Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(and+more)

  • 1 יותר ויותר

    more and more, increasingly

    Hebrew-English dictionary > יותר ויותר

  • 2 עוד ועוד

    more and more

    Hebrew-English dictionary > עוד ועוד

  • 3 כלל

    כָּלַל(b. h.; v. כּוּל) 1) to surround, comprise, include. Gen. R. s. 4 חזר וכְלָלָן כולןוכ׳ (not וכללו כולו) he again included them all in the praise (Gen. 1:31). Shebu.23b בכוֹלֵל המותריםוכ׳ when he (in his vow) includes permitted things as well as forbidden things. Ib. 24a, a. fr. איסור כולל, v. אִיסּוּר. R. Hash. IV, 5 וכולל מלכיות עמהן and inserts that section of prayers concerning the divine rulership, v. מַלְכוּת; a. fr.Part. pass. כָּלוּל, f. כְּלוּלָה a) included. Y.Pes.V, 32c bot. ירידת גשמים כ׳וכ׳ the praise for the rain-fall is included therein (Ps. 135:7); Y.Taan.III, 67a, end.Y.Ber.I, 3c top עשרת הדברות כְּלוּלִין בהן the Ten Commandments are contained therein.b) entire, v. כָּלִיל. 2) to generalize (v. כְּלָל). B. Kam.63a חזר (הדר)וכ׳ the text generalizes again.Y.Ab. Zar. IV, 44b top טוחנין … כוללין, read: כּוֹבְרִין, v. כָּבַר. Nif. נִכְלָל to be implied, to be stated in general terms, opp. נפרט. Y.Sot.VII, 21d top דברים שנִכְלָלוּ ונפרטו things which have been stated both implicitly and specifically. Pi. כִּילֵּל 1) to crown. Tanḥ. Reh 7 אם נוצחין … ומְכַלְּלִין אותו when they (the legions) are victorious, they come and make a wreath, and crown him (the king). 2) to include, imply. Part. pass. מְכוּלָּל, pl. מְכוּלָּלִים enclosed (as a germ), potential. Gen. R. s. 10 (ref. to ויכלו, Gen. 2:1) מ׳ היו המעשים things had been created potentially, and then they developed more and more.Y.Ber.VI, 10a top יכללו, read: יִבָּלֲלוּ, v. בָּלַל. Hif. הִכְלִיל to crown, finish, perfect. Part. pass, מוּכְלָל. Yoma 54b (expl. מכלל, Ps. 50:2) מציון מ׳ יופיווכ׳ from Zion the beauty of the world was perfected (by religion). (Cant. R. to V, 11, end מוכללת, read: מוּבְלֶלֶת, v. בָּלַל.

    Jewish literature > כלל

  • 4 כָּלַל

    כָּלַל(b. h.; v. כּוּל) 1) to surround, comprise, include. Gen. R. s. 4 חזר וכְלָלָן כולןוכ׳ (not וכללו כולו) he again included them all in the praise (Gen. 1:31). Shebu.23b בכוֹלֵל המותריםוכ׳ when he (in his vow) includes permitted things as well as forbidden things. Ib. 24a, a. fr. איסור כולל, v. אִיסּוּר. R. Hash. IV, 5 וכולל מלכיות עמהן and inserts that section of prayers concerning the divine rulership, v. מַלְכוּת; a. fr.Part. pass. כָּלוּל, f. כְּלוּלָה a) included. Y.Pes.V, 32c bot. ירידת גשמים כ׳וכ׳ the praise for the rain-fall is included therein (Ps. 135:7); Y.Taan.III, 67a, end.Y.Ber.I, 3c top עשרת הדברות כְּלוּלִין בהן the Ten Commandments are contained therein.b) entire, v. כָּלִיל. 2) to generalize (v. כְּלָל). B. Kam.63a חזר (הדר)וכ׳ the text generalizes again.Y.Ab. Zar. IV, 44b top טוחנין … כוללין, read: כּוֹבְרִין, v. כָּבַר. Nif. נִכְלָל to be implied, to be stated in general terms, opp. נפרט. Y.Sot.VII, 21d top דברים שנִכְלָלוּ ונפרטו things which have been stated both implicitly and specifically. Pi. כִּילֵּל 1) to crown. Tanḥ. Reh 7 אם נוצחין … ומְכַלְּלִין אותו when they (the legions) are victorious, they come and make a wreath, and crown him (the king). 2) to include, imply. Part. pass. מְכוּלָּל, pl. מְכוּלָּלִים enclosed (as a germ), potential. Gen. R. s. 10 (ref. to ויכלו, Gen. 2:1) מ׳ היו המעשים things had been created potentially, and then they developed more and more.Y.Ber.VI, 10a top יכללו, read: יִבָּלֲלוּ, v. בָּלַל. Hif. הִכְלִיל to crown, finish, perfect. Part. pass, מוּכְלָל. Yoma 54b (expl. מכלל, Ps. 50:2) מציון מ׳ יופיווכ׳ from Zion the beauty of the world was perfected (by religion). (Cant. R. to V, 11, end מוכללת, read: מוּבְלֶלֶת, v. בָּלַל.

