-
1 Überraschung
yːbər'raʃuŋfsorpresa fWir haben ihm mit dem Fest eine Überraschung bereitet. — Le dimos una fiesta sorpresa.
Überraschung [y:bɐ'ra∫ʊŋ]<- en> sorpresa Feminin; zu meiner großen Überraschung kam er nicht para mi gran sorpresa no vino; das ist aber eine Überraschung! ¡qué sorpresa!( Plural Überraschungen) die -
2 überraschend
1. yːbər'raʃənt adjsorprendente, sorpresivo (LA)2. yːbər'raʃənt advde sorpresa, sorpresivamente, de improvistoüberraschend [--'--]I Adjektivsorprendente, sorpresivo die USA ; (unerwartet) inesperadoII Adverbinesperadamente; das kam für mich völlig überraschend me cogió totalmente de sorpresaAdjektiv————————Adverbüberraschend kommen [zu Besuch] venir por sorpresa[Entwicklung] venir de forma inesperada -
3 Bescherung
bə'ʃeːruŋf1) ( Geschenke) reparto de regalos m2) (fam: negatives Ereignis) sorpresa negativa fSchöne Bescherung! — ¡Buena la que se ha armado!
<- en>2 dig (umgangssprachlich) (ironisch: Missgeschick) sorpresa Feminin desagradable; das ist ja eine schöne Bescherung! ¡maldita la gracia!( Plural Bescherungen) die -
4 Erstaunen
ɛr'ʃtaunənnadmiración f, asombro m<-s, ohne Plural >; (Verwunderung) asombro Maskulin; (Überraschung) sorpresa Feminin; (Befremden) extrañeza Feminin; zu meinem größten Erstaunen para mi gran sorpresadas (ohne Pl) -
5 Verwunderung
-
6 Wunder
'vundərnmilagro m, maravilla f, prodigio mEr blieb wie durch ein Wunder am Leben. — Se salvó de milagro.
Wunder ['vʊndɐ]<-s, ->1 dig (außergewöhnliches Ereignis) maravilla Feminin; (übernatürlich) milagro Maskulin; an Wunder glauben creer en milagros; das grenzt an ein Wunder esto parece un milagro; etwas wirkt Wunder (umgangssprachlich) algo obra milagros; es ist kein Wunder, dass... (umgangssprachlich) no es ningún milagro que... +Subjonctif ; wie durch ein Wunder como por arte de magia; der wird noch sein blaues Wunder erleben! (umgangssprachlich) ¡aún no sabe qué sorpresa le espera! -
7 erstaunen
ɛr'ʃtaunənnadmiración f, asombro m<-s, ohne Plural >; (Verwunderung) asombro Maskulin; (Überraschung) sorpresa Feminin; (Befremden) extrañeza Feminin; zu meinem größten Erstaunen para mi gran sorpresa———————— -
8 überraschen
yːbər'raʃənvsorprender, coger de sorpresa, tomar de sorpresasorprender; jemanden dabei überraschen, wie... sorprender a alguien mientras...; lassen wir uns überraschen dejémonos sorprendertransitives Verb -
9 überrumpeln
yːbər'rumpəlnvsorprender, coger desprevenido, sobresaltarcoger de sorpresa, sorprendertransitives Verb1. [überwältigen] sorprender2. [überraschen] -
10 Blau
blauadjblau [blaʊ]1 dig (Farbe) azul; (Lippen) amoratado; blaues Auge ojo morado; blauer Fleck moratón Maskulin; du wirst noch dein blaues Wunder erleben (umgangssprachlich) te vas a llevar la sorpresa de tu vida() das (ohne Pl) -
11 Ende
'ɛndənfin m, final mMit ihm geht es zu Ende. — Está para morirse.
