Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(два+раза)

  • 1 δίς

    επίρρ. дважды, два раза;

    δίς της ημέρας — два раза в день (о приёме лекарства);

    τον ερράπισε δίς — он ему влепил две пощёчины;

    δίς καί τρίς — несколько раз

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δίς

  • 2 δρόμος

    ο
    1) дорога, путь;

    αμαξιτός (έτοιμος) δρόμος — проезжая (торная) дорога;

    δημόσιος δρόμος — шоссе;

    μακρυνός δρόμος — дальняя дорога;

    χάνω τον δρόμο — сбиться с пути;

    δεν έχει δρόμο από δω — здесь нет дороги;

    κάντε μου δρόμο! — дайте мне дорогу!;

    στο δρόμο — а) на моём пути; — б) по пути; — в пути;

    από πλάγιο δρόμο — окольным путём;

    δυό μέρες δρόμος από... — в двух днях пути от...;

    2) улица;

    ερημικός δρόμος — глухая улица;

    στο δρόμος — на улице;

    3) бег; пробег, забег;
    πλ. бега; гонки;

    μαραθώνιος δρόμος — марафонский бег;

    ανώμαλος δρόμος — кросс;

    δρόμος ϊππων — скачки;

    δρόμος αυτοκινήτων — автомобильные гонки;

    δρόμος πεντακοσίων μέτρων — бег на пятьсот метров;

    δρόμος μετ' εμποδίων — бег с препятствиями;

    4) скорость;
    5) рейс;

    έκαμα ένα σωρό δρόμους σήμερα — сегодня я много.ходил;

    τό λεωφορείο κάνει δέκα δρόμους την ημέρα — автобус делает десять рейсов в день;

    6) перен. ход, течение; оборот;

    θα ιδούμε τί δρόμο θα πάρει η υπόθεση — посмотрим, какой ход примет дело;

    7) астр. орбита;
    8) (одна) ноша; воз; ездка;

    έφερε δυό δρόμους άμμο — он привёз два воза песку;

    έφερε δυό δρόμους νερό — он два раза ходил за водой;

    § παίρνω δρόμο — пускаться в путь;

    παίρνω τούς δρόμους — бродить по улицам, дорогам (от отчаяния, горя);

    γυρίζω ( — или περιπλανώμαι) στούς δρόμους — а) бродить по улицам; — б) скитаться;

    δρόμο παίρνει, δρόμο αφήνει — он долго шёл, шёл он шёл (в сказках);

    η δουλειά πήρε το δρόμο της — работа вошла в свою колею;

    πήρε δρόμο η γλώσσα του — он дал волю своему языку;

    τραβώ το δρόμο μου — а) идти своей дорогой; — б) преуспевать;

    τράβα ( — или κόβε).δρόμο! — убирайся вон!;

    ακολουθώ τον δρόμο μου — идти своей дорогой;

    δός του δρόμο! — вперёд!, поторопись!;

    τοδ'δωσα δρόμο — я его прогнал;

    ανοίγω δρόμο — а) прокладывать путь; — б) строить дорогу;

    ανοίγω το δρόμο μου — пробивать себе дорогу;

    κόβω δρόμο — а) быстро бежать; — б) много ходить; — покрывать большое расстояние; — е) сокращать путь;

    να κόψουμε δρόμο δεξιά — а) свернём направо; — б) свернём направо и сократим путь;

    κόβω τον δρόμος σε κάποιον — преградить путь кому-л;

    μένω στούς πέντε δρόμους — оказаться на улице (без средств);

    αφήνω στούς (πέντε) δρόμους — покидать на произвол судьбы, оставлять без средств (детей, больных);

    πετώ ( — или ρίχνω) στον δρόμο — выбросить на улицу;

    κλείνω το δρόμο σε κάποιον — стать кому-л. поперёк дороги;

    πήρε τον κακό δρόμο — он пошёл по дурному пути;