    Jewish literature > כָּלַל

  • 5 גבהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גבהּ

  • 6 גָּבַהּ

    גָּבַהּ(b. h.; v. גבב; cmp. גאה) to be high; to be elated. Meg.15a ג׳ המןוכ׳ (Var. ג׳ לבו של המן) Haman is haughtier than Ahasver (he dared what Ah. did not venture); Yalk. Esth. 1056.Sot.5a ולא ג׳ הר סיני למעלה and Mount Sinai did not rise higher (grow proud). Hif. הִגְבִּיהַּ 1) to raise, elevate; to make elated. Taan.23a a generation which was to be humbled הִגְבַּהְּתּוֹ בתפלתן hast thou lifted up through thy prayer, v. גָּאָה.Erub.55a מי שמַגְבִּיהַּ דעתו עליו כשמים Ms. M. (ed. עליה, ed. Sonc. מגב׳ עצמו כשמ׳; v. Rabb. D. S. a. l.; Yalk. Deut. 940 שמגיס דעתו) who exalts his mind in himself as high as the heavens (who considers himself very wise, ed. who considers himself on account of his knowledge of it as high). Ib. 13b him who lowers himself הק״בה מַגְבִּיהוֹ the Lord will raise, וכל המגביה עצמווכ׳ and whomsoever exalts himself, the Lord will lower; ib. 54a; Ned.55a. Tanḥ. Ki Thissa 14 מַגְבִּיהִים פניהם lifted their faces up; a. fr.Ḥall. III, 1 מַגְבַּהַת הלתה she lifts up (dedicates) the priests share; v., however, גָּבָה. 2) to take up a lost object in order to take possession of it. B. Mets.8a המגביה מציאה לחבירווכ׳ if one takes up an object in behalf of his neighbor; ib. 10a; Bets.39b; a. fr. Hof. הוּגְבַּהּ to be raised. Sot.47b שפלים הוּגְבָּהוּ the low have been raised. Tanḥ. Ki Thissa 5; Lev. R. s. 8 בלשון זהה׳ with the word zeh (Lev. 6:13) has he (Aaron) been raised.Part. מוּגְבַּהּ, f. מוּגְבַּהַת. Y.Shebu.I, 32d bot. what means שְׂאֵת (Lev. 13:2) מוגבהת a raised spot (Sifra Thazr., Neg. ch. I מובחקת, corr. acc.). Hithpa. הִתְגַּבֵּהּ, Nithpa. נִתְגַּבֵּהַּ to be elated, boastful. Tanḥ. Ḥuck. 1 התחיל מִתְגַּבֵּהַּ והולך he beame more and more overbearing (Tanḥ. ed. Bub. ib.; Num. R. s. 18 מתגבר). Num. R. s. 6, beg. נִתְגַּבְּהוּ בעצמם they were proud of their own selves.

