-
1 condanna
f law sentence* * *condanna s.f.1 (dir.) condemnation; ( dichiarazione di responsabilità) conviction; ( provvedimento punitivo) sentence, judgment: il processo e la condanna di un ladro, the trial and conviction of a thief; condanna a morte, death sentence (o death penalty); pronunciare una condanna, to pass judgment (o a sentence); scontare una condanna, to serve a sentence; riportare una condanna, to be sentenced; dura condanna, harsh sentence; condanna severa, stiff sentence; precedente condanna penale, past (o previous) conviction; condanna a pena indeterminata, indeterminate sentence3 ( riprovazione) condemnation, reproof, disapproval; blame, censure: espresse la propria condanna in modo deciso, he expressed his disapproval in no uncertain terms.* * *[kon'danna]sostantivo femminile1) dir. (criminal) conviction, sentence2) fig. (biasimo) condemnation•* * *condanna/kon'danna/sostantivo f.1 dir. (criminal) conviction, sentence; scontare una condanna to serve a sentence2 fig. (biasimo) condemnationcondanna all'ergastolo life sentence; condanna a morte death sentence; condanna alla reclusione jail sentence. -
2 condanna sf
[kon'danna](Dir : sentenza) sentence -
3 condanna
sf [kon'danna](Dir : sentenza) sentence -
4 condanna
condemnation, conviction -
5 condanna all'ergastolo
-
6 condanna alla reclusione
-
7 condanna a morte
-
8 condanna a morte
(disapprovazione) condemnation -
9 condanna all'ergastolo
-
10 scontare una condanna
-
11 giudizio di assoluzione, di condanna
Dizionario Italiano-Inglese > giudizio di assoluzione, di condanna
-
12 la gravità di una condanna
-
13 sentenza di condanna
-
14 sentenza
f law verdictsentenza di morte death sentence* * *sentenza s.f.1 (dir.) sentence; judg (e)ment; verdict; decision: sentenza di condanna, (spec. penale) conviction; cassare una sentenza, to quash a sentence; emanare una sentenza, to deliver (o to pass o to give) judgement; pronunziare una sentenza, to pass sentence: pronunziare una sentenza di morte contro qlcu., to sentence s.o. to death; la giuria emise una sentenza di colpevolezza, the jury returned a verdict of guilty; ricorrere in appello contro una sentenza, to appeal against a decision; sentenza interlocutoria, interim award2 (non com.) ( opinione) opinion: sono della vostra stessa sentenza, I share your opinion // sputar sentenze, to lay down the law* * *[sen'tɛntsa]sostantivo femminile1) dir. judgement, ruling, adjudication, verdict; (condanna) sentenceemettere, pronunciare una sentenza su qcs. — to pass judgement, to pronounce sentence
2) (massima) maxim, saying•sentenza di condanna — verdict of guilty o conviction
••* * *sentenza/sen'tεntsa/sostantivo f.1 dir. judgement, ruling, adjudication, verdict; (condanna) sentence; emettere, pronunciare una sentenza su qcs. to pass judgement, to pronounce sentence; appellarsi contro una sentenza to appeal against a decision2 (massima) maxim, sayingsputare -e to pontificate\ -
15 ergastolo
m life sentence* * *ergastolo s.m.1 ( prigione) prison (for those serving life sentences)2 ( pena, condanna) life imprisonment; life sentence; penal servitude for life: fu condannato all'ergastolo, he was sentenced to life imprisonment.* * *[er'gastolo]sostantivo maschile life imprisonment, life colloq.* * *ergastolo/er'gastolo/sostantivo m.life imprisonment, life colloq.; condanna all'ergastolo life sentence. -
16 giudizio
