-
81 διαιταω
I(aor. 1 διῄτησα - дор. διαίτᾱσα; med.-pass.: impf. διῃτώμην - ион. διαιτώμην, fut. διαιτήσομαι, aor. διητήθην - ион. διαιτήθην, pf. δεδιῄτημαι)1) лечить диэтой(θεραπεύειν καὴ δ. τοὺς νοσοῦντας Plut.)
2) med.-pass. (тж. δ. δίαιταν Plat., Plut.) вести (определенный) образ жизни, жить(ἀνειμένως Thuc.; ἀκολάστως Arst.; τεταγμένως καὴ δημοτικῶς Plut.)
ὡς ἂν διαιτώμενοι ὑγιαίνοιεν ; Plat. — придерживаясь какого образа жизни, они могли бы выздороветь?3) med.-pass. проживать, обитать(ἐπ΄ ἀγροῦ Her. и ἐν τοῖς ἀγροῖς Thuc.; παρά τινι Soph., Her.)
ἐγὼ ἄνω διῃτώμην Lys. — я жил в верхнем этажеII(тж. δ. δίαιταν Arst.)1) быть третейским судьей, посредничать в споре(τινι и τινα καί τινα Dem.)
δ. τισί τι Thuc. — рассудить кого-л. в споре о чем-л.2) править, управлять(πόλιν λαόν τε Pind.)
-
82 διαμενω
(fut. διαμενῶ) продолжать оставаться, сохранять (прежнее) положение(ἔτι καὴ νῦν Xen. и μέχρι νῦν Plut.; ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει Plat.; ἐπὴ τῇ δουλοπρεπεῖ διατριβῇ Xen.)
πέντε μῆνας ἐπὴ τῶν αὐτῶν διέμενον Polyb. — пять месяцев (все) оставалось в том же положении;ἐν ἑαυτῷ δ. Polyb. — сохранять самообладание;δ. ἐν τῇ πρός τινα φιλίᾳ Diod. — поддерживать дружбу с кем-л.;διαμένω λέγων Dem. — я попрежнему утверждаю;αἱ διαμένουσαι λίμναι Arst. — постоянные, т.е. непересыхающие озера;διέμεινα ἐγὼ καὴ οὐ προὔδωκα οὔθ΄ ὑμᾶς οὔθ΄ ἐμαυτόν Dem. — я устоял и не выдал ни вас, ни себя самого -
83 δικαιοω
ион. δῐκαιέω (fut. δικαιώσω и δικαιώσομαι)1) оценивать по достоинству2) считать правильным, признавать справедливым, законным, нужнымἁγὼ (= ἃ ἐγὼ) δικαιῶν μέ παρ΄ ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν Soph. — считая нужным услышать об этом не через посторонних вестников;
δικαιῶ σημαίνειν σοι Her. — считаю своим долгом поставить тебя в известность;τι ἂν αὐτὸς ἕληται καὴ δικαιοῖ Her. — то, что ему заблагорассудится выбрать;δικαιοῦντες μέ ἀφαιρεθῆναι τέν πόλιν Thuc. — считая невозможным для себя лишиться родины3) соглашатьсяτοιούτῳ τρόπῳ προσηγάγετο τοὺς Αἰγυπτίους, ὥστε δικαιοῦν δουλεύειν Her. — (Амасий) так расположил к себе египтян, что они согласились служить (ему)
4) вершить суд, воздавать по заслугам(ἀδικεῖσθαι καὴ δικαιοῦσθαι Arst.)
5) осуждать, присуждать к наказанию, карать(ἑκάστου ἀδικήματος Her.; med. τινα Thuc.)
6) требовать, желатьἠνάγκασεν ἐμμεῖναι πάντας, οἶς ἐδικαίωσε Plut. — он заставил всех согласиться на то, чего требовал (персидский царь)
7) оправдывать, одобрять -
84 διολλυμι
(fut. διολέσω - атт. διολῶ, aor. διώλεσα, pf. διολώλεκα)1) губить, уничтожать(τινά Soph.; τι Plat.; τινὰ διολλύμενον σῶσαι Plut.)
ὑπὸ λιμοῦ δ. τινά Plut. — уморить кого-л. голодом;med.-pass. (pf. διόλωλα) — гибнуть, пропадать (οἶκος ἐμὸς διόλωλε Hom.; γομφοδέτῳ δόρει Aesch.; ἀνδρὸς ἔκ τινος Soph.):διόλλυνται τὸν κίνδυνον ὑφορώμενοι Thuc. — они до смерти боятся предстоящей опасности2) совращать, осквернять3) забыватьταῦτα καλῶς ἐγὼ εἰδὼς διώλεσα Soph. — я отлично знал это, но забыл
-
85 εγκαλυπτω
1) закутывать, окутывать, обматывать, закрывать(ἐγκαλύψας τὸ πρόσωπον οὐχὴ δεικνύς Arph.; τῷ σώματι ἥ ψυχέ ἐγκεκαλυμμένη Plut.)