    παιδί τού δρόμου — уличный мальчишка;

    γυναίκα τού δρόμου — уличная женщина;

    στη μέση τού δρόμου — или στο μισό δρόμο — на половине пути

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δρόμος

  • 3 έτος

    το год;

    έτος αστρικόν (σεληνιακόν) — звёздный (лунный) год;

    ηλιακόν ( — или τροπικόν) έτος — тропический год;

    έτος φωτός — световой год;

    έτος πολιτικόν — календарный год;

    τό τρέχον έτος — текущий год;

    οικονομικόν έτος — бюджетный, финансовый год;

    σχολικόν έτοςучебный год (в школе);

    ακαδημαϊκό[ν] έτος — академический год, учебный год (в университете);

    δίσεκτον έτος — високосный год;

    τό (προ)παρελθόν έτος — в (поза)прошлом году;

    στο επόμενο έτος — в будущем году;

    τό ιδιο έτος — в том же году;

    προ ετών давно;
    προ δύο ετών два года назад;

    κατ' έτος — ежегодно;

    δίς τού έτους два раза в год;
    στη διάρκεια τού ετους в течение года; μετά παρέλευσιν έτους по истечении года; είναι τριών ετών ему три года; ενός έτους годовалый;

    § η πρώτη τού έτους — или τό νέον έτος — новый год;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έτος

  • 4 ανησυχήσαμε!

    Κάθε ανησυχήσαμε!ο! мы Вас потревожили! — Нисколько (или Напротив);

    άλλ· αντ· ανησυχήσαμε!ων — бессвязная речь, чепуха;

    λέγω άλλ· αντ· ανησυχήσαμε!ων — говорить ерунду, нести чепуху;

    χωρίς ( — или δίχως — или τό δίχως) ανησυχήσαμε!ο — непременно, обязательно; — безотлагательно, срочно;

    δίχως ανησυχήσαμε! θα φύγω αύριο — завтра я непременно уеду;

    τό δίχως ανησυχήσαμε!ο να μού επιστρέψεις το βιβλίο — обязательно верни мне книгу;

    απ' τη μιά..., απ· την ανησυχήσαμε!η... — с одной стороны..., а с другой стороны...;

    εξ ανησυχήσαμε!ου — к тому же, кроме того;

    μεταξύ ανησυχήσαμε!ων — между прочим;

    ανησυχήσαμε! τόσος — в два раза больший;

    ανησυχήσαμε!οι τόσοι — ещё столько же;

    ανησυχήσαμε!ο τόσο να... — чуть было не...;

    ανησυχήσαμε!ο τόσο να σε πίστευα — я чуть было не поверил твоим словом;

    ανησυχήσαμε!ο πάλι (αυτό) — хорошенькая история!, хорошенькое дело!, вот ещё новость!;

    τίποτε ανησυχήσαμε!ο — а) ничего больше; — б) что-л, ещё;

    τίποτε ανησυχήσαμε!ο παρά... — не что иное, как;

    ανησυχήσαμε!ο τίποτε! — сколько угодно!;

    εδώ από χασομέρηδες ανησυχήσαμε!ο τίποτε — здесь полно бездельников;

    ανησυχήσαμε!α λόγια βρε παιδιά — переменим разговор;

    αυτό είναι αλλουνού παπά βαγγέλιο а) это из другой оперы; б ) это не в моей компетенции;

    ανησυχήσαμε!οι σκάφτουν και κλαδεύουν κι' ανησυχήσαμε!οι πίνουν και μεθάνε — посл, одни сажают, а другие плоды пожинают;

    ανησυχήσαμε!α λογαριάζει ο γάιδαρος κι· ανησυχήσαμε!α ο γαϊδουριάρης — или ανησυχήσαμε!οι μεν βουλαί ανθρώπων ανησυχήσαμε!α δε θεός κελεύει — посл, человек предполагает, а бог располагает;

