-
1 condanna
f law sentence* * *condanna s.f.1 (dir.) condemnation; ( dichiarazione di responsabilità) conviction; ( provvedimento punitivo) sentence, judgment: il processo e la condanna di un ladro, the trial and conviction of a thief; condanna a morte, death sentence (o death penalty); pronunciare una condanna, to pass judgment (o a sentence); scontare una condanna, to serve a sentence; riportare una condanna, to be sentenced; dura condanna, harsh sentence; condanna severa, stiff sentence; precedente condanna penale, past (o previous) conviction; condanna a pena indeterminata, indeterminate sentence3 ( riprovazione) condemnation, reproof, disapproval; blame, censure: espresse la propria condanna in modo deciso, he expressed his disapproval in no uncertain terms.* * *[kon'danna]sostantivo femminile1) dir. (criminal) conviction, sentence2) fig. (biasimo) condemnation•* * *condanna/kon'danna/sostantivo f.1 dir. (criminal) conviction, sentence; scontare una condanna to serve a sentence2 fig. (biasimo) condemnationcondanna all'ergastolo life sentence; condanna a morte death sentence; condanna alla reclusione jail sentence. -
2 condannare
condemn (a to)law sentence (a to)* * *condannare v.tr.1 (dir.) to sentence, to condemn, to convict: condannare a dieci anni di lavori forzati, to sentence to ten years' penal servitude; condannare all'ergastolo, to sentence to life imprisonment; condannare al risarcimento dei danni, to condemn to damages; condannare a morte, to sentence (o to condemn) to death; condannare qlcu. per furto, to sentence s.o. for theft; condannare qlcu. a mille euro di multa, to fine s.o. to pay one thousand euros; condannare qlcu. a tre mesi di prigione, to sentence s.o. to three months' imprisonment; essere condannato a venticinque giorni di prigione, to be sentenced to (o to receive) twenty-five days2 (estens.) to condemn: la sua coscienza lo condanna, his own conscience condemns him; tutti gli indizi lo condannano, all the evidence points to his guilt3 ( riprovare) to condemn, to censure; condannare la condotta di qlcu., to condemn s.o.'s conduct; condannare la violenza negli stadi, to condemn violence in the stadium4 ( costringere, destinare) to condemn; to confine: è condannato a letto da anni, he has been confined to bed for years; sembrava condannato a vivere in povertà, he seemed condemned to lead a life of poverty5 ( dichiarare inguaribile) to condemn* * *[kondan'nare]verbo transitivo1) dir. to condemn, to convict, to sentencecondannare qcn. a morte — to condemn o sentence sb. to death
condannare qcn. all'ergastolo — to sentence sb. to life
condannare qcn. per furto — to convict sb. of theft
essere condannato al silenzio — to be condemned o doomed to silence
* * *condannare/kondan'nare/ [1]1 dir. to condemn, to convict, to sentence; condannare qcn. a morte to condemn o sentence sb. to death; condannare qcn. all'ergastolo to sentence sb. to life; condannare qcn. per furto to convict sb. of theft4 (dichiarare incurabile) i medici lo hanno condannato the doctors have given up hope of saving him. -
3 pena
f ( sofferenza) pain, suffering( punizione) punishmentpena di morte death penaltystare in pena per qualcuno worry about someonevale la pena soffrire tanto? is it worth suffering so much?non ne vale la pena it's not worth itmi fa pena I feel sorry for him/hera mala pena hardly* * *pena s.f.1 (dir.) ( punizione) punishment; penalty; sanction; sentence: pena capitale, capital punishment; pena di morte, death penalty (o sentence); chiedere la pena di morte, to invoke the death sentence (o penalty); il massimo, minimo della pena, the maximum, minimum penalty (o of the penalty); il codice stabilisce le pene, punishments (o penalties) are laid down by law; infliggere una pena, to inflict a punishment (o a penalty); scontare una pena, to serve a sentence (o to undergo a term of punishment); condonare una pena, to