-1-Ende1 ['εndə]1 dig (Endpunkt) final Maskulin; (Abschluss) término Maskulin; (Film, Buch) fin Maskulin; bis ans Ende der Welt hasta el fin del mundo3 dig (Wend) zu Ende finalizado; der Film ist zu Ende la película se ha acabado; ein Buch zu Ende lesen terminar de leer un libro; der Tag geht zu Ende el día llega a su fin; er ist Ende vierzig tiene los cuarenta largos; am Ende sein (umgangssprachlich) estar en las últimas; letzten Endes al fin y al cabo; bis zum bitteren Ende hasta el triste final; ein gutes/böses Ende nehmen acabar bien/mal; am Ende seiner Kräfte sein estar al límite de sus fuerzas; etwas Dativ ein Ende machen (gehobener Sprachgebrauch) poner fin a algo; kein Ende finden no acabar nunca; kein Ende absehen no ver el final; seinem Ende zugehen irse acabando; das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) aún queda el rabo por desollar; Ende gut, alles gut! (Sprichwort) bien está lo que bien acaba————————-2-Ende2<-s, -n>; (Endstück) extremo Maskulin; (Geweihspitze) punta Feminin; am vorderen/hinteren Ende der Reihe en el extremo superior/inferior de la hilera; am anderen Ende der Stadt en el otro extremo de la ciudadein/kein Ende nehmen acabar/no acabar nuncaein böses oder kein gutes Ende nehmen acabar malalles am verkehrten Ende anfassen (figurativ) tomar el rábano por las hojas (tomar el camino erróneo para encontrar la solución a un problema)4. (ohne Pl) (umgangssprachlich) [Wegstrecke][nervlich] tener los nervios destrozadosdas Ende vom Lied war... el resultado fue...das dicke Ende kommt noch (umgangssprachlich) lo peor está por llegar, nos espera una buena sorpresa————————am Ende Adverb————————letzten Endes Adverb -
12 Kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) corrersedas (ohne Pl) -
13 Pferd
pfeːrtn ZOOLcaballo mKeine zehn Pferde bringen mich dorthin. — No iría de ningún modo.
Ich denk, mich tritt ein Pferd! — ¡Creo que me va a dar un ataque!
Pferd ['pfe:ɐt]<-(e)s, -e>1 dig (Tier) caballo Maskulin, pingo Maskulin Cono Sur; auf ein Pferd steigen montar sobre un caballo; vom Pferd steigen desmontar; ein Pferd reiten montar un caballo; zu Pferde a caballo; ich denk', mich tritt ein Pferd (umgangssprachlich) esto es una sorpresa; wie ein Pferd arbeiten (umgangssprachlich) trabajar como una bestia; keine zehn Pferde brächten ihn dahin/dazu (umgangssprachlich) de ningún modo iría/lo haría; das Pferd am Schwanz aufzäumen (umgangssprachlich bildlich) empezar la casa por el tejado; mit ihr kann man Pferde stehlen (umgangssprachlich) se puede contar con ella para todo; jetzt mach nicht die Pferde scheu! (umgangssprachlich) ¡no me alborotes el gallinero!aufs falsche/richtige Pferd setzen apostar por el caballo perdedor/ganador(umgangssprachlich & figurativ) tomar una decisión equivocada/correcta————————zu Pferd Adverb -
14 Pointe
po'ɛtəfPointe ['poɛ̃:tə] -
15 Staunen
'ʃtaunənnasombro m, admiración fstaunen ['∫taʊnən]1 dig (sich wundern) asombrarse [über de/por]; (verwundert sein) estar asombrado [über de/por], abismarse die USA ; da staunst du, was? ¿qué, te quedas con la boca abierta?das (ohne Pl) -
16 aber
'aːbərkonjpero, sin embargo, mas, no obstanteEs ist ein billiger, aber guter Wein. — Es un vino barato pero bueno.
