Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(ñîãè)

  • 1 след

    след
    spuro;
    postsigno (тж. перен.).
    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    I м.
    1) ( отпечаток) huella f, pista f, vestigio m (ноги́); rastro m (тж. в виде черты, полосы); surco m (тж. на воде)

    све́жие следы́ — huellas frescas (recientes)

    идти́ по следа́м — seguir la pista (el rastro), rastrear vt; seguir las huellas (de), seguir los pasos (a)

    замета́ть свой след (свои́ следы́) — borrar sus huellas (su rastro)

    напа́сть на след — dar con la huella (con la pista)

    сбить со сле́да — hacer perder la pista, despistar vt

    2) перен. huella f, rastro m, vestigio m; impresión f ( впечатление)

    следы́ кра́ски — huellas de pintura

    следы́ зубо́в — huellas de los dientes

    след (от) ра́ны — huella de una herida; cicatriz f ( шрам)

    следы́ слёз — huellas de lágrimas

    оста́вить след ( о болезни) — dejar huella (señal)

    3) разг. (подошва ноги́) planta f
    ••

    его́ и след просты́л — desapareció sin dejar rastro, no dejó ni rastro

    II прост.

    не след — no se debe, no hay que, no hace falta

    * * *
    n
    1) gener. jacilla (на земле), lacra (болезни и т.п.), paso, ramalazo (чего-л.), rastro (тж. в виде черты, полосы), surco (тж. на воде), estela, huella (ñîãè), juella (ñîãè), rastra, señal, verdugo, vestigio (ñîãè), viento
    3) liter. brecha, estampa, impresión (впечатление), rastro, cuño, patada
    4) sports. pista
    5) eng. rastro (напр., частицы), traza (напр., частицы)
    6) hunt. ida
    7) Cub. ñañara

    Diccionario universal ruso-español > след

  • 2 икра

    икра́ I
    (рыбья) frajo;
    kaviaro (как кушанье);
    зерни́стая \икра peklita kaviaro;
    па́юсная \икра premita kaviaro.
    --------
    икра́ II
    (ноги) tibikarno;
    suro (научн.).
    * * *
    I ж.
    1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)

    зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)

    па́юсная икра́ — caviar prensado

    мета́ть икру́ — desovar vi

    с икро́й ( о рыбе) — con huevas

    2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)
    II ж.
    ( часть ноги) pantorrilla f
    * * *
    I ж.
    1) ( рыбья) huevas f pl; caviar m (тж. как кушанье)

    зерни́стая икра́ — caviar en grano (granulado)

    па́юсная икра́ — caviar prensado

    мета́ть икру́ — desovar vi

    с икро́й ( о рыбе) — con huevas

    2) (грибная, баклажанная и т.п.) pasta f (de setas, de berengenas, etc.)
    II ж.
    ( часть ноги) pantorrilla f
    * * *
    n
    1) gener. (грибная, баклажанная и т. п.) pasta (de setas, de berengenas, etc.), (ðúáüà) huevas pl, cavial, caviar (тж. как кушанье), hueva (у рыб), freza, pantorrilla (ñîãè)

    Diccionario universal ruso-español > икра

  • 3 подъём

    подъём
    1. (восхождение) supreniro, ascendo;
    2. (поднятие) levo;
    3. перен. (движение вперёд) progreso;
    disvolviĝo (развитие);
    4. перен. (воодушевление) entuziasmo;
    plivigliĝo (оживление);
    революцио́нный \подъём revolucia entuziasmo;
    5. (ноги́) plandaltaĵo, plandalteco;
    ♦ он лёгок на \подъём li estas facilmova;
    он тяжёл на \подъём li estas inerta.
    * * *
    м.
    1) ( поднятие) levantamiento m, subida f, elevamiento m

    подъём фла́га — izado de la bandera

    подъём судо́в ( затонувших) — elevamiento de barcos

    2) ( восхождение) ascensión f, ascenso m
    3) (горы́ и т.п.) cuesta f, pendiente f
    4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)

    революцио́нный подъём — oleada revolucionaria, auge revolucionario

    подъём материа́льного благосостоя́ния — incremento del bienestar, mayor bienestar

    5) ( воодушевление) entusiasmo m; animación f ( оживление)

    говори́ть с больши́м подъёмом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)

    в обстано́вке всео́бщего подъёма — en un ambiente de entusiasmo general

    6) (ноги́) empeine m
    7) ( сигнал) toque de diana, diana f
    8)

    подъём па́ра с.-х.barbecho m

    подъём целины́ — roturación de tierras vírgenes

    ••

    быть тяжёлым на подъём — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón

    * * *
    м.
    1) ( поднятие) levantamiento m, subida f, elevamiento m

    подъём фла́га — izado de la bandera

    подъём судо́в ( затонувших) — elevamiento de barcos

    2) ( восхождение) ascensión f, ascenso m
    3) (горы́ и т.п.) cuesta f, pendiente f
    4) перен. (рост; развитие) elevación f, aumento m; desarrollo m, fomento m; auge m (промышленности, экономики и т.п.)