    Jewish literature > גָּבַהּ

  • 7 רבב

    רָבַב(b. h.) 1) to be great, numerous. M. Kat. 28b רַבּוּ עונותיו many are his sins. Gen. R. s. 27 (expl. רבה, Gen. 6:5) רַבָּה והולכת was growing more and more; a. e.Denom. רַב. 2) to line, v. infra. Pi. רִיבֵּב (to make strong, thick, to line. Pesik. Zuṭr. Haăz., ed. Bub. p. 110 שמְרַבֶּבֶת, v. רָבִיב.Esp. to line a skin with pitch (v. חֵמֶת). Ab. Zar.33a נכרי רִיבְּבָן … וישראל נותןוכ׳ if a gentile pitched them and tanned them, and an Israelite puts wine into them; Tosef. ib. IV (V), 10 גוי עובדו וזופתו ed. Zuck. (Var. ורוֹבְבוֹ, ורובבין, ורובדו, v. ed. Zuck. note); Y. ib. II, 41b bot. עובדן ודיבבן, v. דָּבַב.(Yalk. Cant. 988 צפונית מרבבת, some ed. מרכבת, read: מְכַבֶּדֶת, as Num. R. s. 13.

    Jewish literature > רבב

  • 8 רָבַב

    רָבַב(b. h.) 1) to be great, numerous. M. Kat. 28b רַבּוּ עונותיו many are his sins. Gen. R. s. 27 (expl. רבה, Gen. 6:5) רַבָּה והולכת was growing more and more; a. e.Denom. רַב. 2) to line, v. infra. Pi. רִיבֵּב (to make strong, thick, to line. Pesik. Zuṭr. Haăz., ed. Bub. p. 110 שמְרַבֶּבֶת, v. רָבִיב.Esp. to line a skin with pitch (v. חֵמֶת). Ab. Zar.33a נכרי רִיבְּבָן … וישראל נותןוכ׳ if a gentile pitched them and tanned them, and an Israelite puts wine into them; Tosef. ib. IV (V), 10 גוי עובדו וזופתו ed. Zuck. (Var. ורוֹבְבוֹ, ורובבין, ורובדו, v. ed. Zuck. note); Y. ib. II, 41b bot. עובדן ודיבבן, v. דָּבַב.(Yalk. Cant. 988 צפונית מרבבת, some ed. מרכבת, read: מְכַבֶּדֶת, as Num. R. s. 13.

    Jewish literature > רָבַב

  • 9 רטב

    רָטַב(b. h.) 1) to drip, be moist, juicy, green. 2) to moisten, v. רָטָה.Part. pass. רָטוּב (b. h. רָטֹב); f. רְטוּבָה; pl. רְטוּבִים, רְטוּבִין; רְטוּבוֹת (interch. with רוֹטֵב). Koh. R. to VI, 6; Lev. R. s. 4, v. סִילּוֹן I. Num. R. s. 3, beg. תמרים רטובים (some ed. רוֹטְבִין) juicy (good) dates, opp. נובלות; Midr. Till., to Ps. 92:13. Tbul Yom III, 6 תמרים רטובות (Ar. ed. pr. רוֹטְבוֹת); a. fr.(Num. R. s. 1021> וניטל את הרטוב some ed., read: הרוֹטֶב. Hif. הִרְטִיב 1) same, to be green, succulent; to thrive. Lev. R. s. 23 וישראל מַרְטִיבִין והולכים and Israel shall thrive more and more; Cant. R. to II, 2. Ib. כשושנת … שמַרְטֶבֶת והולכת like the lily of the valleys, which is continually green; a. e.ה׳ מעשים טובים to be succulent with good deeds. Ib. 1 הִרְטַבְתִּי מ׳ ט׳ כשושנה I became filled with the sap of good deeds like the lily; Midr. Till., to Ps. 1:3 ה׳ במעשיםוכ׳. Gen. R. s. 81, end (ref. to לוז, Gen. 35:6) כל מי …ה׳ מצות ומ׳ ט׳ כלוז whosoever entered it became filled with pious acts and good deeds like a nut-tree; (ib. s. 69, a. e. הטריף, v. טָרַף); a. fr. 2) to cover with green foliage, to improvise a cover with foliage. Ib. s. 68 מה רטיבהה׳וכ׳ what was the cover which he (Jacob) prepared? ‘The beams of our house are cedars (Cant. 1:17); Cant. R. to I, 17 ומה הרטבהה׳ מהן (strike out מהן); (Yalk. Gen. 119 ומה טריפה הטריף, Var. רטיבהה׳, v. טָרַף).(Cant. R. to VI, 10 מרטבת, v. שָׁבַה Hithpa.)