remit a penalty; passibile di pena, subject to penalty; fu condannato a una pena pecuniaria, he was fined (o sentenced to a fine) // pena del contrappasso, punishment fitting the crime // sotto pena di, under penalty (o pain) of (o on pain of): gli proibirono di tornare in patria ( sotto) pena ( del) la vita, he was forbidden to return to his country under pain of death // pena eterna, eternal punishment2 ( patimento, dolore fisico) pain, suffering; ( afflizione, angoscia) pain, pang; sorrow; affliction; grief; suffering: le pene d'amore, del rimorso, the pains (o pangs) of love, of remorse; nessuno può immaginarsi la mia pena, nobody can imagine my sorrow; ha sopportato con pazienza le sue pene, he bore his sufferings patiently; che cosa ti dà pena?, what is worrying you?; non darti pena per me, me la caverò!, don't worry about me, I'll manage; sono in pena per lui, I am anxious (o worried) about him; sto sempre in pena quando ritardano la sera, I always worry when they are late in the evening; sentire, aver pena per qlco., qlcu., to grieve at sthg., for s.o.; mi fa pena, I feel sorry (o pity) for him // la squadra oggi faceva pena!, it was painful to watch the team today (o the team was dreadful today) // è un'anima in pena, he is a soul in torment; vuoi stare fermo?, mi sembri un'anima in pena, will you keep still? you're like a bag full of cats // soffrire le pene dell'inferno, to suffer the torments (o pains) of hell3 ( fatica, disturbo) trouble: non ne vale la pena, it isn't worth it; non vale la pena di andare, it isn't worth going // darsi la pena di fare qlco., to take the trouble to do sthg.: mi sono dato la pena di informarlo, ma non mi ha neppure ringraziato, I took the trouble to inform him and he never even thanked me.* * *['pena]sostantivo femminile1) (pietà) pitypovera Anna, mi fa pena — poor Anna, I feel sorry for her
2) (sofferenza) pain, sorrowpena d'amore — love pang, heartache
confidare le proprie -e a qcn. — to tell sb. of one's afflictions
3) dir. (punizione) punishment, sentence, penaltysotto pena di — on o under penalty of
4) (sforzo)darsi la pena di fare qcs. — to take the trouble o to be at pains to do sth.
essere, stare in pena per qcn. — to be worried for sb
•pena detentiva — custodial o prison sentence, detention
* * *pena/'pena/sostantivo f.1 (pietà) pity; povera Anna, mi fa pena poor Anna, I feel sorry for her; mi fa pena vederlo così triste it hurts me to see him so sad; faceva pena vedere una cosa simile it was sad to see such a thing2 (sofferenza) pain, sorrow; pena d'amore love pang, heartache; confidare le proprie -e a qcn. to tell sb. of one's afflictions3 dir. (punizione) punishment, sentence, penalty; sotto pena di on o under penalty of; scontare una pena to serve a sentence; casa di pena prison4 (sforzo) darsi la pena di fare qcs. to take the trouble o to be at pains to do sth.; ne è valsa la pena! it was really worth it! vale la pena fare it's worth doing5 (preoccupazione) essere, stare in pena per qcn. to be worried for sb.pena capitale capital punishment; pena corporale corporal punishment; pena detentiva custodial o prison sentence, detention; pena di morte death penalty; pena pecuniaria fine. -
4 sentenza
f law verdictsentenza di morte death sentence* * *sentenza s.f.1 (dir.) sentence; judg (e)ment; verdict; decision: sentenza di condanna, (spec. penale) conviction; cassare una sentenza, to quash a sentence; emanare una sentenza, to deliver (o to pass o to give) judgement; pronunziare una sentenza, to pass sentence: pronunziare una sentenza di morte contro qlcu., to sentence s.o. to death; la giuria emise una sentenza di colpevolezza, the jury returned a verdict of guilty; ricorrere in appello contro una sentenza, to appeal against a decision; sentenza interlocutoria, interim award2 (non com.) ( opinione) opinion: sono della vostra stessa sentenza, I share your opinion // sputar sentenze, to lay down the law* * *[sen'tɛntsa]sostantivo femminile1) dir. judgement, ruling, adjudication, verdict; (condanna) sentenceemettere, pronunciare una sentenza su qcs. — to pass judgement, to pronounce sentence