    ανησυχήσαμε!α τα μάτια τού λαγού κι· ανησυχήσαμε!α της κουκουβάγιας посл ≈ — то, да не то;

    Федот, да не тот;
    2. (ο) 1) кто-то; кто-нибудь;

    ανησυχήσαμε!οι μεν..., ανησυχήσαμε!οι δε — кто... кто...; — одни... другие...;

    ανησυχήσαμε!οι διαβάζουν ανησυχήσαμε!οι γράφουν — кто читает, кто пишет;

    ανησυχήσαμε! δεν θέλει να εργασθεί πώς θα τον εξαναγκάσεις; — если кто-то не хочет работать, разве его заставишь?;

    2) другой; иной;

    κάποιος ανησυχήσαμε! — кто-то другой;

    καί ο ένας και ο ανησυχήσαμε! — и тот и другой;

    ούτε ο ένας ούτε ο ανησυχήσαμε! — ни один ни другой;

    ο ένας... ο ανησυχήσαμε!... — один... другой...;

    φροντίζω γιά τούς ανησυχήσαμε!ους — заботиться о других;

    σ' ανησυχήσαμε!ον αυτό μπορεί να μην αρέσει — иному это может не понравиться;

    ο ένας μετά τον ανησυχήσαμε!ον — или ο ένας κατόπιν τού ανησυχήσαμε!ου — или ο ένας πίσω απ· τον ανησυχήσαμε!ο — друг за другом, один за другим;

    ο ένας από τον ανησυχήσαμε!ον — друг от друга;

    ο ένας στον ανησυχήσαμε!ον — друг другу;

    ο ένας τον ανησυχήσαμε!ον — или ο μιά την ανησυχήσαμε!η — или τό ένα το ανησυχήσαμε!ο — друг друга, один другого;

    ο ένας γιά τον ανησυχήσαμε!ον — друг о друге;

    ο ένας κοντά στον ανησυχήσαμε!ον — а) один около другого, друг около друга; — б) один за другим, друг за другом;

    ο ένας επάνω στον ανησυχήσαμε!ο — один на другом, друг на друге;

    ο ένας ενάντια στον ανησυχήσαμε!ο — или ο ένας κατά τού ανησυχήσαμε!ου — друг на друга, друг против друга, один против другого;

    ο ένας με τον ανησυχήσαμε!ο (η μιά με την ανησυχήσαμε!η, το ένα με το άλλο) — а) друг с другом;

    б) в среднем;

    τα καρπούζια μου κοστίζουν μιά δραχμή το ένα με το ανησυχήσαμε!ο — мои арбузы стоят в среднем по одной драхме за штуку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανησυχήσαμε!

  • 5 δίπλα

    η
    1) складка; сборка; 2) πλ. вид сладостей (из слоёного теста со сладкой начинкой) δίπλα2/2
    επίρρ.
    1) рядом, близко, около;

    δίπλα2/2 μου — рядом со мной;

    δίπλα2/2 στη θάλασσα — около моря;

    2) набок;

    έγυρε δίπλα2/2 η βάρκα — лодка накренилась;

    από δίπλα2/2 — сбоку;

    άποψη από δίπλα2/2 — вид сбоку;

    § τό κόβω ( — или τό παίρνω) δίπλα2/2 — растянуться, лечь спать;

    παίρνω δίπλα2/2 τα βουνά — а) восходить, подниматься на горы; — б) бродить по горам;

    του (της) πέφτω δίπλα2/2настойчиво добиваться (чего-л. у кого-л.)