    революцио́нный подъём — oleada revolucionaria, auge revolucionario

    подъём материа́льного благосостоя́ния — incremento del bienestar, mayor bienestar

    5) ( воодушевление) entusiasmo m; animación f ( оживление)

    говори́ть с больши́м подъёмом — hablar con gran animación (con gran entusiasmo)

    в обстано́вке всео́бщего подъёма — en un ambiente de entusiasmo general

    6) (ноги́) empeine m
    7) ( сигнал) toque de diana, diana f
    8)

    подъём па́ра с.-х.barbecho m

    подъём целины́ — roturación de tierras vírgenes

    ••

    быть тяжёлым на подъём — ser muy casero, estar muy metido en su concha; tener mucho cuajo; ser remolón

    * * *
    n
    1) gener. (âîîäóøåâëåñèå) entusiasmo, (ñîãè) empeine, (ïîäñàáèå) levantamiento, animación (оживление), ascensión, ascenso, cuesta, diana, elevamiento, leva, pechuga, pendiente, toque de diana, creciente (âîäú), elevación, encumbramiento (на вершину), subida
    2) liter. (ðîñá; ðàçâèáèå) elevación, auge (промышленности, экономики и т. п.), aumento, desarrollo, fomento
    3) eng. alza, alzadura, alzamiento, carrera ascendente, extracción (ископаемого на-гора), izada (напр., грузов), izamiento (напр., грузов), subimiento, izaje, levantamiento

    Diccionario universal ruso-español > подъём

  • 4 выворачивать

    вывора́чивать
    см. вы́вернуть.
    * * *
    несов.
    1) (камень, дерево) arrancar vt

    вывора́чивать с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)

    2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt
    3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés
    * * *
    несов.
    1) (камень, дерево) arrancar vt

    вывора́чивать с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)

    2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt
    3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés
    * * *
    v
    1) colloq. (êàìåñü, äåðåâî) arrancar, (ñàèçñàñêó) dar (la) vuelta, (ðóêè, ñîãè) retorcer, volver del revés
    2) amer. voltear

    Diccionario universal ruso-español > выворачивать

  • 5 выворотить

    сов., вин. п., разг.
    1) (камень, дерево) arrancar vt

    вы́воротить с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)

    2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt
    3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) (камень, дерево) arrancar vt

    вы́воротить с ко́рнем — desarraigar vt, arrancar de raíz (de cuajo)

    2) (ру́ки, но́ги) retorcer (непр.) vt
    3) ( наизнанку) dar (la) vuelta, volver del revés
    * * *
    v
    colloq. (êàìåñü, äåðåâî) arrancar, (ñàèçñàñêó) dar (la) vuelta, (ðóêè, ñîãè) retorcer, volver del revés

    Diccionario universal ruso-español > выворотить

  • 6 лёгок на ногу

    adj
    gener. (лёгкий) es un tragaleguas (ñîãè), (лёгкий) tiene muchos pies

    Diccionario universal ruso-español > лёгок на ногу

  • 7 носок

    носо́к
    1. duonŝtrumpo;
    2. (у обуви) ŝupinto.
    * * *
    I м.
    ( короткий чулок) calcetín m; zoquete m ( дамский)
    II м.
    1) уменьш. nariz pequeña
    2) уменьш. к нос 2)
    3) (ноги́) punta del pie

    ходи́ть на носка́х — andar de puntillas

    4) (башмака, чулка) puntera f
    5) разг. (чайника, кувшина) pitorro m, pitón m
    * * *
    I м.
    ( короткий чулок) calcetín m; zoquete m ( дамский)
    II м.
    1) уменьш. nariz pequeña
    2) уменьш. к нос 2)
    3) (ноги́) punta del pie

    ходи́ть на носка́х — andar de puntillas

    4) (башмака, чулка) puntera f
    5) разг. (чайника, кувшина) pitorro m, pitón m
    * * *
    n
    1) gener. (áàøìàêà, ÷óëêà) puntera, (ñîãè) punta del pie, calcetìn, (короткий чулок) zoquete (дамский)
    2) colloq. (чайника, кувшина) pitorro
    3) obs. calza
    4) eng. nariz, pitorro (напр., ковша), pitón (напр., ковша), piño (напр., литейного ковша), vertedera (литейного ковша)
    5) dimin. nariz pequeña
    6) Arg. media corta