    Jewish literature > רטב

  • 10 רָטַב

    רָטַב(b. h.) 1) to drip, be moist, juicy, green. 2) to moisten, v. רָטָה.Part. pass. רָטוּב (b. h. רָטֹב); f. רְטוּבָה; pl. רְטוּבִים, רְטוּבִין; רְטוּבוֹת (interch. with רוֹטֵב). Koh. R. to VI, 6; Lev. R. s. 4, v. סִילּוֹן I. Num. R. s. 3, beg. תמרים רטובים (some ed. רוֹטְבִין) juicy (good) dates, opp. נובלות; Midr. Till., to Ps. 92:13. Tbul Yom III, 6 תמרים רטובות (Ar. ed. pr. רוֹטְבוֹת); a. fr.(Num. R. s. 1021> וניטל את הרטוב some ed., read: הרוֹטֶב. Hif. הִרְטִיב 1) same, to be green, succulent; to thrive. Lev. R. s. 23 וישראל מַרְטִיבִין והולכים and Israel shall thrive more and more; Cant. R. to II, 2. Ib. כשושנת … שמַרְטֶבֶת והולכת like the lily of the valleys, which is continually green; a. e.ה׳ מעשים טובים to be succulent with good deeds. Ib. 1 הִרְטַבְתִּי מ׳ ט׳ כשושנה I became filled with the sap of good deeds like the lily; Midr. Till., to Ps. 1:3 ה׳ במעשיםוכ׳. Gen. R. s. 81, end (ref. to לוז, Gen. 35:6) כל מי …ה׳ מצות ומ׳ ט׳ כלוז whosoever entered it became filled with pious acts and good deeds like a nut-tree; (ib. s. 69, a. e. הטריף, v. טָרַף); a. fr. 2) to cover with green foliage, to improvise a cover with foliage. Ib. s. 68 מה רטיבהה׳וכ׳ what was the cover which he (Jacob) prepared? ‘The beams of our house are cedars (Cant. 1:17); Cant. R. to I, 17 ומה הרטבהה׳ מהן (strike out מהן); (Yalk. Gen. 119 ומה טריפה הטריף, Var. רטיבהה׳, v. טָרַף).(Cant. R. to VI, 10 מרטבת, v. שָׁבַה Hithpa.)

    Jewish literature > רָטַב

  • 11 בדקא

    בִּדְקָא, בִּידְקָאm. ch. = h. בֶּדֶק 1) breaking into, freshet, bursting dam. B. Mets.66b אתא ב׳וכ׳ a freshet came and overflooded B. Bath.41a שקל בי׳וכ׳ a freshet swept his field (taking away the fence). Ḥull.105a צינורא דב׳ Ar. a channel caused by a freshet, v. בְּדַק. Snh.7a strife is likened לצינורא דבי׳ (דמיא)וכ׳ to an inroad made by a burst (of water), once entering it widens more and more; a. fr.Pl. בִּדְקֵי, בִּידְקֵי. Erub.21a דשכיחי בי׳ where freshets are of frequent occurrence. 2) breach, defect. Targ. O. Gen. 42:9 (h. ערוה). Targ. 2 Kings 12:6 sq.Pl. Targ. Lam. 1:8 בִּדְקָהָא her shortcomings (h. עֶרְוָתָהּ). B. Bath.61a בדקא, v. בַּרְקָא III.

    Jewish literature > בדקא

  • 12 בידקא

    בִּדְקָא, בִּידְקָאm. ch. = h. בֶּדֶק 1) breaking into, freshet, bursting dam. B. Mets.66b אתא ב׳וכ׳ a freshet came and overflooded B. Bath.41a שקל בי׳וכ׳ a freshet swept his field (taking away the fence). Ḥull.105a צינורא דב׳ Ar. a channel caused by a freshet, v. בְּדַק. Snh.7a strife is likened לצינורא דבי׳ (דמיא)וכ׳ to an inroad made by a burst (of water), once entering it widens more and more; a. fr.Pl. בִּדְקֵי, בִּידְקֵי. Erub.21a דשכיחי בי׳ where freshets are of frequent occurrence. 2) breach, defect. Targ. O. Gen. 42:9 (h. ערוה). Targ. 2 Kings 12:6 sq.Pl. Targ. Lam. 1:8 בִּדְקָהָא her shortcomings (h. עֶרְוָתָהּ). B. Bath.61a בדקא, v. בַּרְקָא III.