    διπλά3
    επίρρ. вдвое; в два раза; вдвойне

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δίπλα

  • 6 διπλάσιος

    α, ο [ία, ον] удвоенный, двойной; в два раза больший;

    διπλάσια έξοδα — двойные расходы;

    ο μισθός του είναι διπλάσιος απ' τον δικό μου — его жалованье вдвое больше чем у меня

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διπλάσιος

  • 7 διπλιάζω

    1. μετ.
    1) см. διπλασιάζω Γ, 2) складывать, сгибать вдвое; 3) сборить; 4) мять, комкать; 2. αμετ. 1) увеличиваться в два раза; 2) усиливаться; 3) мяться, сминаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διπλιάζω

  • 8 διπλός

    η, ό[ν]
    1) двойной, удвоенный;

    διπλή κορνίζα — двойная рама;

    2) двойной, двоякий;

    διπλή πολιτική — двойственная политика;

    διπλή έννοια ( — или σημασία) — двоякий смысл;

    παίζω διπλό παιγνίδι — вести двойную игру;

    3) двухколейный;
    4) двуспальный;

    διπλό κρεβάτι — двуспальная кровать;

    5) двусторонний;

    διπλή περιπνευμονία — двустороннее воспаление лёгких;

    § καί τού χρόνου διπλός — желаю тебе в этом году жениться;

    κερδίζει τα διπλά — он зарабатывает в два раза больше;

    έγινε διπλός — он сильно пополнел;

    τα βλέπω διπλά — у меня в глазах двоится

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > διπλός

  • 9 συνέρχομαι

    (αόρ. συνήλθα и συνήλθον)
    1) собираться; сходиться;

    συνέρχομαι δυό φορές τον μήνα — собираться два раза в месяц;

    συνήλθεν η βουλή собрался парламент;
    2) прийти в себя,-оправиться; опомниться; δεν συνήλθε ακόμα από την λαχτάρα πού πέρασε он ещё не опомнился от испуга;

    § συνέρχομαι εις γάμον — жениться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συνέρχομαι

  • 10 χρόνος

    ο
    1) время;

    χρόνος βραχύς (μακρός) — короткое (долгое) время;

    πολύς χρόνος — а) много времени; — б) давно;

    από πολλού χρόνου — с давних пор, давно;

    2) год;

    διάστημα ενός χρόνου — годичный срок;

    κάθε χρόνο — каждый год; — год за годом;

    τον ιδιο χρόνο — в том же году;

    μέσα στο χρόνο — в течение года;

    ένα χρόνο περίπου — около года;

    ένα χρόνο πρίν... — за год до...;

    μέσα σ' ένα χρόνο — за год, в течение года;

    μετά από ένα χρόν — через год, год спустя;

    δυό φορές το χρόνος — два раза в год;

    3) πλ. эпоха, период, времена;

    αρχαίοι χρόνοι — древние времена;

    νέοι χρόνοι — новые времена;

    4) муз. такт;

    κρατώ τον χρόνο — выдерживать такт;

    5) грам, время;

    χρόνοι τού ρήματος — времена глагола;

    6) долгота (слога);

    πρώτος χρόνος — краткий слог;

    § тоб χρόνου — в будущем году;

    καί τού χρόνου! — чтобы и в будущем году всё было хорошо!;

    από χρόνου — с будущего года;

    προ χρόνων — очень давно, много лет назад;

    χρόνο με το χρόνο — из года в год;

    απάνω στο χρόνο — исполнился год, как...;

    καλό χρόνο ναχεις! — будь счастлив!;

    κακό χρόνο νδχεις! — чтоб тебе пусто было!;

    ο χρόνος να μη σ' ευρη! — чтоб тебе и года не прожить!;

    μάς αφησε χρόνους — он приказал долго жить;

    καθ' όν χρόνον — в то время как, когда;

    συν τω χρόνω — или προϊόντος τού χρόνου — со временем, с течением времени

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρόνος

  • 11 Ψαλτήρι(ον)