2) (massima) maxim, saying•sentenza di condanna — verdict of guilty o conviction
••* * *sentenza/sen'tεntsa/sostantivo f.1 dir. judgement, ruling, adjudication, verdict; (condanna) sentence; emettere, pronunciare una sentenza su qcs. to pass judgement, to pronounce sentence; appellarsi contro una sentenza to appeal against a decision2 (massima) maxim, sayingsputare -e to pontificate\ -
5 frase
f phrasefrase fatta cliché* * *frase s.f.2 pl. ( locuzione stereotipata) phrases, fine words: ne ho abbastanza delle tue belle frasi!, I've had enough of your fine words; frasi di circostanza, suitable phrases; ci siamo scambiati le solite frasi sul tempo, we exchanged the usual comments on the weather // frase fatta, set (o stock) phrase, idiom, cliché, commonplace: parlare per frasi fatte, to talk in clichés3 ( espressione) phrase, expression: non ha detto frasi troppo gentili sul suo conto, he didn't say very nice things about him; trovare la frase giusta, to find the right expression (o phrase)4 (mus.) phrase.* * *['fraze]sostantivo femminile1) ling. sentence2) (espressione) phrase, expression3) mus. phrase•frase fatta — (luogo comune) hackneyed phrase, set expression, tag
* * *frase/'fraze/sostantivo f.1 ling. sentence2 (espressione) phrase, expression; interrompersi a metà frase to stop in mid-sentence; - i di circostanza formalities3 mus. phrase -
6 detentivo
* * *[deten'tivo]una pena -a di due anni — a two-year prison o jail sentence
* * *detentivo/deten'tivo/pena (non) -a (non-)custodial sentence; essere condannato a una pena -a to get (a) detention; una pena -a di due anni a two-year prison o jail sentence. -
7 capire
understandcapisco I seesi capisce! naturally!, of course!far capire qualcosa a qualcuno make someone understand something, get someone to see somethingfarsi capire make o.s. understood* * *capire v.tr. to understand*; to comprehend; ( accertare, stabilire) to make* out; ( rendersi conto di) to realize: capii allora perché me lo avessero detto, I realized then why they had told me so; capisci l'inglese?, do you understand English?; gli feci capire che non era gradito, I made him understand he wasn't welcome; non capisco nulla, I don't understand anything // non riesco a capire di che si tratti, I can't understand what it's about // farsi capire, to make oneself understood // si capisce!, naturally! // la vuoi capire di smetterla?, can't you get it into your head that you must stop it? // capisco!, I see (o I understand)! // se ho ben capito, if I've got it right.◘ capirsi v.rifl.rec. to understand* each other.* * *[ka'pire]1. vtsi capisce che... — it is clear that...
si capisce! — (certamente!) of course!, certainly!
capisco — I see, I understand
va bene, capisco — ok, I understand
fammi capire... — let's get this straight...
capisci, è un problema di soldi — you see, it's a problem of money
non ho capito, puoi ripetere? — I don't understand, could you say it again?
bisogna capirla, poverina — you've got to try and understand her, poor thing
farsi capire — to make o.s. understood
capirai! — (sai che sforzo!) big deal!
2. vr (capirsi)(uso reciproco) to understand each other o one another* * *[ka'pire] 1.verbo transitivo1) (cogliere il senso) to understand*non sono certo di aver capito bene — I'm not sure I got it right o I have understood properly
non ti immischiare in questa faccenda, (hai) capito? — keep out of it, do you hear? o got it? colloq.
capire male qcn., qcs. — to misunderstand sb., sth.
non riesco a capire questa frase — I can't make sense of this sentence; (decifrare) I can't make out this sentence
2) (rendersi conto) to realizefare capire qcs. a qcn. — to make sb. realize sth.