    Diccionario universal ruso-español > носок

  • 8 подошва

    подо́шва
    1. plando (ноги́);
    pland(um)o (обуви);
    2. (горы́) piedo.
    * * *
    ж.
    1) ( башмака) suela f; planta f (тк. ноги́)

    у подо́швы горы́ — al pie de la montaña

    * * *
    ж.
    1) ( башмака) suela f; planta f (тк. ноги́)

    у подо́швы горы́ — al pie de la montaña

    * * *
    n
    1) gener. pie (ãîðú), planta (тк. ноги), suela (ñîãè)

    Diccionario universal ruso-español > подошва

  • 9 промять

    (1 ед. промну́) сов., вин. п.
    1) ( продавить) dejar aplastado, dejar abollado
    2) ( лошадь) hacer correr
    3) разг. (ру́ки, но́ги) desperezar vt, desentumecer (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ëîøàäü) hacer correr, (ïðîäàâèáü) dejar aplastado, dejar abollado
    2) colloq. (ðóêè, ñîãè) desperezar, desentumecer

    Diccionario universal ruso-español > промять

  • 10 разметать

    размета́ть
    (раскидать) disĵeti.
    * * *
    I несов. II сов., вин. п.
    1) ( раскидать) dispersar vt (тж. перен.); extender (непр.) vt (сено и т.п.)
    2) ( широко раскинуть) extender (непр.) vt (ру́ки); despatarrar vt (но́ги)
    3) ( небрежно рассыпать - волосы) soltar (непр.) vt, desgreñar vt
    4) перен. (разогнать, рассеять) dispersar vt
    * * *
    v
    1) gener. (â ïîñáåëè) estar despatarrado (en la cama), (небрежно рассыпать - волосы) soltar, (î âîëîñàõ) desgreñarse, (ðàñêèäàáü) dispersar (тж. перен.), (широко раскинуть) extender (ðóêè), desgreñar, desmelenarse, despatarrar (ñîãè), destaparse (раскрыться)
    2) liter. (разогнать, рассеять) dispersar

    Diccionario universal ruso-español > разметать

  • 11 раскинуть

    раски́нуть
    1. (распростереть) etendi;
    2. (лагерь, палатку) starigi;
    ♦ \раскинуть умо́м cerbumi, prikonsideri;
    \раскинуться 1. (распростереться) etendiĝi, vastiĝi;
    situi (быть расположенным);
    2. (в кресле, на диване) etendiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (ру́ки, но́ги) extender (непр.) vt, abrir (непр.) vt
    2) ( разостлать) extender (непр.) vt

    раски́нуть ковёр — extender la alfombra

    3) перен. ( разместить) esparcir vt, diseminar vt

    раски́нуть торго́вую сеть — esparcir una red comercial

    4) (палатку и т.п.) instalar vt

    раски́нуть ла́герь — acampar vi

    ••

    раски́нуть умо́м (мозга́ми) — parar mientes ( en algo), dar vueltas ( a algo); rumiar vt (fam.)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (ру́ки, но́ги) extender (непр.) vt, abrir (непр.) vt
    2) ( разостлать) extender (непр.) vt

    раски́нуть ковёр — extender la alfombra

    3) перен. ( разместить) esparcir vt, diseminar vt

    раски́нуть торго́вую сеть — esparcir una red comercial

    4) (палатку и т.п.) instalar vt

    раски́нуть ла́герь — acampar vi

    ••

    раски́нуть умо́м (мозга́ми) — parar mientes ( en algo), dar vueltas ( a algo); rumiar vt (fam.)

    * * *
    v
    1) gener. (ïàëàáêó è á. ï.) instalar, (ðóêè, ñîãè) extender, abrir, echar las cartas
    2) liter. (ðàçìåñáèáü) esparcir, diseminar

    Diccionario universal ruso-español > раскинуть

  • 12 сгребать

    сгре||ба́ть, \сгребатьсти́
    1. rasti, kunrasti (граблями);
    ŝoveli, kunŝoveli (лопатой);
    2. (обхватить) разг. ĉirkaŭkapti.
    * * *
    несов.
    1) ( собирать) amontonar vt, apilar vt ( в кучу); rastrillar vt ( граблями)
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)

    сгреба́ть снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado

    3) прост. ( хватать) coger vt

    сгреба́ть в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    * * *
    несов.
    1) ( собирать) amontonar vt, apilar vt ( в кучу); rastrillar vt ( граблями)
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)

