Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(with+iron)

  • 1 iron

    [ˈaɪən]
    1. noun
    1) ( also adjective) (of) an element that is the most common metal, is very hard, and is widely used for making tools etc:

    iron determination (= very strong determination).

    حَديدي، صَلْب
    2) a flat-bottomed instrument that is heated up and used for smoothing clothes etc:

    I've burnt a hole in my dress with the iron.

    مِكْواة
    3) a type of golf-club.
    مِضْرَب خاص في لُعْبَة الغولْف
    2. verb
    to smooth (clothes etc) with an iron:

    I've been ironing all afternoon.

    يَكوي

    Arabic-English dictionary > iron

  • 2 iron

    حَدِيد \ iron: the commonest metal. \ حَدِيديّ \ iron: made of iron; as strong as iron: an iron bar; an iron will. \ صُلْب كالحديد \ iron: as strong as iron: an iron will. \ مَلَّسَ \ iron: to make (clothes) smooth with a hot iron: He ironed his shirt. \ See Also كَوَى الملابس \ مِكْوَاة \ iron: an instrument (that is heated) for smoothing clothes after they have been washed. \ مِن الحديد \ iron: made of iron; as strong as iron: an iron bar; an iron will.

    Arabic-English glossary > iron

  • 3 катушка индуктивности со стальным сердечником

    1. iron-cored inductor
    2. inductance with iron core

     

    катушка индуктивности со стальным сердечником

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > катушка индуктивности со стальным сердечником

  • 4 jernstang

    iron bar;
    [ der var jernstænger for vinduerne] the windows were barred (with iron).

    Danish-English dictionary > jernstang

  • 5 eisern

    I Adj.
    1. (aus Eisen) iron, fachspr. ferrous, ferric; präd. of iron; eiserne Lunge MED. iron lung; eiserner Vorhang THEAT. safety curtain; der Eiserne Vorhang HIST. the Iron Curtain; Jungfrau
    2. fig. (unerschütterlich) iron, steely; präd. of iron ( oder steel); (unnachgiebig) adamant, hard; (fest, unerschrocken) firm; Energie: tireless, inexhaustible; Sparsamkeit etc.: rigorous; eiserne Regel hard and fast rule, absolute rule; mit eisernem Besen auskehren take a radical new broom to; mit eiserner Faust niederschlagen (Revolte etc.) crush (ruthlessly); ein Tyrann mit eiserner Faust a heavy-handed ( oder implacable) tyrant; mit eisernem Griff with a grip of iron ( oder steel); mit eiserner Hand herrschen rule with a rod of iron; eiserne Hochzeit seventieth ( oder seventy-fifth) wedding anniversary; mit eiserner Miene with a stony ( oder grim) expression, grim-faced; eiserne Ration / Reserve iron rations Pl. / emergency reserves Pl.; mit eiserner Ruhe with imperturbable calm; sie hat eine eiserne Gesundheit she’s got a cast-iron constitution; dazu braucht man eiserne Nerven this requires nerves of steel
    II Adv. (fest) firmly; (unnachgiebig) unyieldingly, rigidly, implacably; (unbeirrbar) resolutely, unswervingly, with iron ( oder steely) determination; eisern lernen / üben etc. study / practi|se (Am. -ce) etc. hard; eisern bei etw. bleiben oder in etw. (Dat) eisern sein stick rigidly to s.th., take a hard line on s.th.; eisern festhalten an hold on rigidly to; eisern durchhalten keep going to the (bitter) end; sich eisern behaupten stand one’s ground doggedly; ( aber) eisern! umg. you bet!
    * * *
    of iron; ironclad; iron
    * * *
    ei|sern ['aizɐn]
    1. adj
    1) attr (= aus Eisen) iron

    der éíserne Vorhang (Theat)the safety curtain

    éíserne Lunge (Med)iron lung

    die éíserne Jungfrau (Hist)the Iron Maiden

    éíserne Hochzeit — 65th wedding anniversary

    2) (= fest, unnachgiebig) Disziplin iron attr, strict; Wille iron attr, of iron; Energie unflagging, indefatigable; Ruhe unshakeable

    éíserne Gesundheit — iron constitution

    sein Griff war éísern — his grip was like iron

    mit éíserner Faust — with an iron hand

    es ist ein éísernes Gesetz, dass... — it's a hard and fast rule that...

    ein éísernes Regiment führen — to rule with a rod of iron (Brit), to rule with an iron fist

    éísern sein/bleiben — to be/remain resolute about sth

    da bin or bleibe ich éísern! (inf)that's definite

    mit éísernem Besen (aus)kehren — to make a clean sweep, to be ruthless in creating order

    3) attr (= unantastbar) Reserve emergency

    éíserne Ration — emergency or iron rations pl

    2. adv
    resolutely; trainieren with iron determination

    er schwieg éísern — he remained resolutely silent

    er ist éísern bei seinem Entschluss geblieben — he stuck steadfastly or firmly to his decision

    (aber) éísern! (inf) — (but) of course!, absolutely!