non è facile, lo capisco — it's not easy, I realize that
non ho tempo, capisci — you see, I haven't got time
3) (giustificare, comprendere) to understand* [comportamento, sentimento, persona]2.••* * *capire/ka'pire/ [102]1 (cogliere il senso) to understand*; se capisco bene if I understand correctly; non sono certo di aver capito bene I'm not sure I got it right o I have understood properly; non ti immischiare in questa faccenda, (hai) capito? keep out of it, do you hear? o got it? colloq.; non riesco a capire perché I can't understand why; riesci a capire quello che voglio dire? do you catch my meaning? come avrete capito as you will have gathered; capire male qcn., qcs. to misunderstand sb., sth.; farsi capire to make oneself understood; non riesco a capire questa frase I can't make sense of this sentence; (decifrare) I can't make out this sentence2 (rendersi conto) to realize; fare capire qcs. a qcn. to make sb. realize sth.; non è facile, lo capisco it's not easy, I realize that; non ho tempo, capisci you see, I haven't got time3 (giustificare, comprendere) to understand* [comportamento, sentimento, persona]; capisco che sia sconvolta I can understand her being upset; capisco! I see!II capirsi verbo pronominaleto understand* each othersi capisce! of course! naturally! -
8 ergastolo
m life sentence* * *ergastolo s.m.1 ( prigione) prison (for those serving life sentences)2 ( pena, condanna) life imprisonment; life sentence; penal servitude for life: fu condannato all'ergastolo, he was sentenced to life imprisonment.* * *[er'gastolo]sostantivo maschile life imprisonment, life colloq.* * *ergastolo/er'gastolo/sostantivo m.life imprisonment, life colloq.; condanna all'ergastolo life sentence. -
9 galera
f ( prigione) jail, prison* * *galera s.f.1 (mar.) galley2 ( prigione) prison, jail, gaol; ( carcerazione) imprisonment; ( lavori forzati) hard labour: andare, mandare in galera, to go, to send to prison (o to jail); condannare alla galera, to sentence to hard labour; scontare dieci anni di galera, to serve a ten-year prison sentence; questo ufficio è una galera!, (fig.) this office is a prison!; questa è una galera, (fig.) this is a wretched life; fare una vita da galera, (fig.) to drudge and slave // ha una faccia da galera, he looks like a crook // avanzo di, pezzo da galera, (fam.) jailbird (o gaolbird)3 ( spazzolone) heavy brush for polishing floors.* * *[ga'lɛra]sostantivo femminile1) stor. (galea) galley2) (prigione) jail, prison* * *galera/ga'lεra/sostantivo f.1 stor. (galea) galley2 (prigione) jail, prison; andare in galera to go to jail; farsi 2 anni di galera to serve a two-year prison sentence; avanzo di galera jailbird. -
10 pensierino
pensierino s.m.1 thought: questa è la mia proposta, facci un pensierino, that's my proposal, think it over; ho visto una pelliccia stupenda: ci farei un pensierino, I saw a wonderful fur coat and I'm tempted2 ( a scuola) sentence (composed as a writing exercise in primary school): scrivere un pensierino sulle vacanze, to write a sentence about the holidays3 ( piccolo dono) little gift, little present: ti ho portato un pensierino, I bought you a little something.* * *[pensje'rino]sostantivo maschile1) scol. sentence2) (regalino) small present, small gift••fare un pensierino su qcs. — to think over o about sth
* * *pensierino/pensje'rino/sostantivo m.1 scol. sentence2 (regalino) small present, small giftfare un pensierino su qcs. to think over o about sth. -
11 capestro
capestro s.m.1 rope, halter: uomo da capestro, gallows-bird; mandare qlcu. al capestro, to sentence s.o. to be hanged // contratto capestro, tying contract2 ( cordiglio dei frati francescani) Franciscan girdle.* * *[ka'pɛstro] 1.2.condannare qcn. al capestro — to sentence sb. to be hanged
aggettivo invariabile* * *capestro/ka'pεstro/I sostantivo m.(per impiccagione) noose, halter; (cavezza) halter; condannare qcn. al capestro to sentence sb. to be hangedcontratto capestro one-sided contract. -
12 condizionale
1. m noun adj conditional2. f suspended sentence* * *condizionale agg.2 (gramm.) conditional: modo, proposizione, congiunzione condizionale, conditional mood, sentence, conjunction◆ s.m. (gramm.) conditional (mood)◆ s.f. (dir.) probation: fu condannato a sei mesi con la condizionale, he was sentenced to six months' probation.* * *[kondittsjo'nale]1. aggGramm conditional2. smGramm conditional (mood)3. sf1) Gramm conditional clause2) Dir suspended sentence* * *[kondittsjo'nale] 1.1) ling. conditional2) dir.2.sostantivo maschile ling. conditional3.sostantivo femminile dir. parolerilasciare qcn. con la condizionale — to release sb. on parole