    Ψαλτήρι(ον) το
    Псалтирь – одна из библейских книг Ветхого Завета. Книга состоит из 150, а в славянской Библии из 151 песни или псалма, которые имеют своим содержанием благочестивые излияния восторженного сердца при разных испытаниях жизни. Автором этой книги считают царя Давида. Богослужебное употребление Псалтири от евреев перешло и к христианам, которые рано стали употреблять ее в своих молитвенных собраниях. В православном богослужебном и молитвенном обиходе все 151 псалом разделяются на 20 кафизм, а каждая кафизма на три «славы», то есть небольшие отделы, после которых читается трижды «аллилуйя». Псалтирь читается при всяком утреннем и вечернем богослужении, так что вся прочитывается каждую неделю, а в течение Великого поста – два раза в неделю
    Этим.
    < дргр. ψαλτήριον < ψάλλω «перебирать пальцами струны, играть на музыкальном инструменте, играть и петь, воспевать»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Ψαλτήρι(ον)

  • 12 δίς

    дважды, два раза

    Ancient Greek-Russian simple > δίς

  • 13 νερό

    τό
    1) вода;

    νερό πηγαδήσιο — колодезная вода;

    πόσιμο νερό — питьевая вода;

    γλυκό νερό — пресная вода;

    βρασμένο νερό — кипячёная вода;

    μεταλλικό νερό — минеральная вода;

    νερό τρεχούμενο — проточная вода;

    η στάθμη τού νερού — уровень воды;

    πέφτω στα νερά упасть в воду, в лужу;
    2) дождь;

    αν ρίξει ο Μάρτης δυό νερά... — если в марте раза два пойдёт дождь...;

    3) моча;
    4) мочеиспускание;

    κάνω το νερό μου — мочиться;

    πάω προς νερού μου — идти в туалет, в уборную;

    5) πλ. отлив, перелив;

    ΰφασμα με νερά — муаровая ткань;

    τό ατλάζι κάνει ωραία νερά — атлас красиво переливается;

    6) πλ. мор. ватерлиния;
    7) πλ. мор. кильватер;

    § ιαματικά νερά — воды (курорт);

    ναύτης (γιατρός, δικηγόρος κ.τ.λ.) τού γλυκού νερου — горе-моряк (-врач, -адвокат и т. п.);

    μιά νέα σαν το κρύο νερό — молодая красивая девушка, девушка кровь с молоком;

    κάνω μιά τρύπα στο νερό — толочь воду в ступе, делать что-л, впустую, напрасно;

    η βάρκα κάνει νερά — лодка дала течь;

    τό κρασί σηκώνει νερό — вино можно разбавить водой;

    αυύτη η δουλειά σηκώνει νερό — на этом можно заработать;

    αυτό σηκώνεινερό — это ещё как сказать!;

    βάζω 'со νερό στ' αυλάκι — налаживать дело;

    βάλε νερό στο κρασί σου — умерь свой аппетит, пыл; — сбавь тон;

    έκανέ νερά — он спасовал;

    έχει χάσει τα νερά του — он сам не свой;

    τον έφερα στα ( — или με τα) νερά μου — я сделал его своим единомышленником; — я его склонил на свою сторону;

    δεν δίνει ο6*τε τού αγγέλου τού νερό — у него зимой снега не выпросишь;

    ξέρω το μάθημα μου νερό ( — или νεράκι) — знать урок на зубок, как свои пять пальцев;

    αυτό θα πουληθή χίλιες δραχμές μεσ' στο νερό — это наверняка можно продать за тысячу драхм;

    κουβαλώ ( — или χύνω) νερό στο μύλο κάποιου — лить воду на чью-л. мельницу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νερό

  • 14 χέρι

    τό
    1) рука;

    δεξιό (αριστερό) χέρι — правая (левая) руке;

    σφίγγω το χέρι — пожимать руку;

    κουνώ τα χέρια — махать руками;

    δίνω (προτείνω) το χέρι μου — подавать (протягивать) руку (для рукопожатия);

    κρατώ από το χέρι — вести за руку;

    αγγίζω με τα χέρια — трогать руками;

    έχω στο χέρι — держать в руках;

    παίρνω στα χέρια — брать на руки;

    δίνω στα χέρια — выдавать на руки;