    * * *
    1) (very strong: cast-iron muscles.) cast-iron
    2) iron
    3) (stubborn, unyielding: grim determination.) grim
    * * *
    ei·sern
    [ˈaizɐn]
    I. adj
    1. attr CHEM iron
    2. (unnachgiebig) iron, resolute
    \eiserne Energie unflagging [or indefatigable] energy
    \eiserne Ruhe unshakeable patience
    \eisern sein [o bleiben] to be/remain resolute
    und wenn du noch so bettelst, da bin/bleibe ich \eisern! however much you beg, I will not change my mind
    mit \eisernem Besen auskehren (fig) to make a clean sweep
    3. (fest) firm
    4. attr (für Notfälle) iron
    jds \eiserne Reserve sb's nest egg
    5.
    aber \eisern! (fam) of course [or absolutely
    II. adv resolutely
    sie hat sich \eisern an den Plan gehalten she stuck firmly [or steadfastly] to the plan
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (aus Eisen) iron

    eiserne Lunge(Med.) iron lung

    der Eiserne Vorhang(Politik) the Iron Curtain

    2) (unerschütterlich) iron < discipline>; unflagging < energy>
    3) (unerbittlich) iron; unyielding; iron < discipline>

    eiserner Bestand/eiserne Reserve — emergency stock/reserves pl.

    die eiserne Rationthe iron rations pl.; (fig.) one's last reserves pl. or standby

    2.
    1) (unerschütterlich) resolutely

    eisern sparen/trainieren — save/train with iron determination

    eisern durchgreifentake drastic measures or action

    * * *
    A. adj
    1. (aus Eisen) iron, fachspr ferrous, ferric; präd of iron;
    eiserne Lunge MED iron lung;
    eiserner Vorhang THEAT safety curtain;
    der Eiserne Vorhang HIST the Iron Curtain; Jungfrau
    2. fig (unerschütterlich) iron, steely; präd of iron ( oder steel); (unnachgiebig) adamant, hard; (fest, unerschrocken) firm; Energie: tireless, inexhaustible; Sparsamkeit etc: rigorous;
    eiserne Regel hard and fast rule, absolute rule;
    mit eisernem Besen auskehren take a radical new broom to;
    mit eiserner Faust niederschlagen (Revolte etc) crush (ruthlessly);
    ein Tyrann mit eiserner Faust a heavy-handed ( oder implacable) tyrant;
    mit eisernem Griff with a grip of iron ( oder steel);
    mit eiserner Hand herrschen rule with a rod of iron;
    eiserne Hochzeit seventieth ( oder seventy-fifth) wedding anniversary;
    mit eiserner Miene with a stony ( oder grim) expression, grim-faced;
    eiserne Ration/Reserve iron rations pl/emergency reserves pl;
    mit eiserner Ruhe with imperturbable calm;
    sie hat eine eiserne Gesundheit she’s got a cast-iron constitution;
    dazu braucht man eiserne Nerven this requires nerves of steel
    B. adv (fest) firmly; (unnachgiebig) unyieldingly, rigidly, implacably; (unbeirrbar) resolutely, unswervingly, with iron ( oder steely) determination;
    eisern lernen/üben etc study/practise (US -ce) etc hard;
    in etwas (dat)
    eisern sein stick rigidly to sth, take a hard line on sth;
    eisern festhalten an hold on rigidly to;
    eisern durchhalten keep going to the (bitter) end;
    sich eisern behaupten stand one’s ground doggedly;
    (aber) eisern! umg you bet!
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (aus Eisen) iron

    eiserne Lunge(Med.) iron lung

    der Eiserne Vorhang (Politik) the Iron Curtain

    2) (unerschütterlich) iron < discipline>; unflagging < energy>
    3) (unerbittlich) iron; unyielding; iron < discipline>

    eiserner Bestand/eiserne Reserve — emergency stock/reserves pl.

    die eiserne Rationthe iron rations pl.; (fig.) one's last reserves pl. or standby

    2.
    1) (unerschütterlich) resolutely

    sich eisern an etwas (Akk.) halten — keep resolutely to something

    eisern sparen/trainieren — save/train with iron determination

    * * *
    adj.
    iron adj.
    ironclad adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > eisern