* * *condizionale/kondittsjo'nale/1 ling. conditionalling. conditionaldir. parole; rilasciare qcn. con la condizionale to release sb. on parole. -
13 contumacia
contumacia s.f.1 (dir.) contumacy, default, absentia: giudizio in contumacia, judgment by default; sarà processato in contumacia, he will be tried in his absence; condannare in contumacia, to sentence by default; condanna in contumacia, conviction by default (o in absentia)3 ( quarantena) quarantine: bandiera di contumacia, quarantine flag; mettere in contumacia, to put in quarantine; tenere in contumacia, to keep in quarantine.* * *[kontu'matʃa]sostantivo femminile dir. defaultprocessare qcn. in contumacia — to try sb. in his, her absence
condannare qcn. in contumacia — to sentence sb. in absentia o by default
* * *contumacia/kontu'mat∫a/sostantivo f.dir. default; processare qcn. in contumacia to try sb. in his, her absence; condannare qcn. in contumacia to sentence sb. in absentia o by default. -
14 doppio
(pl -pi) 1. adj double2. m doublesports doubles* * *doppio agg.1 double: doppia altezza, ( di stoffa) double width; doppi vetri, double glazing; doppio fondo, (di valigia ecc.) false bottom; doppio mento, double chin; doppia porta, double door; doppio whisky, double whisky; binario doppio, double track; filo doppio, double thread; in doppio esemplare, in duplicate; margherita doppia, double daisy; paga doppia, double pay; parola a doppio senso, ambiguous word; la sua canna da pesca ha una lunghezza doppia della mia, his fishing rod is twice the length of mine; avere una doppia vita, to lead a double life; chiudere una porta a doppio giro di chiave, to double-lock a door // doppio gioco, double-cross: non fare il doppio gioco con me!, don't double-cross me! // a doppio effetto, double-acting: pompa a doppio effetto, double-acting pump // a doppio uso, dual-purpose // a doppio petto, double-breasted: giacca a doppio petto, double-breasted jacket // a doppio taglio, ( di lama) double-edged: argomento a doppio taglio, argument that cuts both ways // (comm.): partita doppia, double entry; doppia prezzatura, double pricing; doppio mercato, two-tier market // (fin.): doppio bilancio, double budget; doppio mercato dei cambi, two-tier foreign exchange market; doppio regime dei cambi, split exchange system // (trib.) doppia imposizione, double taxation // (astr.) stella doppia, double star // (fis.) doppia rifrazione, double refraction // (med.): doppia visione, diplopia; doppia circolazione ( del sangue), double circulation // (psic.) doppia personalità, dual personality2 ( ambiguo) two-faced, double-dealing, deceitful: atteggiamento doppio, two-faced attitude; persona doppia, two-faced person◆ s.m.1 double; twice as much, twice as many: più caro del doppio, twice as expensive; ho il doppio della tua età, I am twice your age; ho preso il doppio di quanto prendi tu, I got twice as much as you do; venti è il doppio di dieci, twenty is the double of ten2 ( tennis) doubles (pl.): doppio femminile, women's doubles; doppio maschile, men's doubles; doppio misto, mixed doubles3 ( di attore) understudy4 (lett.) double.doppio avv.1 double, twofold, doubly: legame doppio, double bond; piega doppio questo foglio, fold this sheet in half (o in two) // vede doppio, he sees double2 ( ambiguamente) double, deceitfully: non parlare doppio!, don't speak ambiguously!* * *['doppjo] doppio -pia, -pi, -pie1. aggfare doppio clic su Inform — to double-click on
2. sm1)pagare il doppio — to pay twice as much o double the amount
10 è il doppio di 5 — 10 is twice o two times 5
2) Tennis doubles (match)3. avvvedere o vederci doppio — to see double
* * *1.1) (duplice) [quantità, somma, spessore, consonante] double- a vita — double life
un'arma a doppio taglio — a double-edged o two-edged sword (anche fig.)
-a "m" — (facendo lo spelling) double "m"
2) (falso, ambiguo) [ persona] two-faced2.sostantivo maschile1) (due volte di più) doubleè il doppio di quello che ho pagato! — that's double o twice what I paid!