    сгреба́ть снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado

    3) прост. ( хватать) coger vt

    сгреба́ть в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    * * *
    v
    1) gener. (ñîáèðàáü) amontonar, apilar (в кучу), rastrillar (граблями)
    2) colloq. (ñáðàñúâàáü) quitar, espalar, remover, traspalar (лопатой)

    Diccionario universal ruso-español > сгребать

  • 13 сгрести

    сгре||ба́ть, \сгрестисти́
    1. rasti, kunrasti (граблями);
    ŝoveli, kunŝoveli (лопатой);
    2. (обхватить) разг. ĉirkaŭkapti.
    * * *
    (1 ед. сгребу́) сов., вин. п.
    1) ( собирать) amontonar vt, apilar vt ( в кучу); rastrillar vt ( граблями)
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)

    сгрести́ снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado

    3) прост. ( хватать) coger vt

    сгрести́ в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    * * *
    (1 ед. сгребу́) сов., вин. п.
    1) ( собирать) amontonar vt, apilar vt ( в кучу); rastrillar vt ( граблями)
    2) разг. ( сбрасывать) quitar vt, remover (непр.) vt; espalar vt, traspalar vt ( лопатой)

    сгрести́ снег с кры́ши — echar (arrojar) nieve del tejado

    3) прост. ( хватать) coger vt

    сгрести́ в объя́тия — abrazar vt, dar un abrazo

    * * *
    v
    1) gener. (ñîáèðàáü) amontonar, apilar (в кучу), rastrillar (граблями)
    2) colloq. (ñáðàñúâàáü) quitar, espalar, remover, traspalar (лопатой)

    Diccionario universal ruso-español > сгрести

См. также в других словарях:

  • Mycoplásma pneumóniae — (син. Итона агент) вид микроорганизмов рода Mycoplasma сем. Mycoplasmataceae, являющийся возбудителем первичной атипичной пневмонии у человека …   Медицинская энциклопедия

  • Streptocóccus pneumóniae — см. Пневмококк …   Медицинская энциклопедия

  • Lincoln College, Lincolnshire — Lincoln College Monks Road entrance Established 1932 Type Further education college …   Wikipedia

  • August (Sachsen) — August von Sachsen (Gemälde von Lucas Cranach d. J., um 1550, Gemäldegalerie Alte Meister, Dresden) August (* 31. Juli 1526 in Freiberg; † 11. Februar 1586 in Dresden), der sich selbst Augustus nannte und unter Bezug auf seine landesväterliche …   Deutsch Wikipedia

  • Fiāno — Fiāno, Flecken rechts an der Tiber oberhalb Rom, 1600 Ew. Hier soll im Alterthum nach Einigen das Fanum Fero niae, nach Anderen Capena gestanden haben; später ein Herzogthum des Hauses Ludovisio …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Klebsiella — A group of bacteria normally living in the intestinal tract and frequently the cause of nosocomial infections (infections acquired in the hospital). Named for Dr. Klebs. * * * A genus of aerobic, facultatively anaerobic, nonmotile,… …   Medical dictionary

  • tenia — 1. Any anatomic bandlike structure. 2. SYN: taenia (2). [L. fr. G. tainia, band, tape, a tapeworm] taeniae acusticae SYN: medullary striae of fourth ventricle, under stria. t. choroidea [TA] the somewhat thickened line along which a choroid …   Medical dictionary

  • Gemonías — gemonias (del lat. «gemonĭas») 1 (con mayúsc.) f. pl. Despeñadero del monte Aventino o del Capitolino, en Roma, por donde se arrojaban desnudos los cadáveres de los criminales *ejecutados en prisión. 2 *Castigo infamante. * * * gemonías. (Del lat …   Enciclopedia Universal

  • Insania — Hirnrissigkeit (umgangssprachlich); Irrsinn; Narrheit; Wahnsinn; Verrücktheit; Verdrehtheit; Stumpfsinn; Torheit * * * In|sa|nia 〈f.; ; unz.; Med.〉 Psychose [lat.] * * * …   Universal-Lexikon

  • Colonia — I Colonia   [lateinisch »Ansiedlung«, »Kolonie«] die, /...niae, eine Ansiedlung römischer Bürger und Bundesgenossen auf erobertem Gebiet. Es gab römische Kolonien, deren Bürger das römische Bürgerrecht behielten, und latinische Kolonien, die… …   Universal-Lexikon

  • Clavispora — Cla·vis·po·ra (klə visґpə rə) a genus of fungi of the order Endomycetales. C. lusitaґniae is the perfect (sexual) stage of Candida lusitaniae …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»