  • 6 अयस् _ayas

    अयस् a. [इ-गतौ-असुन्] Going, moving; nimble. n.
    (-यः) 1 Iron (एति चलति अयस्कान्तसंनिकर्षं इति तथात्वम्; नायसोल्लिख्यते रत्नम् Śukra 4.169. अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43.
    -2 Steel.
    -3 Gold.
    -4 A metal in general.
    -5 Aloe wood.
    -6 An iron instrument; यदयोनिधनं याति सो$स्य धर्मः सनातनः Mb.6.17.11.
    -7 Going. m. Fire. [cf. L. aes, aeris; Goth. ais, eisarn; Ger. eisin].
    -Comp. -अग्रम्, -अग्रकम् a hammer, a mace or club tipped with iron; a pestle for cleaning grain.
    -अपाष्टि a. Ved. furnished with iron claws or heels.
    -कंसः, -सम् an iron goblet.
    -कणपम् A kind of weapon, which throws out iron-balls; अयःकणपचक्राश्म- भुशुण्डयुक्तबाहवः Mb.1.227.25.
    -काण्डः 1 an iron-arrow.
    -2 excellent iron.
    -3 a large quantity of iron.
    -कान्तः (अयस्कान्तः)
    1 'beloved of iron', a magnet, load-stone; शम्भोर्यतध्वमाक्रष्टुमयस्कान्तेन लोहवत् Ku.2.59; स चकर्ष परस्मा- त्तदयस्कान्त इवायसम् R.17.63; U.4.21. अयस्कान्तमयः संक्रामति M. Bh. on P.III.1.7.
    -2 a precious stone; ˚मणिः a loadstone; अयस्कान्तमणिशलाकेव लोहधातुमन्तः- करणमाकृष्टवती Māl.1.
    -कारः 1 an iron-smith, blacksmith.
    -2 the upper part of the thigh.
    -किट्टम्, -कीजम् rust of iron.
    -कुम्भः an iron vessel, boiler &c.; so ˚पात्रम्.
    -कुशा a rope partly consisting of iron.
    -कृतिः f.a preparation of iron; one of the ways of curing leprosy (महाकुष्ठचिकि- त्साभेदः).
    -गः an iron hammer.
    -गुडः 1 a pill; one made of some preparation of iron.
    -2 an iron ball; दीप्तशूलष्टर्ययोगुडान् Ms.3.133.
    -3 A kind of weapon con- sisting of iron balls; लगुडायोगुडाश्मानः Mb.7.3.16.
    -घनः [अयो हन्यते अनेन इति P.III.3.82] an iron hammer, forge hammer; गदापरिघनिस्त्रिंशपट्टिशायोघनोपलैः Mb. 7.25.58. अयोघनेनाय इवाभितप्तम्R.14.33.
    -चूर्णम् iron filings.
    -जाल a. having iron nets; of impenetrable guiles. (
    -लम्) an iron net-work; अयोजालानि निर्मथ्य भित्त्वा रत्नगृहं वरम् Rām.3.35.35.
    -ताप a. making iron red-hot.
    -दत्, -दंष्ट्र a. Ved. iron-toothed, having iron rims (as chariots); having iron weapons; पश्यन् हिरण्यचक्रान- योदंष्ट्रान् विधोवतो वराहून् Rv.1.88.5.
    -दती a. proper name; (स्त्रियां संज्ञायाम् P.V.4.143).
    -दण्डः an iron club, K.76.
    -धातुः iron metal; अयोधातुं यद्वत्परिलघुरयस्कान्त- शकलः U.4.21.
    -पानम् (अयःपानम्) N. of a hell (where redhot iron is forced down the throats of those who are condemned to it).
    -पिण्डः A canon-ball.
    -प्रतिमा (अयःप्रतिमा) an iron image.
    -बाहुः Name of a son of Dhṛitarāṣṭra.
    -मलम् rust of iron; so ˚रजः, ˚रसः.
    -मुख a. (
    -खी f.)
    1 having an iron mouth, face, or beak.
    -2 tipped or pointed with iron; भूमिं भूमिशयांश्चैव हन्ति काष्ठमयोमुखम् Ms.1.84. (
    -खः) an arrow (iron- pointed); भेत्स्यत्यजः कुम्भमयोमुखेन R.5.55.
    -शङ्कुः 1 an iron spear;
    -2 an iron nail, pointed iron spike, अयःशङ्कुचितां रक्षः शतघ्नीमथ शत्रवे R.12.95.
    -शय a. lying in, made of iron, (said of fire).
    -शूलम् 1 an iron lance.
    -2 a forcible means, a violent proceeding (तीक्ष्णः उपायः Sk.); (cf. आयःशूलिक; also K. P.1; अयःशूलेन अन्विच्छतीत्यायःशूलिकः).
    -स्थूण a.
    1 (अय˚ or यः˚) having iron pillars or stakes. हिरण्यरूपमुषसो व्युष्टावयः- स्थूणमुदिता सूर्यस्य Rv.5.62.8.
    -2 Name of a Ṛiṣi Śat. Br.
    -हत a. Ved. embossed in iron-work, made by a priest who wears a golden ring on his finger (B. and R.); रक्षोहा विश्वचर्षणिरभि योनिमयोहतम् Rv.9.1.2.
    -हृदय a. iron-hearted, stern, cruel, unrelenting; सुहृदयोहृदयः प्रतिगर्जताम् R.9.9.