Konjunktion————————Adverb1. [zum Ausdruck von Ärger]jetzt komm aber endlich! ¡ven de una vez!2. [zum Ausdruck der Überraschung]das ist aber eine gute Nachricht! ¡pero qué buena noticia!ist das aber eine Überraschung! ¡pero qué sorpresa!3. [zur Verstärkung]aber klar! ¡claro que sí!aber wirklich! ¡desde luego!————————Interjektionaber, aber bueno, bueno... -
17 angenehm
'angəneːm 1. adjagradable, grato2. advser grato, gratamente, ser agradableangenehm ['angəne:m]agradable; (Unterhaltung) ameno; (Mensch) simpático; es wäre mir angenehm, wenn... me gustaría mucho que... +Subjonctif ; angenehm! (bei einer Begrüßung) ¡encantado!; angenehmen Aufenthalt! ¡feliz estancia!Adjektiv————————Adverb -
18 blau
blauadjblau [blaʊ]1 dig (Farbe) azul; (Lippen) amoratado; blaues Auge ojo morado; blauer Fleck moratón Maskulin; du wirst noch dein blaues Wunder erleben (umgangssprachlich) te vas a llevar la sorpresa de tu vida1. [Farbe] azul3. [betrunken]4. [geschwänzt] de fiesta————————[anstreichen] de azul -
19 erstaunt
I Adjektivde sorpresa; erstaunt sein estar sorprendido [über por]II Adverbsorprendido; erstaunt sah sie ihn an le miraba sorprendidaAdjektiv -
20 hübsch
hypʃadjbonito, lindo, guapo, preciosohübsch [hүp∫]I Adjektiv3 dig(ironisch: unangenehm) eine hübsche Bescherung! ¡bonita sorpresa!II Adverb(ziemlich) bastante; sei hübsch artig! ¡pórtate bien!; das wirst du hübsch bleiben lassen! ¡deja eso!; immer hübsch der Reihe nach! ¡así, uno detrás del otro!Adjektiv3. (umgangssprachlich) [groß]————————Adverb1. [schön] bien2. (umgangssprachlich) [sehr] muy
См. также в других словарях:
sorpresa — sustantivo femenino 1. Impresión que causa una cosa inespera da, extraña o incomprensible: ¿ Qué sorpresa encontrarnos en el restaurante! No quiero más sorpresas por esta noche. 2. Aquello que hace que una persona se sorprenda: Quiero darle una… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sorpresa — 1. f. Acción y efecto de sorprender. 2. Cosa que da motivo para que alguien se sorprenda. En el armario había una sorpresa. coger a alguien de, o por, sorpresa algo. frs. sorprender (ǁ coger desprevenido). ☛ V. matrimonio por sorpresa … Diccionario de la lengua española
sorpresa — /sor presa/ s.f. [part. pass. femm. di sorprendere ; nel sign. 2, calco del fr. surprise ]. 1. [atto di sorprendere, spec. sopraggiungendo in un luogo inaspettatamente: volevamo farvi una s. ] ▶◀ (fam.) improvvisata, (scherz.) incursione. ▲ Locuz … Enciclopedia Italiana
sorpresa — ► sustantivo femenino 1 Efecto producido por algo inesperado en el ánimo de una persona: ■ ¡qué sorpresa!, no te esperábamos. SINÓNIMO asombro 2 Cosa inesperada que afecta a una persona: ■ su madre tenía una sorpresa para él. FRASEOLOGÍA ►… … Enciclopedia Universal
Sorpresa — Emoticón representando sorpresa Sorpresa es un breve estado emocional, resultado de un evento inesperado. Es una de las dos emociones básicas identificadas por Paul Eman y Sigmund Freud en su libro de 1975 Desenmascarando el rostro. Puede tener… … Wikipedia Español
sorpresa — s f 1 Reacción emocional espontánea que produce en alguien algún acontecimiento inesperado: ¡Qué sorpresa encontrarte aquí! , Fue una agradable sorpresa saber que aprobaste el examen 2 Acontecimiento, acción u objeto que produce esa clase de… … Español en México
sorpresa — sor·pré·sa s.f. FO 1. impressione viva per un evento inaspettato, straordinario, non prevedibile, improvviso: con grande sorpresa ho ricevuto la sua lettera, mi accolse con sorpresa Sinonimi: meraviglia, stupore. 2a. avvenimento o fatto inatteso… … Dizionario italiano
Sorpresa — Infobox TV channel name = ¡Sorpresa! logofile = Sorpresa!.jpg logoalt = logosize = launch = March 15, 2003 closed date = picture format = network = owner = Firestone Communications slogan = country = United States broadcast area = National… … Wikipedia
sorpresa — {{#}}{{LM S36374}}{{〓}} {{SynS37280}} {{[}}sorpresa{{]}} ‹sor·pre·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Impresión de conmoción, de emoción o de maravilla que produce lo inesperado, lo raro o lo incomprensible: • ¿A qué viene tanta sorpresa, si te… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
sorpresa — (f) (Básico) impresión que nos da la aparición de una cosa inesperada Ejemplos: Unos amigos me prepararon una sorpresa el día de mi cumpleaños. Quiso darle una sorpresa y vino a visitarle. Sinónimos: admiración, asombro (f) (Intermedio) cosa o… … Español Extremo Basic and Intermediate
sorpresa — {{hw}}{{sorpresa}}{{/hw}}s. f. 1 Iniziativa improvvisa e inaspettata: fare una sorpresa a qlcu. | Di –s, all improvviso, senza preavviso: agire di –s; SIN. Improvvisata. 2 Fatto che cagiona meraviglia, stupore, dolore e sim.: il tuo arrivo è… … Enciclopedia di italiano