"judgement;Beurteilung;avaliaçao"* * *m (pl -zi) judg(e)ment( senno) wisdom( sentenza) verdicta mio giudizio in my opiniongiudizio civile civil action, lawsuitmettere giudizio turn over a new leaf* * *giudizio s.m.1 (dir.) judg (e)ment; (causa) trial; (sentenza) decree, verdict, sentence: giudizio definitivo, decree absolute; giudizio esecutivo, enforceable judgement; giudizio provvisorio, decree nisi; giudizio sommario, summary trial; giudizio arbitrale, award; giudizio di primo grado, judgement of first instance; a giudizio, on trial; corte di giudizio, court of judgement; rinvio a giudizio, (atto d'accusa) indictment; rinviare qlcu. a giudizio, to commit s.o. for trial; rinviare qlcu. a giudizio con l'imputazione di omicidio, to indict s.o. on a murder charge; citare in giudizio, to convene; citare qlcu. in giudizio per diffamazione, to sue s.o. for libel; comparire in giudizio, to appear before the court; mettere a giudizio, to bring to trial (o up for trial); passare a giudizio, to be brought up for trial (o to stand trial); pronunciare un giudizio, to pass judgement (o to adjudicate); sedere in giudizio, to sit in judgement; sospendere il giudizio, to suspend judgement; ebbe un giudizio sfavorevole, the judgement went against him2 (opinione) judg (e)ment, opinion; (decisione) decision; (valutazione) assessment, evaluation: a mio giudizio, in my judgement (o opinion); secondo il giudizio di molti, in the judgement (o opinion o view) of many people; non mi curo del tuo giudizio, I am quite indifferent to your opinion; dare un giudizio su qlco., to pass judgement (o to give an opinion) on sthg.; farsi un giudizio su qlco., to form an opinion of sthg.; rimettersi al giudizio di qlcu., to accept s.o.'s decision; il giudizio della commissione d'esame è stato positivo, the examiners passed the candidate; il giudizio del direttore di gara è stato contestato, the referee's decision was contested; hanno esposto i giudizi (scolastici)?, have they put up the results?3 (saggezza) wisdom; (buon senso) good sense, common sense, good judgement, sound judgement: un ragazzo di giudizio, a sensible boy; aver giudizio, to be sensible; non hai affatto giudizio!, you have no sense at all!; far giudizio, to behave well (o to behave oneself); mettere giudizio, to become sensible (o to turn over a new leaf); (calmarsi, diventare serio) to settle down; mostrar giudizio, to show sound judgement (o good sense) // dente del giudizio, wisdom-tooth // età del giudizio, years of discretion4 (teol.) judgement: il giudizio universale, the Last Judgement; il giorno del giudizio, Doomsday (o the Day of Judgement)5 giudizio di Dio, (st. medievale) ordeal6 (fil.) judgement: 'La critica del Giudizio', 'Critique of Judgement'.* * *1) (opinione) judgment, opiniondare o esprimere un giudizio su qcn., qcs. to pass judgment o give one's opinion on sb., sth.; a mio giudizio — as far as I can judge, in my opinion
2) (senno) (common) sense, wisdommettere giudizio — to become sensible, to steady oneself
3) scol. assessment, evaluation4) dir. (processo)citare qcn. in giudizio — to prefer o press charges against sb., to take sb. to court
comparire in giudizio — to come to the bar, to come up for trial, to appear before the o in court
rinviare a giudizio — to commit o send o remand sb. for trial
emettere o pronunciare un giudizio [ tribunale] to pass judgment; giudizio di assoluzione, di condanna — verdict of not guilty, of guilty
•giudizio di Dio — stor. ordeal