    Sanskrit-English dictionary > अयस् _ayas

  • 7 danken

    I v/i thank ( jemandem für etw. s.o. for); kurz danken say a brief thanks; er lässt danken he says thank you; ( jemandem) danken (jemandes Gruß erwidern) return the ( oder s.o.’s) greeting; ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll I don’t know how to thank you, I can’t thank you enough, I am indebted to you; nichts zu danken! you’re welcome, not at all, don’t mention it; na, ich danke! iro. no thanks, I can do without (it); ich danke bestens! iro. thanks for nothing, thanks a lot umg.; man oder die Firma dankt! umg., hum. thanks, Brit. auch ta umg.; du kannst oder solltest Gott / mir etc. auf ( den) Knien danken für / dass... you should thank God / me etc. on your knees for / that...
    II v/t
    1. jemandem etw. danken (verdanken) owe s.th. to s.o.; ihm danken wir, dass... we owe it to him that..., it’s due ( oder thanks) to him that...
    2. jemandem etw. danken (dankbar sein) thank s.o. for s.th.; (belohnen) reward ( oder repay) s.o. for s.th. ( mit with); iro. repay s.o. for.s.th.; er dankte ihr ihre Liebe mit Verachtung he repaid her love with contempt; wie kann ich dir das jemals danken? how can I ever thank ( oder repay) you?; er hat mir meine Güte schlecht gedankt he repaid my kindness with ingratitude, he showed no thanks for my kindness
    * * *
    to thank
    * * *
    dạn|ken ['daŋkn]
    1. vi
    1) (= Dankbarkeit zeigen) to express one's thanks

    mit überschwänglichen Worten dankento be effusive in one's thanks

    mit einem Strauß Blumen danken — to express one's thanks with a bunch of flowers

    ich danke dir für das Geschenk/die Gastfreundschaft etc — thank you for your or the present/your hospitality etc

    (ich) danke! — yes please; (ablehnend) no thank you, no thanks (inf)

    (ich) danke bestens (iro)thanks a million (inf), thanks for nothing (inf)

    man dankt (inf)thanks (inf), ta (Brit inf)

    ich danke Ihnen ( dafür), dass Sie mir den Betrag überwiesen haben — thank you for transferring the money (to me)

    jdm danken lassento send sb one's thanks

    bestellen Sie bitte Ihrem Vater, ich lasse herzlich danken — please give your father my thanks

    dafür danke ich, für so was danke ich (iro)not on your life!, not a chance! (inf)

    na, ich danke (iro)no thank you

    etw dankend annehmen/ablehnen — to accept/decline sth with thanks

    2) (= ablehnen) to decline
    3) (= Gruß erwidern) to return a/the greeting
    2. vt
    1) (geh = verdanken)

    jdm/einer Sache etw danken — to owe sth to sb/sth

    ihm danke ich es, dass... — I owe it to him that...

    nur dem rechtzeitigen Erscheinen der Polizei ist es zu danken, dass... — it was only thanks to the prompt turnout of the police that...

    2)

    sie werden es mir später einmal danken, dass ich das getan habe — they'll thank me for doing that one day

    man hat es mir schlecht gedankt, dass ich das getan habe — I got small thanks for doing it, I didn't get a lot of thanks for doing it

    * * *
    (to express appreciation or gratitude to (someone) for a favour, service, gift etc: He thanked me for the present; She thanked him for inviting her.) thank
    * * *
    dan·ken
    [ˈdaŋkn̩]
    I. vi
    1. (Dank ausdrücken) to express one's thanks; (danke sagen) to say thanks
    sie dankte und legte auf she said thanks and put the phone down
    lasset uns \danken let us thank the Lord
    [ich] danke thank you, thanks; (ja bitte) yes please; (nicht nötig) no, thank you [or thanks]
    man dankt (fam) thanks, ta BRIT fam
    nichts zu \danken don't mention it, you're welcome
    [ich] danke bestens! (iron) thanks a million [or for nothing]! iron fam
    na, [ich] danke [schön]! (iron fam) no, thank you!; (stärker) not on your life! fam, not a chance! fam
    kurz \danken to give a quick thanks
    jdm [für etw akk] \danken to thank sb [for sth]
    ich danke Ihnen vielmals thank you very much
    wir \danken [Ihnen] für die Einladung thank you for your [or the] invitation
    ich danke dir [dafür], dass du an mich gedacht hast thank you for thinking of me
    jdm mit einem Blumenstrauß \danken to thank sb [or to express one's thank] with a bunch of flowers
    jdm \danken lassen to send sb one's thanks
    bestellen Sie bitte Ihrer Frau, ich lasse herzlich \danken! please give your wife my thanks
    [jdm] \danken to return sb's greeting
    jdm nicht \danken to ignore sb
    3.
    [ich] danke für Obst und Südfrüchte (fam) no, thanks
    II. vt
    jdm etw \danken to thank sb for sth; (lohnen) to repay sb for sth
    wie kann [o soll] ich Ihnen das jemals \danken? how can I ever thank you?
    sie werden es mir später einmal \danken, dass ich Nein gesagt habe one day they'll thank me for saying no
    man wird es dir nicht \danken you won't be thanked for it
    man wird es dir nicht zu \danken wissen it won't be appreciated
    niemand wird dir deine Mühe \danken nobody will appreciate your effort
    man hat es mir schlecht gedankt, dass ich meinen Job aufs Spiel gesetzt habe I got small [or I didn't get a lot of] thanks for risking my job
    er hat mir meine Hilfe schlecht gedankt he showed no appreciation for my help
    sie hat mir meine Hilfe mit Spott gedankt she repaid my help with mockery
    2. (geh: verdanken)
    jdm/etw \danken, dass... to owe it to sb/sth that...
    nur dem rechtzeitigen Erscheinen der Feuerwehr ist es zu \danken, dass... it was only thanks to the prompt appearance of the fire brigade that...
    * * *
    1.
    intransitives Verb thank