    Jewish literature > בידקא

  • 13 בִּדְקָא

    בִּדְקָא, בִּידְקָאm. ch. = h. בֶּדֶק 1) breaking into, freshet, bursting dam. B. Mets.66b אתא ב׳וכ׳ a freshet came and overflooded B. Bath.41a שקל בי׳וכ׳ a freshet swept his field (taking away the fence). Ḥull.105a צינורא דב׳ Ar. a channel caused by a freshet, v. בְּדַק. Snh.7a strife is likened לצינורא דבי׳ (דמיא)וכ׳ to an inroad made by a burst (of water), once entering it widens more and more; a. fr.Pl. בִּדְקֵי, בִּידְקֵי. Erub.21a דשכיחי בי׳ where freshets are of frequent occurrence. 2) breach, defect. Targ. O. Gen. 42:9 (h. ערוה). Targ. 2 Kings 12:6 sq.Pl. Targ. Lam. 1:8 בִּדְקָהָא her shortcomings (h. עֶרְוָתָהּ). B. Bath.61a בדקא, v. בַּרְקָא III.

    Jewish literature > בִּדְקָא

  • 14 בִּידְקָא

    בִּדְקָא, בִּידְקָאm. ch. = h. בֶּדֶק 1) breaking into, freshet, bursting dam. B. Mets.66b אתא ב׳וכ׳ a freshet came and overflooded B. Bath.41a שקל בי׳וכ׳ a freshet swept his field (taking away the fence). Ḥull.105a צינורא דב׳ Ar. a channel caused by a freshet, v. בְּדַק. Snh.7a strife is likened לצינורא דבי׳ (דמיא)וכ׳ to an inroad made by a burst (of water), once entering it widens more and more; a. fr.Pl. בִּדְקֵי, בִּידְקֵי. Erub.21a דשכיחי בי׳ where freshets are of frequent occurrence. 2) breach, defect. Targ. O. Gen. 42:9 (h. ערוה). Targ. 2 Kings 12:6 sq.Pl. Targ. Lam. 1:8 בִּדְקָהָא her shortcomings (h. עֶרְוָתָהּ). B. Bath.61a בדקא, v. בַּרְקָא III.

    Jewish literature > בִּידְקָא

  • 15 גדש

    גָּדַשto heap up, to put up stacks of grain. Pes.56a; Men.71a גּוֹדְשִׁין לפני העומר they put the stacks of grain up before offering the Omer (v. עוֹמֶר); Tosef.Pes.II (III), 19 (corr. acc.). Tosef.B. Kam. VI, 24 השאילו לִגְדּוֹש … וגָ׳וכ׳ if he lent him a spot to pile wheat on it, and he piled barley; a. fr. 2) to give heaped measure, opp. מחק to strike. B. Bath. V, 11 where the usage is למחוק לא יִגְדּוֹשוכ׳ to strike grain, one must not heap (even for special remuneration) ; a. fr.Part. pass. גָּדוּש, f. גְּדוּשָׁה, brimful, overflowing, heaped. Tam.V, 4. Yoma 48a גְּדוּשוֹת, v. טָפַף I. Gen. R. s. 22 חטאו … ג׳ ומְגוּדָּש the measure of thy sin is heaped to excess.Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17; Y. ib. I, 3c (את ה)סאה בו ביום גָּדְשוּ on that day (of rabbinical enactments) they overfilled the measure (of laws). Nif. נִגְדַּש to be heaped up, to tower up. Men.IX, 5 היו נִגְדָּשוֹת were heaped, v. גּוֹדֶש. Sot.34a the waters נִגִדָּשִׁין ועולין rose more and more. Pi. גִּידֵּש same. Part. pass. מְגוּדָּש, v. supra. Hif. הִגְדִּיש to pile up stacks. B. Kam.VI, 3.