* * *giudiziopl. -zi /dʒu'dittsjo, tsi/sostantivo m.1 (opinione) judgment, opinion; dare o esprimere un giudizio su qcn., qcs. to pass judgment o give one's opinion on sb., sth.; a mio giudizio as far as I can judge, in my opinion2 (senno) (common) sense, wisdom; non avere giudizio to have no wisdom; mettere giudizio to become sensible, to steady oneself; l'età del giudizio the age of reason3 scol. assessment, evaluation4 dir. (processo) citare qcn. in giudizio to prefer o press charges against sb., to take sb. to court; comparire in giudizio to come to the bar, to come up for trial, to appear before the o in court; rinvio a giudizio remand; rinviare a giudizio to commit o send o remand sb. for trial; in attesa di giudizio awaiting trial; emettere o pronunciare un giudizio [ tribunale] to pass judgment; giudizio di assoluzione, di condanna verdict of not guilty, of guiltygiudizio di Dio stor. ordeal; giudizio di primo grado judgment of first instance; Giudizio Universale Last Judgment. -
17 gravità
f seriousness, gravity* * *gravità s.f.1 gravity, seriousness; (importanza) importance, gravity, weight: la gravità di una malattia, the seriousness of an illness; la gravità della situazione, the gravity of the situation; ti rendi conto della gravità delle tue accuse?, do you realize the seriousness of your accusations?; gravità del reato, seriousness of the crime2 (severità) severity, harshness; (solennità) gravity, solemnity: la gravità del suo atteggiamento, the gravity of his bearing3 (fis.) gravity: centro di gravità, centre of gravity (abbr. c.g.); forza di gravità, force of gravity; legge di gravità, law of gravity // (geofisica) anomalia di gravità, gravity anomaly.* * *[gravi'ta]sostantivo femminile invariabile1) (serietà) (di problema, errore, incidente) seriousness; (di ferita, malattia) seriousness, graveness; (importanza) (di perdita, responsabilità) heaviness; (severità)2) (solennità) graveness, solemnity3) (bassa frequenza) (di voce) depth; (di nota, suono) depth, lowness4) fis. gravityforza di gravità — force of gravity, G-force
* * *gravità/gravi'ta/f.inv.1 (serietà) (di problema, errore, incidente) seriousness; (di ferita, malattia) seriousness, graveness; (importanza) (di perdita, responsabilità) heaviness; (severità) la gravità di una condanna the stiffness of a sentence2 (solennità) graveness, solemnity3 (bassa frequenza) (di voce) depth; (di nota, suono) depth, lowness -
18 pesante
heavyfig libro, film boring* * *pesante agg.1 heavy: questo pacco è molto pesante, this parcel is very heavy; prendi la coperta pesante!, get the heavy (o warm) blanket! // cibo pesante, heavy (o indigestible) food; carico pesante, heavy load // olio pesante, heavy oil // trasporto pesante, heavy transport // ha una corporatura pesante, he is heavily built // ho la testa pesante, I've got a bit of a headache // avere il sonno pesante, to be a heavy sleeper // da qualche giorno c'è un'atmosfera pesante in ufficio, (fig.) there's been a heavy (o oppressive) atmosphere in the office for some days // (fin. st.) lira, franco pesante, hard lira, franc // stile pesante, heavy-going (o pompous) style2 ( noioso) heavy, boring, dull: libro, scrittore pesante, heavy (o dull) book, writer; questo libro è pesante da leggere, this book is heavy reading (o going); ''Ma lo sai che sei proprio pesante? '', ''Do you know you're really boring?''3 ( che agisce con forza eccessiva, duro) hard, rough, heavy: un colpo pesante, a heavy blow; (sport) gioco pesante, rough play4 ( grave) serious, grave: pesanti accuse, heavy accusations; una pesante crisi economica, a serious economic crisis5 ( faticoso) tiring, weary: ho avuto una giornata pesante, I've had a tiring day; fa un lavoro pesante, he's got a tiring job // (sport) terreno pesante, heavy pitch6 ( sgradevole) dirty; heavy, strong: battuta pesante, dirty remark (o remark in bad taste); parole pesanti, strong words // avere l'alito pesante, to have bad breath.* * *[pe'sante]1) (greve) [oggetto, valigia] heavy, weighty2) (spesso) [coperta, giacca] heavy, thick3) (che dà senso di pesantezza) [gambe, stomaco] heavy4) (profondo)avere il sonno pesante — to be a heavy o sound sleeper