    Betrag dankend erhalten — [payment] received with thanks

    na, ich danke! — (ugs.) no, 'thank you!

    2.

    [aber bitte,] nichts zu danken — don't mention it; not at all

    * * *
    A. v/i thank (
    kurz danken say a brief thanks;
    er lässt danken he says thank you;
    (jemandem) danken (jemandes Gruß erwidern) return the ( oder sb’s) greeting;
    ich weiß nicht, wie ich Ihnen danken soll I don’t know how to thank you, I can’t thank you enough, I am indebted to you;
    nichts zu danken! you’re welcome, not at all, don’t mention it;
    na, ich danke! iron no thanks, I can do without (it);
    ich danke bestens! iron thanks for nothing, thanks a lot umg;
    die Firma dankt! umg, hum thanks, Br auch ta umg;
    solltest Gott/mir etc
    auf (den) Knien danken für/dass … you should thank God/me etc on your knees for/that …
    B. v/t
    1.
    ihm danken wir, dass … we owe it to him that …, it’s due ( oder thanks) to him that …
    2.
    jemandem etwas danken (dankbar sein) thank sb for sth; (belohnen) reward ( oder repay) sb for sth (
    mit with); iron repay sb for.sth;
    er dankte ihr ihre Liebe mit Verachtung he repaid her love with contempt;
    wie kann ich dir das jemals danken? how can I ever thank ( oder repay) you?;
    er hat mir meine Güte schlecht gedankt he repaid my kindness with ingratitude, he showed no thanks for my kindness
    * * *
    1.
    intransitives Verb thank

    Betrag dankend erhalten — [payment] received with thanks

    na, ich danke! — (ugs.) no, 'thank you!

    2.

    [aber bitte,] nichts zu danken — don't mention it; not at all

    * * *
    v.
    to thank v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > danken

  • 8 लोह _lōha

    लोह a.
    1 Red, reddish.
    -2 Made of copper, coppery.
    -3 Made of iron; भ्रमतश्च वराहस्य लोहस्य प्रमुखे समम् Mb.1. 135.23.
    -हः, -हम् 1 Copper.
    -2 Iron.
    -3 Steel.
    -4 Any metal; वस्तून्योषधयः स्नेहा रसलोहमृदो जलम् Bhāg.2. 6.24.
    -5 Gold; यथा सौम्यैकेन लोहमणिना Ch. Up.6.1.5.
    -6 Blood.
    -7 A weapon; अद्भ्यो$ग्निर्त्रह्मतः क्षत्रमश्मनो लोह- मुत्थितम् Ms.9.321.
    -8 A fish-hook.
    -हः The red goat; कालशाकं महाशल्काः खड्गलोहामिषं मधु Ms.3.272.
    -हम् Aloe- wood.
    -Comp. -अग्रम् the iron point (फल) of an ar- row; सितलोहाग्रनखः खमाससाद Ki.13.25.
    -अजः the red goat.
    -अभिसारः, -अभिहारः N. of a military ceremony resembling नीराजन q. v.; लोहाभिसारो निर्वृत्तः कुरुक्षेत्रमकर्दमम् Mb.5.16.93.
    -आख्यम् agallochum.
    -आमिषः the flesh of the red-haired goat.
    -उच्छिष्टम्, -उत्थम्, -किट्टम्, -निर्यासम्, -मलम् rust of iron (मण्डूर).
    -उत्तमम् gold.
    -कान्तः a loadstone, magnet.
    -कारः a blacksmith.
    -कुम्भी an iron boiler; लोहकुम्भीश्च तैलस्य क्वाथ्यमानाः समन्ततः Mb.18.2.24.
    -घातकः a blacksmith.
    -चर्मवत् a. covered with plates of iron or metal; लोह- चर्मवती चापि साग्निः सगुडशृङ्गिका Mb.3.15.8.
    -चारकः, -दारकः N. of a hell; असिपत्रवनं चैव लोहदारकमेव च Ms.4. 9.
    -चूर्णम् iron-filings, rust of iron.
    -जम् 1 bell-metal.
    -2 iron-filings.
    -जालम् a coat of mail.
    -जित् m. a diamond.
    -द्राविन् m. borax.
    -नालः an iron arrow.
    -पृष्ठः a heron.
    -प्रतिमा 1 an anvil.
    -2 an iron image.
    -बद्ध a. tipped or studded with iron.
    -मणिः an ingot of gold; यथा सोम्यैकेन लोहमणिना Ch. Up.6.1.5.
    -मात्रः a spear.
    -मारक a. calcining a metal.
    -मुक्तिका red pearl.
    -रजस् n. rust of iron.
    -राजकम् silver.
    -लिङ्गम् a boil filled with blood.
    -वरम् gold.
    -वर्मन् n. iron- armour, mail.
    -शङ्कुः 1 an iron spike.
    -2 N. of a hell; लोहशङ्कुमृजीषं च पन्थानं शाल्मलीं नदीम् Ms.4.9.
    -शुद्धिकरः, -श्लेषणः borax.
    -संकरम् blue steel.