    Jewish literature > גדש

  • 16 גָּדַש

    גָּדַשto heap up, to put up stacks of grain. Pes.56a; Men.71a גּוֹדְשִׁין לפני העומר they put the stacks of grain up before offering the Omer (v. עוֹמֶר); Tosef.Pes.II (III), 19 (corr. acc.). Tosef.B. Kam. VI, 24 השאילו לִגְדּוֹש … וגָ׳וכ׳ if he lent him a spot to pile wheat on it, and he piled barley; a. fr. 2) to give heaped measure, opp. מחק to strike. B. Bath. V, 11 where the usage is למחוק לא יִגְדּוֹשוכ׳ to strike grain, one must not heap (even for special remuneration) ; a. fr.Part. pass. גָּדוּש, f. גְּדוּשָׁה, brimful, overflowing, heaped. Tam.V, 4. Yoma 48a גְּדוּשוֹת, v. טָפַף I. Gen. R. s. 22 חטאו … ג׳ ומְגוּדָּש the measure of thy sin is heaped to excess.Sabb.153b; Tosef. ib. I, 17; Y. ib. I, 3c (את ה)סאה בו ביום גָּדְשוּ on that day (of rabbinical enactments) they overfilled the measure (of laws). Nif. נִגְדַּש to be heaped up, to tower up. Men.IX, 5 היו נִגְדָּשוֹת were heaped, v. גּוֹדֶש. Sot.34a the waters נִגִדָּשִׁין ועולין rose more and more. Pi. גִּידֵּש same. Part. pass. מְגוּדָּש, v. supra. Hif. הִגְדִּיש to pile up stacks. B. Kam.VI, 3.

    Jewish literature > גָּדַש

  • 17 גרע

    גְּרַעch. sam(גרע Iinferior.), esp. to shave, cut the hair (dialectically interchauging with גרד). Targ. Jud. 16:19; 2 Sam. 10:4 Ar. (ed. גדע, ed. Lag. II Sam. l. c. גרע; cmp. Is. 15:2, Jer. 48:37).Lam. R. to I, 1 ג׳ רישיה (8 חד מאת׳) רבתי he shaved his head. Snh.96a (prov.) גְּרַעְתֵּיה לארמאהוכ׳ Ar. (ed. גרירתיה, Ms. M. גרידתיה) if you shave a gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will get no end of his fun (i. e. if he finds it convenient, he will submit to indignities).Part. pass. גְּדִיעַ, f. גְּרִיעָא 1) shaved. Lam. R. l. c. 2) inferior, less. Yeb.51a ג׳ ממאמר is inferior (as to legal power) to, v. מַאֲמָר. Gitt.70a ג׳ דכולהו the worst of all. Af. אַגְרַע as preced. Hif. Targ. Y. II Gen. 30:11, read מגדעא. Kidd.11b מַגְרְעָה ואזלה she deducts more and more every year. Ib. (read:) מאי מגרעח what is there for her to deduct from?Arakh.25a, v. infra. Ithpe. אִיגְּרַע as preced. Nif. Arakh.30b מִיגְּרְעָא ואזלא his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem her). Ib. 25a לא מִגְּרַע ליה (Rashi מיג׳) no deduction is allowed him (for fractions of a year).

    Jewish literature > גרע

  • 18 גְּרַע

    גְּרַעch. sam(גרע Iinferior.), esp. to shave, cut the hair (dialectically interchauging with גרד). Targ. Jud. 16:19; 2 Sam. 10:4 Ar. (ed. גדע, ed. Lag. II Sam. l. c. גרע; cmp. Is. 15:2, Jer. 48:37).Lam. R. to I, 1 ג׳ רישיה (8 חד מאת׳) רבתי he shaved his head. Snh.96a (prov.) גְּרַעְתֵּיה לארמאהוכ׳ Ar. (ed. גרירתיה, Ms. M. גרידתיה) if you shave a gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will get no end of his fun (i. e. if he finds it convenient, he will submit to indignities).Part. pass. גְּדִיעַ, f. גְּרִיעָא 1) shaved. Lam. R. l. c. 2) inferior, less. Yeb.51a ג׳ ממאמר is inferior (as to legal power) to, v. מַאֲמָר. Gitt.70a ג׳ דכולהו the worst of all. Af. אַגְרַע as preced. Hif. Targ. Y. II Gen. 30:11, read מגדעא. Kidd.11b מַגְרְעָה ואזלה she deducts more and more every year. Ib. (read:) מאי מגרעח what is there for her to deduct from?Arakh.25a, v. infra. Ithpe. אִיגְּרַע as preced. Nif. Arakh.30b מִיגְּרְעָא ואזלא his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem her). Ib. 25a לא מִגְּרַע ליה (Rashi מיג׳) no deduction is allowed him (for fractions of a year).

