-
1 Y colorín colorado, este cuento se ha acabado
[Märchen] Und wenn sie nicht gestorben sind, so leben sie noch heute.[Sonst] Basta! Schluss. Der Ofen ist aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Y colorín colorado, este cuento se ha acabado
-
2 cuento
'kwentom1) Geschichte f, Erzählung f, Märchen n2)sustantivo masculino3. (locución)quitarse o dejarse de cuentos nicht um den heißen Brei herumredencuentocuento ['kweDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (lit: historieta) (Kurz)geschichte femenino, Erzählung femenino; cuento chino Lüge femenino; cuento de hadas Märchen neutro; cuento de nunca acabar endlose Geschichte; cuento popular Volksmärchen neutro; libro de cuentos Märchenbuch neutro; tener mucho cuento (presumir) angeben; (exagerar) übertreiben; dejarse de cuentos zur Sache kommen; eso no viene a cuento das hat damit nichts zu tun -
3 fábula
'fabulaf1) Fabel f2) ( ficción para encubrir la verdad) Erzählung f, Märchen n, Lüge fMe parece que lo que dices es pura fábula. — Mir scheint, du erzählst nur Märchen.
3) ( referencia sin base alguna) Erfindung fLo que el ministro ha dicho es pura fábula. — Was der Minister gesagt hat, ist pure Erfindung.
4) ( ficción mitológica) Sage f, Mythologie fLa fábula de Perseo. — Die Sage von Perseus.
sustantivo femeninofábulafábula ['faβula] -
4 Caperucita (Roja)
Caperucita (Roja)}Caperucita (Roja) [kaperu'θita ('rroxa)] -
5 ahora no me vengas con cuentos chinos
ahora no me vengas con cuentos chinoskomm mir jetzt nicht mit MärchenDiccionario Español-Alemán > ahora no me vengas con cuentos chinos
-
6 aquel
a'kɛlpronjener/jenesAquel coche es mío. — Jenes Auto gehört mir.
1. [lejano en el espacio] der, die, das dortaquel cuento del que has hablado es muy bonito dieses Märchen, von dem du gerade gesprochen hast, ist sehr schön————————→ link=aquélaquél{aquel1aquel1 [a'kel]tener un aquel das gewisse Etwas haben————————aquel2aquel2 , -ella [a'kel, -eλa]I adjetivo <aquellos, -as> diese(r, s); (que vemos allí) der/die/das dort; aquella casa es nuestra das Haus dort gehört uns; ¿qué fue del hombre aquel? was ist aus diesem Mann geworden?; ¿estabais de acuerdo en aquel punto? wart ihr euch in dem Punkt einig?; en aquellos tiempos zu jener Zeitver link=aquélaquél, aquélla, aquello{ -
7 burlería
-
8 como de película
como de películawie im Märchen -
9 cuento de hadas
cuento de hadasMärchen -
10 hada
-
11 historia
is'torǐaf1) Geschichte f2) (fig: enredo) Geschichte f, Wirrwarr mEstoy cansado te tus historias. — Ich habe deine Geschichten satt.
3) (fig: invención) Geschichte f, Erfindung fNo me vengas con historias. — Erzähl mir keine Geschichten.
4) ( curso de los eventos) Geschichte f5) (fig)6) ( la evolución de un enfermo) Geschichte f7)historia contemporánea — f HIST Zeitgeschichte f
sustantivo femenino1. [gen] Geschichte die2. [chisme]————————historia natural sustantivo femeninohistoriahistoria [is'torja]Geschichte femenino; historia natural Naturwissenschaft femenino; historia universal Weltgeschichte femenino; pasar a la historia (ser importante) in die Geschichte eingehen; (no ser actual) längst überholt sein; cuenta la historia completa sag die ganze Wahrheit; ¡déjate de historias! komm zur Sache!; ésa es la misma historia de siempre das ist das alte Lied; ¡no me vengas con historias! erzähl mir doch keine Märchen!; eso sólo son historias das ist doch nur Klatsch -
12 jácara
jácarajácara ['xakara] -
13 no me cuentes el cuento de Caperucita
no me cuentes el cuento de Caperucita(figurativo) erzähl mir keine MärchenDiccionario Español-Alemán > no me cuentes el cuento de Caperucita
-
14 no me vaciles
no me vacileserzähl mir keine Märchen -
15 novela
no'belaf1) Roman mnovela corta — Novelle f
2) (fig: invención) Erfindung f, Erdichtung fsustantivo femeninonovelanovela [no'βela]Roman masculino; novela corta Novelle femenino; novela por entregas Fortsetzungsroman masculino; novela policíaca Krimi(nalroman) masculino; ¡déjate de novelas! erzähl doch keine Märchen! -
16 ogro
-
17 patraña
-
18 película
pe'likulaf CINEFilm msustantivo femenino¿sabes si echan alguna película buena en ese cine? weißt du, ob es in diesem Kino einen guten Film gibt?película de terror o miedo Horrorfilmpelículapelícula [pe'likula]Film masculino; película en blanco y negro Schwarzweißfilm masculino; de película außergewöhnlich; como de película wie im Märchen; un matrimonio como de película eine Bilderbuchehe; poner en película verfilmen; ¡allá películas! mach, was du willst! -
19 vacilar
baθi'larv1) schwanken2) (fig) wanken, zögern, zaudernverbo intransitivo1. [dudar] zögern2. [tambalearse] schwanken3. [ser inestable] wackeln4. (muy familiar) [chulear] angeben————————verbo transitivo(muy familiar) [burlarse] verarschenvacilarvacilar [baθi'lar]num2num (dudar) zögern -
20 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Märchen von der Unke — ist der Titel dreier Sagen (ATU 285, 672B), die in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 105 stehen (KHM 105). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft und Bedeutung 3 Literatur … Deutsch Wikipedia
Märchen — [mer′Hən] n. pl. Märchen 〚Ger〛 a story or tale; esp., a fairy tale or folk tale * * * Mär·chen (mĕrʹKHən) n. pl. Märchen A folktale or fairy story. [German, from Middle High German merechyn, short verse narrative, diminutive of mære, narrative … Universalium
Märchen Maze — Developer(s) Namco Publisher(s) Namco Designer(s) … Wikipedia
Märchen (disambiguation) — Märchen is the German diminutive of the obsolete German word Mär, meaning news, tale (see Märchen). It may refer to A fairy tale A type of musical composition The Russian composer Nikolai Medtner wrote many examples for solo piano, his original… … Wikipedia
Märchen- und Sandsteinhöhle — Lage: Werratal, Deutschland Geographische Lage: 5 … Deutsch Wikipedia
Marchen Adventure Cotton 100% — Märchen Adventure Cotton 100% Märchen Adventure Cotton 100% Éditeur Datam Polystar Développeur Success Date de sortie 1994 Genre … Wikipédia en Français
Märchen adventure cotton 100% — Éditeur Datam Polystar Développeur Success Date de sortie 1994 Genre … Wikipédia en Français
Märchen (album) — Märchen Studio album by Sound Horizon Released December 15, 2010 … Wikipedia
Märchen der Völker — Country of origin Germany Märchen der Völker is a German television series. See also List of German television series External links Märchen der Völker at the Internet Movie Database … Wikipedia
Märchen der Welt — – Puppenspiel der kleinen Bühne Country of origin Germany Märchen der Welt – Puppenspiel der kleinen Bühne is a German television series. See also List of German television series External links … Wikipedia
Märchen Adventure Cotton 100% — Éditeur Datam Polystar Développeur Success Date de sortie 1994 Genre Shoot them up … Wikipédia en Français