-
1 ίται
-
2 ἴται
-
3 πολίτας
1 (fellow) citizenἠὺ δ' ἔχοντες σοφοὶ καὶ πολίταις ἔδοξαν ἔμμεν O. 5.16
“ κεδνοὶ πολῖται” P. 4.117ἔν τε σοφοῖς δαιδαλέαν φόρμιγγα βαστάζων πολίταις P. 4.296
κακολόγοι δὲ πολῖται P. 11.28
τόν, ὦ πολῖται, κωμάξατε Τιμοδήμῳ σὺν εὐκλέι νόστῳ N. 2.24
-
4 ιθ'
ἴτε, εἶμιibo: pres imperat act 2nd plἴτε, εἶμιibo: pres ind act 2nd plἴθι, εἶμιibo: pres imperat act 2nd sgἴτα, ἴτηςmasc voc sgἴτα, ἴτηςmasc nom sg (epic)ἴται, ἴτηςmasc nom /voc plἴτᾱͅ, ἴτηςmasc dat sg (doric aeolic)ἴτα, ἴτονmushroom: neut nom /voc /acc pl -
5 ἴθ'
ἴτε, εἶμιibo: pres imperat act 2nd plἴτε, εἶμιibo: pres ind act 2nd plἴθι, εἶμιibo: pres imperat act 2nd sgἴτα, ἴτηςmasc voc sgἴτα, ἴτηςmasc nom sg (epic)ἴται, ἴτηςmasc nom /voc plἴτᾱͅ, ἴτηςmasc dat sg (doric aeolic)ἴτα, ἴτονmushroom: neut nom /voc /acc pl -
6 ιτ'
ἴτε, εἶμιibo: pres imperat act 2nd plἴτε, εἶμιibo: pres ind act 2nd plἴτα, ἴτηςmasc voc sgἴτα, ἴτηςmasc nom sg (epic)ἴται, ἴτηςmasc nom /voc plἴτᾱͅ, ἴτηςmasc dat sg (doric aeolic)ἴτα, ἴτονmushroom: neut nom /voc /acc pl -
7 ἴτ'
ἴτε, εἶμιibo: pres imperat act 2nd plἴτε, εἶμιibo: pres ind act 2nd plἴτα, ἴτηςmasc voc sgἴτα, ἴτηςmasc nom sg (epic)ἴται, ἴτηςmasc nom /voc plἴτᾱͅ, ἴτηςmasc dat sg (doric aeolic)ἴτα, ἴτονmushroom: neut nom /voc /acc pl -
8 βορβορῖται
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βορβορῖται
-
9 παρωκεανῖται
παρωκεαν-ῖται, οἱ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρωκεανῖται
-
10 Χαρωνῖται
Χᾰρων-ῖται, οἱ, used to translate the Lat.A Orcini, Senators from the nether world, viz. those who were created after the death of Caesar, professedly on the authority of papers left behind by him, Plu.Ant.15.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Χαρωνῖται
-
11 ἐμβολῖται
ἐμβολ-ῖται, οἱ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμβολῖται
-
12 ἐμπορῖται
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμπορῖται
-
13 ἐξωπυλῖται
ἐξωπῠλ-ῖται, οἱ,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξωπυλῖται
-
14 ἐπιχαλκῖται
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιχαλκῖται
-
15 Ώκεανός
Grammatical information: m.Meaning: N. des Stroms, der die Erde wie das Meer rings einschließt, `Weltstrom, Weltmeer, Ozean' (seit Il.).Derivatives: Davon Ώκεαν-ίς f. `vom O.' (Pi. u.a.), - ίδες pl. `die Töchter des O.' (Kall.), - ίνη (-ῑ-) f. `Tochter des O.' (Hes.), - ῖτις f. `vom O.' (D.H., AP u.a.), - ῖται m. pl. `Bewohner der Ozeanküste' (St. Byz.; Redard 184), -( ε)ιος `zum O. gehörig' (Gal. u.a.), f. -ηϊάς (Nonn.), - ης m. alter N. des Nils (D. S.