    Jewish literature > גְּרַע

  • 19 זום

    זוּם(cmp. זהם) ( to glisten, to be fat, greasy, filthy.Part. Polel זוֹמֵם. Sabb.152b (where the souls of the righteous are compared to clean, and those of the wicked to filthy garments) ושל רשעים זוֹמְמוֹת והולכות while the souls of the wicked are getting more and more greasy.

    Jewish literature > זום

  • 20 זוּם

    זוּם(cmp. זהם) ( to glisten, to be fat, greasy, filthy.Part. Polel זוֹמֵם. Sabb.152b (where the souls of the righteous are compared to clean, and those of the wicked to filthy garments) ושל רשעים זוֹמְמוֹת והולכות while the souls of the wicked are getting more and more greasy.

    Jewish literature > זוּם

См. также в других словарях:

  • More and more — More More, adv. 1. In a greater quantity; in or to a greater extent or degree. (a) With a verb or participle. [1913 Webster] Admiring more The riches of Heaven s pavement. Milton. [1913 Webster] (b) With an adjective or adverb (instead of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Crack a Smile... and More! — Studio album by Poison Released March 14, 2000 …   Wikipedia

  • Unfabulous and More — Infobox Album Name = Unfabulous and More Type = Soundtrack Longtype = companion album Artist = Emma Roberts | Released = September 27 2005 Recorded = at Phase One Studios (Toronto, Canada), Pie Studios (Glen Cove, New York), House Of Blues… …   Wikipedia

  • On the Attack and More — Studio album by 20 Fingers Released April 18, 1995 Genre Electronic, Dance Pop, Rap …   Wikipedia

  • Donovan's Greatest Hits and More — Compilation album by Donovan Released September 1989 Recorded …   Wikipedia

  • Live and More! — Infobox music DVD Name = Live and More! Type = Music DVD Artist = Britney Spears Released = November 21 2000 (VHS) February 13 2001 (DVD) Recorded = 2000 Rating = Not Rated Genre = Pop, dance pop, teen pop Length = 80 minutes Label = Jive… …   Wikipedia

  • Sevens and More — Infobox Album | Name = Sevens and More Type = Studio Longtype = (Demo) Artist = Burn the Priest (Lamb of God) Released = 1998 Recorded = 1995 1998 Genre = Melodic death metal, groove metal Length = Label = mp3.com Producer = Reviews = Last album …   Wikipedia

  • All the Stuff (And More!) Volume 1 — Infobox Album Name = All the Stuff (And More!) Volume 1 Type = Compilation album Artist = Ramones Released = May 31, 1990 Genre = Punk rock Recorded = 1976 Length = 1:08:52 Label = Sire Records Producer = Tony Bongiovi, Tommy Ramone, Craig Leon,… …   Wikipedia

  • Ska-Core, the Devil, and More — Infobox Album | Name = Ska Core, the Devil, and More Type = EP Artist = The Mighty Mighty Bosstones Released = March 8, 1993 Recorded = December 2, 1992 (live tracks) Genre = Ska Core Length = 18:16 (without hidden track) Label = Mercury Records… …   Wikipedia

  • Everything and More — is an essay by the American novelist and essayist David Foster Wallace. It examines the history of infinity, focusing primarily on the work done by Georg Cantor, a 19th century German mathematician responsible for the creation of set theory. It… …   Wikipedia

  • more and more — adverb Date: 13th century to a progressively increasing extent …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»