guadagna il doppio di me — he earns twice as much as I do, he earns double what I earn
ci ha messo il doppio per fare — he took twice as long o double the time to do
2) (esemplare supplementare) (di cose) copy; (di persona) double3) sport (nel tennis) doubles pl.3.giocare un doppio — to play a doubles match o a game of doubles
doppio femminile — sport ladies' doubles
doppio maschile — sport men's doubles
doppio misto — sport mixed doubles
* * *doppiopl. -pi, - pie /'doppjo, pi, pje/1 (duplice) [quantità, somma, spessore, consonante] double; camera -a double(-bedded) room; - a vita double life; - pi comandi dual controls; frase a doppio senso sentence with a double meaning; strada a doppio senso two-way street; parcheggiare in -a fila to double-park; capelli con le -pie punte hair with split ends; un'arma a doppio taglio a double-edged o two-edged sword (anche fig.); -a "m" (facendo lo spelling) double "m"2 (falso, ambiguo) [ persona] two-faced1 (due volte di più) double; è il doppio di quello che ho pagato! that's double o twice what I paid! guadagna il doppio di me he earns twice as much as I do, he earns double what I earn; è alto il doppio (di me) he's twice as tall (as me); 30 è il doppio di 15 30 is twice 15; ci ha messo il doppio per fare he took twice as long o double the time to do2 (esemplare supplementare) (di cose) copy; (di persona) doubleIII avverbiovedere doppio to see doubledoppio clic double click; doppio femminile sport ladies' doubles; doppio fondo → doppiofondo; doppio gioco → doppiogioco; doppio maschile sport men's doubles; doppio mento double chin; doppio misto sport mixed doubles; doppio petto → doppiopetto; - pi vetri double o secondary glazing. -
15 forca
f ( forcone) pitchfork* * *forca s.f.1 fork; ( forcella di rami) crutch // fatto a forca, forked // far la forca a qlcu., (fig.) to swindle s.o. (o to cheat s.o. o to take s.o. in) // far forca, (fig. region.) ( marinare la scuola) to play truant; (amer.) to play hooky // (st. romana) le Forche Caudine, the Caudine Forks (anche fig.)2 (agr.) pitchfork, hayfork3 (mar.) crutch4 ( patibolo) gallows; gibbet: condannare alla forca, to sentence to hanging; morire sulla forca, to be hanged (o to die on the gallows) // pendaglio da forca, (fig.) gallows-bird; meriterebbe la forca, (fig.) he deserves hanging; andate sulla forca!, (fam.) go to the devil!5 ( valico) pass.* * *1) (attrezzo) fork, pitchfork2) (patibolo) gallows, gibbet, rope, scaffoldcondannare qcn. alla forca — to sentence sb. to hanging
••* * *forcapl. - che /'forka, ke/sostantivo f.1 (attrezzo) fork, pitchfork2 (patibolo) gallows, gibbet, rope, scaffold; condannare qcn. alla forca to sentence sb. to hanging; finire sulla forca to end up on the gallowsva' sulla forca! go to the devil! -
16 attenuazione
attenuazione s.f.2 (fis.) attenuation.* * *[attenuat'tsjone]sostantivo femminile1) (smorzamento) (di dolore, tensione) alleviation, relief, mitigation; (di rumori) softening, fading; (di critica) attenuation2) (riduzione)attenuazione della pena — extenuation o mitigation of the sentence
* * *attenuazione/attenuat'tsjone/sostantivo f.1 (smorzamento) (di dolore, tensione) alleviation, relief, mitigation; (di rumori) softening, fading; (di critica) attenuation -
17 capitale
1. adj capitalfig major2. f città capital3. m finance capitalcapitale d'esercizio working capitalcapitale disponible available capitalcapitale fisso fixed capitalcapitale iniziale start-up capitalfuga f di capitali flight of capitalcapitale proprio equity capitalcapitale sociale share capital* * *capitale agg.1 ( che riguarda la vita) capital: pena capitale, capital punishment: questo delitto è punito con la pena capitale, this crime is punished with death; sentenza capitale, death sentence; reato passibile di pena capitale, crime punishable with the death penalty3 ( principale) main (attr.); chief (attr.); capital, cardinal, essential; fundamental: la città capitale, the chief town; il punto capitale del problema, the main point of the question; il problema è di capitale importanza per noi, the question is of capital (o of the utmost) importance to uscapitale s.m.1 (econ.) capital, capital sum; (fin.) ( opposto a interessi) principal; (Borsa) stock; ( beni) assets: capitale annacquato, watered capital (o watered stock); capitale azionario, equity (o share o equity shares) capital (o corporate stock); capitale azionario con diritto di voto, (amer.) equity capital; capitale circolante, circulating (o business o working o floating) capital; capitale di credito, loan (o borrowed) capital; capitale di esercizio, circulating (o working) capital; capitale di fusione, merger capital; capitale di