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As the idea of a world-river is not of IE origin, the word is a loan. The attempts to find an IE etymology, have failed: = Skt. ā-śáyāna- "the lying on", approx. = ἐπικείμενος (since Benfey; further lit. in Bq and WP. 1, 358); from IE *ōḱu̯-eianos "(le dieu fleuve) qui a la marche rapide" (to ὠκύς and Skt. áyanam `course'; Borgeaud IF 66, 49 ff.). The variants with ɣ prove that the word is Pre-Greek. As Pre-Greek did not have a phoneme \/e\/, the ε, η is due to a, ā which was influenced by the preceding palatalized k. This is confirmed by the following: as the influence of the palatal will have been strongest in the adjoining part of the vowel, and less in the further part, this resulted in a sequence [äa] which was rendered as - εα- in ᾽Ωκεανός. So the form will have been *uḱan (with ω- from u or ū); the a may have been long.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Ώκεανός
-
16 σαύρα
Grammatical information: f.Meaning: `lizard' (A. Fr. 92 M., Hdt., Arist., Theoc. etc.), also = σαλαμάνδρα (Thphr.), metaph. as plantname = κάρδαμον (Nic.), `membrum virile of a boy' (AP), `plaited case made of palm bark, used in setting dislocated fingers' (medic.). Also σαῦρος m. `id.' (Hdt. [v. l.], Hp., Epich., Arist., Nic.); metaph. as fishname = τράχουρος (Alex., Arist., Gal.; a. o. after the colour, cf. Strömberg 121).Other forms: Ion. - ρη.Derivatives: 1. the plantnames σαυρ-ίδιον n. (Hp., Gal.), - ίγγη f. (H.; cf. e.g. φυσίγγη = φῦσιγξ: φῦσα), - ῖτις f. (Ps.-Dsc.); cf. Strömberg 130. 2. the fishname - ίς f. (Suid.). 3. - ῖται εἶδός τι ὄφεων H. 4. - ίγγη also = τὸ ζῶον ἡ σαύρα H., saurītis also `precious stone, that would have been found inside a lizard' (Plin.). 5. - ήτης m. `keeper of crocodiles' (pap.). 6. σαυρωτή ποικίλη, - ωτοῖς δόρασι τοῖς σαυρωτῆρας ἔχουσι κατὰ τῆς ἐπιδορατίδος H. 7. σαυρωτήρ, - ῆρος m. (Κ 153, Hdt. 7, 41, Plb. a. o.) approx. `lance shoe, bottom end of a lance, that could be stuck into the ground'; cf. instrument names as τροπωτήρ, σφυρωτήρ, to this σαυρωτός (ab. 6.) and σαύρα = `case' (s. ab.); in the same meaning also σαῦρος in σαυρο-βριθες ἔγχος ( Trag. Adesp. 264); the lance-shaft was prob. compared with the long tail of a lizard (cf. οὑρίαχος). 8. PN Σαυρίας, Σαύρων a. o. (IA. etc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Like many other words for `lizard' without etymology. With σαύρα, σαῦρος and derivv. is usually connected a series of other words with σαυ-: σαῦλος, σαυ-νός, σαυνίον, also σαυκρός, and further compared with σωλήν and σῦριγξ; s. esp. Solmsen Wortforsch. 129ff. (with extensive treatment), where however only σαυροβριθές, σαυρω-τήρ and σαύρα `membrum virile' (as well as σαυνίον `javelin') are considered as belonging to σωλήν and σῦριγξ and so separated from σαύρα, σαῦρος `lizard'; the last are with σαῦλος, σαυνός, σαυκρόν, σαυχμόν made into a separate group (agreeing Fraenkel IF 32, 112). The relation between these words is as dark as the connections outside Greek are doubtful; s. on it Bq and WP. 1, 752; cf. also Mayrhofer s. tūṇaḥ. -- I see no reason to connect the adj. with σαυ- ( σαυνός is not given by LSJ). As the word is appar. not IE, it will be a local, i.e. Pre-Greek word. (Not in Furnée.) (The word disnosaur was in 1841 created from δεινός `terrible' by the English peleontologist R.Owen.)Page in Frisk: 2,683-684Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαύρα
-
17 στέαρ
στέαρ, στέατοςGrammatical information: n.Meaning: `(standing) fat, tallow' (opposite πιμελή), also `dough' = σταῖς (Od., Hp., X., Arist. etc.).Derivatives: Dimin. στεάτ-ιον n. (Alex., Paul. Aeg.), - ώδης `tallowy' (Hp., Arist. a. o.), - ινος `of tallow, of dough' (Aesop.), - ωμα n. `tallow formation, fat-tumour' with - ωμάτιον n. (medic.), - ῖται πλακοῦντες H. as expl. of πίονες; - όομαι `to be tallowed' (LXX), `to suffer from a fat-tumour' (Hippiatr.); also στε-άζω `to tallow' (Al.).Origin: IE [Indo-European] [1010] *steh₂i̯-r̥Etymology: Old formation like πῖαρ, οὖθαρ a.o. (Schwyzer 518, Benveniste Origines 19, 27 a. 169); without immediate agreement outside Greek. Can stand for *στῆι̯αρ, -στᾱι̯αρ (from which with metathesis στέᾱρ [LSJ Add. et Corr. s. v.]), which makes connection with Av. stā(y)- m. `heap, mass' possible (but instr. pl. stāiš). To this with zero grade Skt. stī-má- `slow' of waters, in antevoc. position sty-āna- `curdled, fixed, stiff', prob. also stíyāḥ nom. pl. approx. `standing waters' (opposite síndhavaḥ `rivers'; RV) etc.; s. στία. -- Not here σταῖς (s. v.) and ἀγχιστῖνος (s. ἄγχι).Page in Frisk: 2,779-780Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέαρ
-
18 στέατος
στέαρ, στέατοςGrammatical information: n.Meaning: `(standing) fat, tallow' (opposite πιμελή), also `dough' = σταῖς (Od., Hp., X., Arist. etc.).Derivatives: Dimin. στεάτ-ιον n. (Alex., Paul. Aeg.), - ώδης `tallowy' (Hp., Arist. a. o.), - ινος `of tallow, of dough' (Aesop.), - ωμα n. `tallow formation, fat-tumour' with - ωμάτιον n. (medic.), - ῖται πλακοῦντες H. as expl. of πίονες; - όομαι `to be tallowed' (LXX), `to suffer from a fat-tumour' (Hippiatr.); also στε-άζω `to tallow' (Al.).Origin: IE [Indo-European] [1010] *steh₂i̯-r̥Etymology: Old formation like πῖαρ, οὖθαρ a.o. (Schwyzer 518, Benveniste Origines 19, 27 a. 169); without immediate agreement outside Greek. Can stand for *στῆι̯αρ, -στᾱι̯αρ (from which with metathesis στέᾱρ [LSJ Add. et Corr. s. v.]), which makes connection with Av. stā(y)- m. `heap, mass' possible (but instr. pl. stāiš). To this with zero grade Skt. stī-má- `slow' of waters, in antevoc. position sty-āna- `curdled, fixed, stiff', prob. also stíyāḥ nom. pl. approx. `standing waters' (opposite síndhavaḥ `rivers'; RV) etc.; s. στία. -- Not here σταῖς (s. v.) and ἀγχιστῖνος (s. ἄγχι).Page in Frisk: 2,779-780Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέατος
-
19 Ἰσραηλίτης
Ἰσραηλίτης, ου, ὁ (fr. יִשְׂרְאֵלִי; also-είτης [as Boffo, Iscrizioni, ins p. 48 no. 2, 1=SEG XXXII, 809, cp.-ῖται no. 810]; LXX, Test12Patr; Joseph. index; Just.—As a fem.: Inschrift 44 of the Villa Torlonia in Rome, ed. HBeyer and HLietzmann 1930; Ἰσραηλῖτις Mel., P. 96, 737) Israelite J 1:47 (cp. Plut., Mor. 352c Ἰσιακός ἐστιν ὡς ἀληθῶς of a genuine worshiper of Isis); Ro 9:4; 11:1; 2 Cor 11:22. As a form of address ἄνδρες Ἰσραηλῖται men of Israel (Jos., Ant. 3, 189) Ac 2:22; 3:12; 5:35; 13:16; 21:28.—M-M. TW.
