жанру общественно-критической народной пьесы. Спектакль "Чистилище в Ингольштадте" принес писательнице мировую известность. Пьеса "Сапёры в Ингольштадте", поставленная Брехтом в Берлине в 1926 г., привела к шумному скандалу. Критике подверглись введённые по совету Б. Брехта откровенные эротические и антимилитаристские сцены. Это событие заставило надолго замолчать писательницу. Только с середины 1930-х гг. стали появляться новые произведения "Fegefeuer in Ingolstadt", "Pioniere in Ingolstadt"

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Fleißer Marieluise

См. также в других словарях:

  • 1930 en BD — 1930 en bande dessinée Années : 1927 1928 1929  1930  1931 1932 1933 Décennies : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle …   Wikipédia en Français

  • 1930 — Années : 1927 1928 1929  1930  1931 1932 1933 Décennies : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle  XXe …   Wikipédia en Français

  • 1930 — This article is about the year 1930. For the Merzbow album, see 1930 (album). Millennium: 2nd millennium Centuries: 19th century – 20th century – 21st century Decades: 1900s  1910s  1920s  – 193 …   Wikipedia

  • 1930 — Años: 1927 1928 1929 – 1930 – 1931 1932 1933 Décadas: Años 1900 Años 1910 Años 1920 – Años 1930 – Años 1940 Años 1950 Años 1960 Siglos: Siglo XIX – …   Wikipedia Español

  • 1930-е — XX век: 1930 1939 годы 1910 е · 1920 е 1930 е 1940 е · 1950 е 1930 · 1931 · 1932 · 1933 · 1934 · 1935 · 1936 · 1937 · 1938 …   Википедия

  • 1930 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 19. Jahrhundert | 20. Jahrhundert | 21. Jahrhundert   ◄ | 1900er | 1910er | 1920er | 1930er | 1940er | 1950er | 1960er | ► ◄◄ | ◄ | 1926 | 1927 | 1928 | 1929 |… …   Deutsch Wikipedia

  • 1930 BC — Asteroid (1142) Aetolia Eigenschaften des Orbits Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 3,1787 AE Exzentrizität 0,0891 …   Deutsch Wikipedia

  • 1930 FX — Asteroid (525) Adelaide Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 2,2452  …   Deutsch Wikipedia

  • 1930 UA — Asteroid (1172) Aeneas Eigenschaften des Orbits Orbittyp Jupiter Trojaner (L5) Große Halbachse 5,192 AE Exzentrizität 0,103 …   Deutsch Wikipedia

  • 1930 FZ — Asteroid (1969) Alain Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Hauptgürtelasteroid Große Halbachse 3,0899  …   Deutsch Wikipedia

  • 1930 en économie — 1930 Années : 1927 1928 1929  1930  1931 1932 1933 Décennies : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 1960 Siècles : XIXe siècle & …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»