rischio, risk (o equity) capital; owner's equity; capitale di riserva, reserve capital; capitale fisso, fixed capital; capitale improduttivo, unproductive capital; capitale interamente versato, fully paid-up capital, (amer.) fully paid-in capital; capitale monopolistico, monopoly capital; capitale netto, equity (o net capital); capitale nominale, nominal (o registered o authorized) capital; capitale non ancora versato, uncalled capital; capitale obbligazionario, debenture capital (o debenture stock); capitale proprio, owner's equity; capitale sociale, (capital) stock (o company's capital o authorized capital), (amer.) authorized stock; capitale sociale conferito, stated capital; capitale sociale nominale, ( di Spa) authorized (o share o registered) capital; capitale sottoscritto, (amer.) subscribed capital; capitale immobilizzato, permanent assets (o capital equipment); capitale in commercio, stock-in-trade; capitale reale, real capital; capitale privilegiato, preference capital; capitali vaganti, refugee capital; capitali vaganti, ( nel mercato internazionale) hot money; capitali ( finanziari), funds; da capitale, unearned: guadagni da capitale, capital gains; dotare di capitale, to capitalize // capitale e lavoro, capital and labour;2 (estens.) fortune: attento con quel vaso, vale un capitale, be careful with that vase, it's worth a fortune.capitale s.f. capital (city): Parigi è la capitale della Francia, Paris is the capital of France; Parigi, Roma e Madrid sono capitali, Paris, Rome and Madrid are capital cities.* * *[kapi'tale]1. agg1)pena capitale — capital punishment2) (fondamentale) main attr, chief attrd'importanza capitale — of capital o the utmost importance
2. sfAmm capital (city), (fig : centro) centre3. smFin, Econ capital* * *I [kapi'tale]1) (relativo alla morte) [sentenza, delitto] capital2) fig. (fondamentale) crucial, fundamentalII [kapi'tale]sostantivo femminile1) (di un paese) capital (city)2) (centro)III [kapi'tale]una capitale finanziaria, culturale — a financial, cultural capital
sostantivo maschile1) (risorsa)2) econ. (fondo, patrimonio) capital•* * *capitale1/kapi'tale/1 (relativo alla morte) [sentenza, delitto] capital; pena capitale capital punishment————————capitale2/kapi'tale/sostantivo f.1 (di un paese) capital (city)2 (centro) una capitale finanziaria, culturale a financial, cultural capital.————————capitale3/kapi'tale/sostantivo m.1 (risorsa) capitale umano human resources3 (somma ingente) costare un capitale to cost a fortunecapitale azionario equity capital; capitale circolante fluid assets; capitale d'esercizio working capital; capitale fisso capital assets; capitale di rischio venture capital; capitale sociale (capital) stock. -
18 circondariale
circondariale agg. district (attr.): casa circondariale, prison (o county penitentiary o district penitentiary); ufficio circondariale, district office.* * *[tʃirkonda'rjale]casa circondariale — = a prison for people who are waiting trial or serving a sentence of no more than 3 years
* * *circondariale/t∫irkonda'rjale/casa circondariale = a prison for people who are waiting trial or serving a sentence of no more than 3 years. -
19 complesso
1. adj complex, complicated2. m complexmusic groupdi circostanze set, combinationin o nel complesso on the whole* * *complesso agg.1 complex, complicated: questo romanzo ha un intreccio complesso, this novel has a complicated plot; la situazione politica era molto complessa, the political situation was very complex2 (mat.) complex; compound: numeri complessi, compound numbers; quantità complessa, complex quantity4 (rar.) ( robusto) stout, sturdy, well built.complesso s.m.1 ( totalità) whole: il complesso dei dipendenti, i dipendenti nel loro complesso, the whole body of employees; bisogna considerare le cose nel loro complesso, we must look at things as a whole; in complesso sono soddisfatto, on the whole I am satisfied; nel complesso la situazione non è così seria, all in all the situation is not so serious2 ( serie) set, collection: complesso di strumenti di prova, testing set; un complesso di circostanze, a set of circumstances3 ( impresa di vaste proporzioni) complex, group, unit; plant: complesso industriale, industrial complex, ( stabilimento) works, plant; complesso produttivo, productive plant; un grande complesso editoriale, a large publishing group; complesso aziendale, company unit; complesso scolastico, ospedaliero, school, hospital complex5 (psic.) complex: complesso d'inferiorità, inferiority complex; complesso edipico, Oedipus complex; complesso di colpa, guilt complex* * *[kom'plɛsso] complesso (-a)1. aggcomplex, complicated2. smnel o in complesso — by and large, generally speaking, on the whole