См. также в других словарях:
ἴται — ἴτης masc nom/voc pl ἴτᾱͅ , ἴτης masc dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Kurdish people — Kurd redirects here. For other uses, see Kurd (disambiguation). Kurds 1st row: Saladin … Wikipedia
ACROSTICHIA — in Constitut. Apostol. Alius quidem Psalmos David canat, populus vero initia versuum, quae dicuntur Acrostichia, succinat. Α᾿κροςτιχὶς enim initium versuum significar. Vide Cael. Rhodig. Antiqq. Lectionum l. 13. c. 39. et Macrum Hierotexic. De… … Hofmann J. Lexicon universale
AUSTERUM in coloribus — Graecis πικρὸν. Epiphanius l. de 12. Lapidib. de Smaragdo, qui saturatius viret, Τριτος, inquit, λίςθος σμάραγδος: οὗτος καλε̈ιται καὶ πράσινος: ἔςτι δὲ χλωρὸς τῷ εἴδει: ὅμως ἐςτὶ διαφορά τις εν αὐτοῖς. τινες μεν γὰρ αὐτοὺς Νερωνιανοὺς καλοῦσιν,… … Hofmann J. Lexicon universale
JUBAI — Rex Mauritaniae et Numidiae, post patrem Hyempsalem, Pompeianarum partium constantissimus assertor, qui Curionem a Caesare in Asricam missum cum omnibus copiis delevit. Victo vero Pompeio, cum Scipione copias coniunxit, commissoque praelio… … Hofmann J. Lexicon universale
προσειλημμενίται — οἱ, Α κάτοικοι κατειλημμένης περιοχής προσαρτημένου εδάφους. [ΕΤΥΜΟΛ. < προσειλημμένος, μτχ. παρακμ. τού ρ. προσλαμβάνομαι + κατάλ. ῖται] … Dictionary of Greek
χρονίται — οἱ, Α εκκλ. (ως χαρακτηρισμός τών ορθόδοξων χριστιανών από αιρετικούς) αυτοί που υπάρχουν εδώ και πολύ χρόνο. [ΕΤΥΜΟΛ. < χρόνος + κατάλ. ῖται, πληθ. του ίτης*] … Dictionary of Greek
ἴθ' — ἴτε , εἶμι ibo pres imperat act 2nd pl ἴτε , εἶμι ibo pres ind act 2nd pl ἴθι , εἶμι ibo pres imperat act 2nd sg ἴτα , ἴτης masc voc sg ἴτα , ἴτης masc nom sg (epic) ἴται , ἴτης masc nom/voc pl ἴτᾱͅ , ἴτης masc dat sg (doric aeolic) ἴτα , ἴτον… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἴτ' — ἴτε , εἶμι ibo pres imperat act 2nd pl ἴτε , εἶμι ibo pres ind act 2nd pl ἴτα , ἴτης masc voc sg ἴτα , ἴτης masc nom sg (epic) ἴται , ἴτης masc nom/voc pl ἴτᾱͅ , ἴτης masc dat sg (doric aeolic) ἴτα , ἴτον mushroom neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)