5) (indigesto) [pasto, cibo] heavypesante da digerire — heavy on the stomach, hard to digest
6) (maleodorante) [ alito] bad8) mil. [artiglieria, carro] heavy9) (grave) [condanna, sconfitta] heavy; [ responsabilità] heavy, weighty10) (massiccio) [corpo, figura] heavy, ungainly11) (volgare) [scherzo, battuta] vulgar, tasteless, heavy13) (opprimente) [clima, silenzio] heavy, oppressive14) (faticoso) [ giornata, esame, lavoro] hard; [ orario] heavy••andarci pesante con — to be heavy on [sale, profumo]
* * *pesante/pe'sante/1 (greve) [oggetto, valigia] heavy, weighty2 (spesso) [coperta, giacca] heavy, thick3 (che dà senso di pesantezza) [gambe, stomaco] heavy; ho la testa pesante I've got a bit of a headache5 (indigesto) [pasto, cibo] heavy; pesante da digerire heavy on the stomach, hard to digest6 (maleodorante) [ alito] bad8 mil. [artiglieria, carro] heavy9 (grave) [condanna, sconfitta] heavy; [ responsabilità] heavy, weighty10 (massiccio) [corpo, figura] heavy, ungainly11 (volgare) [scherzo, battuta] vulgar, tasteless, heavy13 (opprimente) [clima, silenzio] heavy, oppressiveandarci pesante con to be heavy on [sale, profumo]; ci è andato giù pesante! he came on strong! -
19 pronunciare
pronouncenon ha pronunciato una parola he didn't say a word* * *pronunciare v.tr.1 to pronounce; ( proferire) to utter: pronunciare bene una parola, to pronounce a word well; pronunciare male, to mispronounce (o to pronounce badly); cerca di pronunciare le parole staccandole bene, try to pronounce each word distinctly; non pronuncia correttamente l'inglese, he does not pronounce English correctly; non bisogna mai pronunciare il suo nome, you must never mention him (o utter his name); non pronunciò neppure una parola, he did not utter a single word; sentii pronunciare il mio nome, I heard my name (mentioned) // (dir.): pronunciare una sentenza, to deliver a judgment; pronunciare una sentenza di morte, to pronounce (o to pass) a sentence of death // (eccl.) pronunciare i voti, to pronounce one's vows2 ( dire) to say*; ( recitare) to deliver: pronunciò una grande verità, he exposed a great truth; pronunciare un discorso, to deliver a speech.◘ pronunciarsi v.intr.pron. to pronounce; ( dare la propria opinione) to declare one's opinion, to give* one's opinion: nessuno si volle pronunciare, nobody wanted to give his opinion; si pronunciò in suo favore, he declared himself in his favour; pronunciare contro un progetto, to declare oneself against a plan; la corte non si è ancora pronunciata, the court has not yet pronounced a decision // ''Cosa ne pensi?'' ''Preferisco non pronunciarmi'', ''What do you think about it?'' ''I'd rather keep my opinion to myself''.* * *[pronun'tʃare]1. vt2. vip (pronunciarsi)pronunciarsi (su qc) — (dare un'opinione) to give one's opinion (on sth), comment (on sth)
pronunciarsi a favore/contro — to pronounce o.s. in favour Brit o favor Am of/against
* * *[pronun'tʃare] 1.verbo transitivo1) fon. to pronounce [suono, parola]; to sound [ lettera]2) (proferire) to utter, to speak* [parola, frase]pronunciare i voti — relig. to take one's vows
pronunciare un discorso — to give o deliver an address
3) (emettere) to pass, to pronounce, to render [giudizio, condanna, verdetto]2.verbo pronominale pronunciarsi-rsi contro, a favore di qcs. — to pronounce against, for sth., to decide against, in favour of sth.