    Sanskrit-English dictionary > लोह _lōha

  • 9 σιδηρών

    σιδήρεος
    made of iron: fem gen pl (attic epic)
    σιδήρεος
    made of iron: masc /neut gen pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc nom sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > σιδηρών

  • 10 σιδηρῶν

    σιδήρεος
    made of iron: fem gen pl (attic epic)
    σιδήρεος
    made of iron: masc /neut gen pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc nom sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > σιδηρῶν

  • 11 Brunel, Isambard Kingdom

    [br]
    b. 9 April 1806 Portsea, Hampshire, England
    d. 15 September 1859 18 Duke Street, St James's, London, England
    [br]
    English civil and mechanical engineer.
    [br]
    The son of Marc Isambard Brunel and Sophia Kingdom, he was educated at a private boarding-school in Hove. At the age of 14 he went to the College of Caen and then to the Lycée Henri-Quatre in Paris, after which he was apprenticed to Louis Breguet. In 1822 he returned from France and started working in his father's office, while spending much of his time at the works of Maudslay, Sons \& Field.
    From 1825 to 1828 he worked under his father on the construction of the latter's Thames Tunnel, occupying the position of Engineer-in-Charge, exhibiting great courage and presence of mind in the emergencies which occurred not infrequently. These culminated in January 1828 in the flooding of the tunnel and work was suspended for seven years. For the next five years the young engineer made abortive attempts to find a suitable outlet for his talents, but to little avail. Eventually, in 1831, his design for a suspension bridge over the River Avon at Clifton Gorge was accepted and he was appointed Engineer. (The bridge was eventually finished five years after Brunel's death, as a memorial to him, the delay being due to inadequate financing.) He next planned and supervised improvements to the Bristol docks. In March 1833 he was appointed Engineer of the Bristol Railway, later called the Great Western Railway. He immediately started to survey the route between London and Bristol that was completed by late August that year. On 5 July 1836 he married Mary Horsley and settled into 18 Duke Street, Westminster, London, where he also had his office. Work on the Bristol Railway started in 1836. The foundation stone of the Clifton Suspension Bridge was laid the same year. Whereas George Stephenson had based his standard railway gauge as 4 ft 8½ in (1.44 m), that or a similar gauge being usual for colliery wagonways in the Newcastle area, Brunel adopted the broader gauge of 7 ft (2.13 m). The first stretch of the line, from Paddington to Maidenhead, was opened to traffic on 4 June 1838, and the whole line from London to Bristol was opened in June 1841. The continuation of the line through to Exeter was completed and opened on 1 May 1844. The normal time for the 194-mile (312 km) run from Paddington to Exeter was 5 hours, at an average speed of 38.8 mph (62.4 km/h) including stops. The Great Western line included the Box Tunnel, the longest tunnel to that date at nearly two miles (3.2 km).
    Brunel was the engineer of most of the railways in the West Country, in South Wales and much of Southern Ireland. As railway networks developed, the frequent break of gauge became more of a problem and on 9 July 1845 a Royal Commission was appointed to look into it. In spite of comparative tests, run between Paddington-Didcot and Darlington-York, which showed in favour of Brunel's arrangement, the enquiry ruled in favour of the narrow gauge, 274 miles (441 km) of the former having been built against 1,901 miles (3,059 km) of the latter to that date. The Gauge Act of 1846 forbade the building of any further railways in Britain to any gauge other than 4 ft 8 1/2 in (1.44 m).
    The existence of long and severe gradients on the South Devon Railway led to Brunel's adoption of the atmospheric railway developed by Samuel Clegg and later by the Samuda brothers. In this a pipe of 9 in. (23 cm) or more in diameter was laid between the rails, along the top of which ran a continuous hinged flap of leather backed with iron. At intervals of about 3 miles (4.8 km) were pumping stations to exhaust the pipe. Much trouble was experienced with the flap valve and its lubrication—freezing of the leather in winter, the lubricant being sucked into the pipe or eaten by rats at other times—and the experiment was abandoned at considerable cost.
    Brunel is to be remembered for his two great West Country tubular bridges, the Chepstow and the Tamar Bridge at Saltash, with the latter opened in May 1859, having two main spans of 465 ft (142 m) and a central pier extending 80 ft (24 m) below high water mark and allowing 100 ft (30 m) of headroom above the same. His timber viaducts throughout Devon and Cornwall became a feature of the landscape. The line was extended ultimately to Penzance.