è stato un complesso di cose a farmi cambiare idea — it was a combination of things that made me change my mind
il complesso delle manifestazioni culturali avverrà in luglio — the vast majority of cultural events will take place in July
* * *[kom'plɛsso] 1.1) (complicato) [problema, questione] complex, elaborate, subtle2) (composito) [personalità, fenomeno] many-sided3) mat. complex2.sostantivo maschile1) (insieme) (di questioni, circostanze) sum, whole, entirety; (di edifici) complexcomplesso ospedaliero, scolastico, residenziale — hospital, school, housing complex
2) psic. complexcomplesso d'inferiorità, di superiorità, di colpa — inferiority, superiority, guilt complex
3) (gruppo musicale) band, groupun complesso strumentale, vocale — an instrumental, vocal ensemble
4) mat. fis. chim. complex5) in, nel complesso by and large, on the whole* * *complesso/kom'plεsso/1 (complicato) [problema, questione] complex, elaborate, subtle2 (composito) [personalità, fenomeno] many-sided3 mat. complex1 (insieme) (di questioni, circostanze) sum, whole, entirety; (di edifici) complex; complesso ospedaliero, scolastico, residenziale hospital, school, housing complex2 psic. complex; complesso d'inferiorità, di superiorità, di colpa inferiority, superiority, guilt complex; ha il complesso di avere il naso grosso she has a hang-up about her big nose3 (gruppo musicale) band, group; un complesso strumentale, vocale an instrumental, vocal ensemble4 mat. fis. chim. complex5 in, nel complesso by and large, on the whole. -
20 condanna a morte
См. также в других словарях:
sentence — sen·tence 1 / sent əns, ənz/ n [Old French, opinion, judicial sentence, from Latin sententia, ultimately from sentire to feel, think, express an opinion] 1: a judgment formally pronouncing the punishment to be inflicted on one convicted of a… … Law dictionary
sentence — [ sɑ̃tɑ̃s ] n. f. • 1190; lat. sententia, de sentire « juger » 1 ♦ Décision rendue par un juge ou un arbitre. Prononcer, rendre, exécuter une sentence. ⇒ arrêt, décret, jugement, verdict. « sous le coup d un arrêt de mort, entre la sentence et l… … Encyclopédie Universelle
sentence — de juge, Iudicium. Une sentence et jugement de laquelle le peuple a esté mal content, Iudicium inuidiosum. Bailler sentence, Pronuntiare. Donner quelque sentence ou appoinctement contre aucun, Decernere aliquid contra rem alicuius. On a donné… … Thresor de la langue françoyse
sentence — Sentence. s. f. Dit memorable, Apophtegme, maxime qui renferme un grand sens, une belle moralité. Les Proverbes de Salomon sont autant de Sentences admirables. un discours plein de Sentences. le Style de Seneque est rempli de Sentences. une des… … Dictionnaire de l'Académie française
Sentence — Sen tence, n. [F., from L. sententia, for sentientia, from sentire to discern by the senses and the mind, to feel, to think. See {Sense}, n., and cf. {Sentiensi}.] 1. Sense; meaning; significance. [Obs.] [1913 Webster] Tales of best sentence and… … The Collaborative International Dictionary of English
Sentence — • In canon law, the decision of the court upon any issue brought before it Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sentence Sentence … Catholic encyclopedia
sentence — 1. Many users of this book will have been taught that a sentence is a group of words that makes complete sense, contains a main verb, and when written begins with a capital letter and ends with a full stop (or a question mark if it is a question… … Modern English usage
Sentence — or sentencing may refer to:* Sentence (linguistics), a grammatical unit of language * Sentence (mathematical logic), a formula with no free variables * Sentence (music), the smallest period in a musical composition * Sentence (law), the final act … Wikipedia
sentence — vb Sentence, condemn, damn, doom, proscribe can all mean to decree the fate or punishment of a person or sometimes a thing that has been adjudged guilty, unworthy, or unfit. Sentence is used in reference to the determination and pronouncement of… … New Dictionary of Synonyms
sentence — [sent′ ns] n. [OFr < L sententia, way of thinking, opinion, sentiment, prob. for sentientia < sentiens, prp. of sentire, to feel, SENSE] 1. a) a decision or judgment, as of a court; esp., the determination by a court of the punishment of a… … English World dictionary
Sentence — Sen tence, v. t. [imp. & p. p. {Sentenced}; p. pr. & vb. n. {Sentencing}.] 1. To pass or pronounce judgment upon; to doom; to condemn to punishment; to prescribe the punishment of. [1913 Webster] Nature herself is sentenced in your doom. Dryden.… … The Collaborative International Dictionary of English