-rsi in favore di qcn. — to speak (out) in sb.'s favour
non si è ancora pronunciato — he hasn't yet given his opinion, he's still not saying
* * *pronunciare/pronun't∫are/ [1]2 (proferire) to utter, to speak* [parola, frase]; pronunciare i voti relig. to take one's vows; pronunciare un discorso to give o deliver an address3 (emettere) to pass, to pronounce, to render [giudizio, condanna, verdetto]II pronunciarsi verbo pronominale-rsi contro, a favore di qcs. to pronounce against, for sth., to decide against, in favour of sth.; -rsi in favore di qcn. to speak (out) in sb.'s favour; non si è ancora pronunciato he hasn't yet given his opinion, he's still not saying. -
20 scontato
discounted( previsto) expectedscontato del 30% 30% discount or deduction* * *scontato agg.4 ( espiato) paid for, atoned for5 ( previsto) foreseen, expected: il suo insuccesso era scontato, his failure was expected // dare per scontato, to take for granted (o to count on): non dare per scontato di riavere i soldi che ti deve, don't count on getting the money he owes you.* * *[skon'tato] 1.participio passato scontare2.1) (ribassato) [ prezzo] discounted, reduced2) (espiato) [pena, condanna] served3) (prevedibile) [vittoria, risultato] expectable, predictable, foregone; [ risposta] stockdare qcs. per scontato — to take sth. for granted
* * *scontato/skon'tato/→ scontareII aggettivo1 (ribassato) [ prezzo] discounted, reduced2 (espiato) [pena, condanna] served3 (prevedibile) [vittoria, risultato] expectable, predictable, foregone; [ risposta] stock; dare qcs. per scontato to take sth. for granted.
См. также в других словарях:
condanna — s.f. [der. di condannare ]. 1. (giur.) a. [atto del condannare e, anche, la sentenza con cui si condanna] ◀▶ assoluzione, proscioglimento. ‖ condono, grazia. b. (estens.) [il contenuto della sentenza: scontare una c. ] ▶◀ pena, sanzione. 2.… … Enciclopedia Italiana
condanna — con·dàn·na s.f. AD 1. il condannare, l essere condannato; la sentenza con la quale i giudici infliggono una pena: emettere, pronunziare una condanna, condanna all ergastolo, ai lavori forzati, alla reclusione, a morte; condanna senza appello,… … Dizionario italiano
condanna — {{hw}}{{condanna}}{{/hw}}s. f. 1 (dir.) Provvedimento con il quale il giudice infligge una pena o un obbligo: emettere una condanna | La pena o l obbligo inflitti: scontare una condanna a dieci anni. 2 (est.) Disapprovazione, biasimo; SIN.… … Enciclopedia di italiano
condanna — pl.f. condanne … Dizionario dei sinonimi e contrari
condanna — s. f. 1. (est.) pena CONTR. perdono, grazia, assoluzione, proscioglimento, condono, sanatoria 2. (fig.) disapprovazione, biasimo, riprovazione, deprecazione, vituperio, rimprovero, censura, critica, stigmatizzazione, deplorazione, dissociazione,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
New York-Parigi per una condanna a morte — Release date(s) 1970 Country Italy Language Italian New York Parigi per una condanna a morte is a 1970 … Wikipedia
La condanna — Voir Autour du désir … Dictionnaire mondial des Films
Marco Bellocchio — Marco Bellocchio. Marco Bellocchio (Bobbio, Emilia Romaña, 9 de noviembre de 1939) es un director de cine y guionista italiano. Contenido … Wikipedia Español
Осуждение (фильм) — Осуждение La Condanna … Википедия
proscrizione — pro·scri·zió·ne s.f. 1. TS stor. in Roma antica, avviso pubblico col quale veniva notificata la messa in vendita dei beni di un debitore | estens., l esilio, la condanna a morte o ad altra pena che comportasse la confisca e la vendita dei beni di … Dizionario italiano
scomunica — sco·mù·ni·ca s.f. 1. CO TS dir. can. pena comminata da un autorità religiosa, spec. cristiana o ebraica, che esclude chi ne è colpito dai sacramenti e dalla partecipazione al culto dei fedeli: dare, lanciare, infliggere la scomunica a qcn.,… … Dizionario italiano