    As early as 1835 Brunel had the idea of extending the line westwards across the Atlantic from Bristol to New York by means of a steamship. In 1836 building commenced and the hull left Bristol in July 1837 for fitting out at Wapping. On 31 March 1838 the ship left again for Bristol but the boiler lagging caught fire and Brunel was injured in the subsequent confusion. On 8 April the ship set sail for New York (under steam), its rival, the 703-ton Sirius, having left four days earlier. The 1,340-ton Great Western arrived only a few hours after the Sirius. The hull was of wood, and was copper-sheathed. In 1838 Brunel planned a larger ship, some 3,000 tons, the Great Britain, which was to have an iron hull.
    The Great Britain was screwdriven and was launched on 19 July 1843,289 ft (88 m) long by 51 ft (15.5 m) at its widest. The ship's first voyage, from Liverpool to New York, began on 26 August 1845. In 1846 it ran aground in Dundrum Bay, County Down, and was later sold for use on the Australian run, on which it sailed no fewer than thirty-two times in twenty-three years, also serving as a troop-ship in the Crimean War. During this war, Brunel designed a 1,000-bed hospital which was shipped out to Renkioi ready for assembly and complete with shower-baths and vapour-baths with printed instructions on how to use them, beds and bedding and water closets with a supply of toilet paper! Brunel's last, largest and most extravagantly conceived ship was the Great Leviathan, eventually named The Great Eastern, which had a double-skinned iron hull, together with both paddles and screw propeller. Brunel designed the ship to carry sufficient coal for the round trip to Australia without refuelling, thus saving the need for and the cost of bunkering, as there were then few bunkering ports throughout the world. The ship's construction was started by John Scott Russell in his yard at Millwall on the Thames, but the building was completed by Brunel due to Russell's bankruptcy in 1856. The hull of the huge vessel was laid down so as to be launched sideways into the river and then to be floated on the tide. Brunel's plan for hydraulic launching gear had been turned down by the directors on the grounds of cost, an economy that proved false in the event. The sideways launch with over 4,000 tons of hydraulic power together with steam winches and floating tugs on the river took over two months, from 3 November 1857 until 13 January 1858. The ship was 680 ft (207 m) long, 83 ft (25 m) beam and 58 ft (18 m) deep; the screw was 24 ft (7.3 m) in diameter and paddles 60 ft (18.3 m) in diameter. Its displacement was 32,000 tons (32,500 tonnes).
    The strain of overwork and the huge responsibilities that lay on Brunel began to tell. He was diagnosed as suffering from Bright's disease, or nephritis, and spent the winter travelling in the Mediterranean and Egypt, returning to England in May 1859. On 5 September he suffered a stroke which left him partially paralysed, and he died ten days later at his Duke Street home.
    [br]
    Further Reading
    L.T.C.Rolt, 1957, Isambard Kingdom Brunel, London: Longmans Green. J.Dugan, 1953, The Great Iron Ship, Hamish Hamilton.
    IMcN

    Biographical history of technology > Brunel, Isambard Kingdom

  • 12 Bogardus, James

    [br]
    b. 14 March 1800 Catskill, New York, USA
    d. 13 April 1874 New York, New York, USA
    [br]
    American constructor of the first buildings composed entirely of cast iron, and inventor of engraving and die-sinking machinery.
    [br]
    James Bogardus was neither architect nor engineer but he manufactured iron grinding machinery and was known especially for inventing his engraving and die-sinking machinery. He completed his first iron-fronted building in 1848, the five-storeyed chemist shop of John Milhau at 183 Broadway in New York City, but the building for which he is best known was the slightly later example (begun in 1848) that was created as a factory for his own use. This four-storeyed structure was in Center Street, New York City, and its exterior consisted entirely of cast-iron piers and lintels. He went on to build other iron structures around the middle of the century, and these early examples were both functional and attractive, with their simple classical columns and plain architraves contrasting with the heavier and richer ornamentation of such buildings in the second half of the century.
    [br]
    Further Reading
    H.Russell-Hitchcock, 1958, Architecture: Nineteenth and Twentieth Centuries, Penguin, Pelican History of Art series (section on "Building with Iron and Glass").
    D.Yarwood, 1985, Encyclopaedia of Architecture, Batsford (section on "Ironwork").
    DY