    στα ίδια μου τα χέρια — в собственные руки;

    μου έρχεται καλά στο χέρι — быть по руке, приходиться впору (о перчатках);

    στο δεξί (αριστερό) χέρι — по правую (левую) руку;

    2) ручка, рукоятка;

    § εργατικά χέρια — рабочие руки;

    βάζω χέρι σε κάτι — а) дотрагиваться до чего-л.;

    хватать что-л.; лапать что-л, (прост.); б) наложить лапу на что-л., добраться до чего-л.;

    βάζω ( — или δίνω) *ίνα χέρι — помогать, оказывать помощь;

    βάζω κάποιον στο χέρι — выуживать у кого-л. деньги;

    βαστάω κάποιον γερά στα χέρια μου — держать кого-л. в своих руках;

    τον έχω στο χέρι — он в моих руках;

    είναι ( — или τον έχω) τού χέριού μου — а) он меня послушает; — б) он в моих руках, он в моей власти;

    κάνω κάποιον τού χέριου μου — прибрать кого-л. к рукам, взять кого-л. в руки;

    δεν είναι στο χέρι μου (σου...) — это не в моих (твоих...) силах;

    στο χέρι μου είναι να... — я могу, от меня зависит, в моей власти...;

    πέφτω στα χέρια κάποιου — попадать в чьй-л. руки;

    βρίσκομαι σε καλά χέρια — быть, находиться в хороших руках;

    παραδίδω κάποιον στα χέρια της δικαιοσύνης — передавать кого-л. в руки правосудия;

    δένω τα χέρια κάποιου — связать кого-л. по рукам;

    τσακίζω τα χέρια — давать по рукам;

    περνώ από χέρι σε χέρι — а) ходить по рукам; — б) переходить из рук в руки;

    πεθαίνω στα χέρια κάποιου — умереть на руках у кого-л.;

    ζητώ το χέριпросить чьей-л. руки;

    δίνω χέριударить по рукам (согласиться);

    τό χέρι σου! — по рукам!, согласен!;

    ερχομαι στα χέρια — вступать в драку;

    τραβώ χέρι — удаляться, ретироваться;

    κάθομαι με σταυρωμένα τα χέρια — сидеть сложа руки;

    έχω σφιχτό χέρι — быть скупым, жадным;

    λερώνω τα χέρια — марать руки;

    πλένω τα χέρια μου — умывать руки;

    σηκώνω χέρι επάνω σε κάποιον — поднимать на кого-л. руку;

    μη σηκώνεις χέρι! — рукам волю не давай!;

    μην απλώνεις χέρι σε... — не смей поднимать руку на...;

    μου κόβεις τα χέρια — или μου κόβουνται τα χέριά — я как без рук (без κοεο- — чего-л.);

    τον έχω δεξί χέρι — или είναι το δεξί μου χέρι — он моя правая рука;

    έχει κι' αυτός το χέρι του μέσα — и он руку приложил к этому;

    χέρι με χέρι — или------ а) из рук в руки;

    б) рука об руку;
    πηγαίνουμε------идти рука об руку; е) быстро;

    με τόχέρι στην καρδιά — положа руку на сердце;

    εναχέρι — один раз;

    δυό (τρία) χέρια — два (три) раза;

    τό πέρασα τρία χέρια — я это покрасил трижды;

    τό πέρασα ακόμη ένα χέρι — я это просмотрел ещё раз;

    από πρώτο (από δεύτερο) χέρι — из первых (из вторых) рук;

    από χέρι σε χέρι — с рук на руки, из рук в руки;

    με τα χέρια μου — своими руками;

    πάνω ( — или ψηλά) τα χέρια! — руки вверх!;

    κάτω τα -α! руки прочь!;

    να σού κοπούν τα χέρια! — чтоб у тебя руки отсохли!;

    τό 'να χέρι νίβει τ' άλλο και τα δυό το πρόσωπο — посл, рука руку моет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χέρι

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»