    Biographical history of technology > Bogardus, James

  • 13 σιδηρούν

    σιδήρεος
    made of iron: masc acc sg (attic epic)
    σιδήρεος
    made of iron: neut nom /voc /acc sg (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc voc sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > σιδηρούν

  • 14 σιδηροῦν

    σιδήρεος
    made of iron: masc acc sg (attic epic)
    σιδήρεος
    made of iron: neut nom /voc /acc sg (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act masc voc sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres part act neut nom /voc /acc sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > σιδηροῦν

  • 15 Coignet, François

    [br]
    b. 1814
    d. 1888
    [br]
    French pioneer in the development of the structural use of iron reinforcement of concrete.
    [br]
    As early as 1847, Coignet built some houses of poured (unreinforced) concrete, but in 1852, in a house at 72 rue Charles Michel, in St Denis, he first employed his own system of what he called béton armé, meaning reinforced concrete. Coignet exhibited his technique of reinforcement using iron bars at the Paris Exposition of 1855 and was quoted as forecasting that cement, concrete and iron were destined to replace stone. A year later he patented a method of reinforcing concrete with iron tirants, a reference to the metal ropes or bars being under tension, and in 1861 he published a treatise on concrete. Coignet is credited with building several examples of concrete shell casing to iron structures in conjunction with different architects—e.g., the Church of Le Vésinet (1863, Seine et Oise).
    [br]
    Further Reading
    Nikolaus Pevsner, 1984, Pioneers of Modern Design, Penguin.
    DY

    Biographical history of technology > Coignet, François

  • 16 σιδηροί

    σιδήρεος
    made of iron: masc nom /voc pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind mp 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres opt act 3rd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > σιδηροί

  • 17 σιδηροῖ

    σιδήρεος
    made of iron: masc nom /voc pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind mp 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres opt act 3rd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > σιδηροῖ

  • 18 σιδηροίς

    σιδήρεος
    made of iron: masc /neut dat pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres opt act 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres subj act 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > σιδηροίς

  • 19 σιδηροῖς

    σιδήρεος
    made of iron: masc /neut dat pl (attic epic)
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres opt act 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres subj act 2nd sg
    σιδηρόω
    overlay with iron: pres ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > σιδηροῖς

  • 20 raudoittaa

    yks.nom. raudoittaa; yks.gen. raudoitan; yks.part. raudoitti; yks.ill. raudoittaisi; mon.gen. raudoittakoon; mon.part. raudoittanut; mon.ill. raudoitettiin
    mount with iron (verb)
    reinforce (verb)
    shoe (verb)
    * * *
    • cover with iron
    • iron
    • mount with iron
    • reinforce
    • shoe

    Suomi-Englanti sanakirja > raudoittaa

См. также в других словарях:

  • Iron Fist (comics) — Iron Fist Art by Carlos Pacheco. Publication information Publisher Marvel Comics …   Wikipedia

  • Iron Man (TV series) — Iron Man The title design for Season 1 of Iron Man. Format Animated Starring Robert …   Wikipedia

  • Iron overload — Micrograph of haemosiderosis. Liver biopsy. Iron stain. ICD 10 R …   Wikipedia

  • Iron(III) chloride — Iron(III) chloride …   Wikipedia

  • Iron supplements — are supplements that can be prescribed by a doctor for a medical reason. Iron can also be a dietary supplement, which can be purchased in supermarkets etc. These two categories should not be confused. The first iron pills were commonly known as… …   Wikipedia

  • Iron(II) sulfate — Other names Ferrous sulfate; green vitriol; iron vitriol; copperas; melanterite; szomolnokite …   Wikipedia

  • Iron Invader — Promotional image Directed by Paul Ziller Pro …   Wikipedia

  • iron — [ī′ərn] n. [ME iren < OE (chiefly poetic & prob. dissimilated), var. of isern, isen akin to Goth eisarn) < Gmc * īsarna, akin to early Celt * isarno, prob. via Illyrian * eisarno < IE base * eis , to move vigorously; strong, holy (>… …   English World dictionary

  • Iron poisoning — is caused by a large excess of iron intake. It has been primarily been associated with young children who consumed large quantities of iron supplement pills, which resemble sweets and are widely used, including by pregnant women. Targeted… …   Wikipedia

  • Iron — I ron ([imac] [u^]rn), a. [AS. [=i]ren, [=i]sen. See {Iron}, n.] [1913 Webster] 1. Of, or made of iron; consisting of iron; as, an iron bar, dust. [1913 Webster] 2. Resembling iron in color; as, iron blackness. [1913 Webster] 3. Like iron in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Iron age — Iron I ron ([imac] [u^]rn), a. [AS. [=i]ren, [=i]sen. See {Iron}, n.] [1913 Webster] 1. Of, or made of iron; consisting of iron; as, an iron bar, dust. [1913 Webster] 2. Resembling iron in color; as, iron blackness. [1913 Webster] 3. Like iron in …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»