; med. закутываться, закрываться(τέν κεφαλέν ἐγκαλυψάμενος Plut.)
2) med. закрываться, прятаться, отворачиваться (от стыда, страха и т.п.)(φοβουμένους Arst.)
ἐγκαλύψασθαι ἐπί τινι Aeschin. — закрыться от стыда за что-л.;πορεόεται Φίλιππος εἰς Πύλας ; Ἐγὼ δὲ ἐγκαλύπτομαι Aeschin. — Филипп отправляется в Фермопилы? - Что же, я тут ни при чем -
86 εγωγε
дор. ἔγωγα и ἔγωνγα, беот. Arph. ἰώγα и ἰώνγα (только nom. и dat. sing. ἔμοιγε)1) я же, я-то, ну а я, я сам, я лично, что до меняοὐδ΄ ἱκόμην ἔ. ἄν Soph. — сам я не пришел бы
2) ( в ответах) ну да, конечно, еще бы, с отрицанием да нет же, конечно нет, нисколькоἢ οὔ ; - Ἔ. Plat. — разве нет? - Конечно;
καὴ τοῦτο καλεῖς μέγα δύνασθαι ; - Οὐκ ἔ. Plat. и — ты называешь это быть могущественным? - О нет;οὐκ ἔμοιγε δοκεῖ Plat. — я решительно (этого) не думаю -
87 εγωδα
-
88 εγωμαι
-
89 εις
I.1) ( направление в пространстве) в, на, до, к(ἐρύσαι νῆα εἰς ἅλα Hom.; ἐμβαλεῖν τι εἴς τι Soph.)
ἐμβαλεῖν εἰς τέν Ἀττικήν Xen. — вторгнуться в Аттику;πέμπειν εἴς τινα Hes., Thuc., Xen.; — послать к кому-л.;εἰς ἐλάτην ἀναβῆναι Hom. — взобраться на сосну;εἰς τὸ πεδίον καταβῆναι Xen. — спуститься на равнину;ἐς πατρὸς (sc. οἶκον) ἀπονέεσθαι Hom. — возвращаться в отчий дом;εἰς Ἀθηναίης (sc. ἱερόν) Hom. — в храм Афины;ἐς τὸν δῆμον λέγειν Thuc. — говорить (обращаясь) к народу;γράμματα ἑάλωσαν εἰς Ἀθήνας Xen. — письмо было перехвачено и доставлено в Афины;εἰς (τὸ) πρόσθεν Soph., Plat., Arst.; — вперед;εἰς τὸν οὐρανὸν ἅλλεσθαι Xen. — прыгать до неба;παραγγέλλειν εἰς τὰ ὅπλα Xen. — призывать к оружию;εἰς (τὸ) ὀρθόν Arst. — в прямом направлении, прямо;συνελθεῖν εἰς ἕν Arst. — свестись к одному, слиться воедино;τῆς γεφύρης τὸ ἐς τέν Σκυθικέν ἔχον Her. — обращенная к Скифии часть моста;ἥ εἰς Βοιωτοὺς ὁδός Xen. — дорога в Беотию2) (редко - местонахождение, преимущ. в результате глаголов движения) в, наφανήμεναι εἰς ὁδόν Hom. — показаться на дороге;
παρεῖναι εἰς τὸν ἀριθμόν Xen. — присутствовать на перекличке;μετὰ τούτους ὁρᾶται χερσόνησος καὴ λιμέν εἰς αὐτήν Diod. — за этими (песчаными холмами) виден полуостров и в нем залив3) ( направление во времени)ἐς ἠῶ Hom. — до зари;εἰς ἕω Arst. — до (следующего) утра;ἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — до захода солнца (ср. 4);ἐς ἐμέ Her. — до моего времени;εἰς τότε Plat. — до тех пор, пока;εἰς ὅτε Hom. и ἐς οὗ Her. — до тех пор как, пока не;εἰς ἄνδρας Plat. — до возмужалости;εἰς πότε ; Soph. — доколе?, до каких пор?;ἥ εἰς τὸν ἐνιαυτὸν δαπάνη Xen. — годичный запас (ср. 4);εἰς ἀεί Thuc. — навсегда, на вечные времена4) ( момент или положение во времени) во время, в течениеἐς ἠέλιον καταδύντα Hom. — с заходом солнца (ср. 3);
εἰς τὸ ἐνιαυτόν Arst. — в течение года (ср. 3);ἐς ὀψέ Thuc. — в поздний час;ἐς τέλος Her. — наконец, в конце концов;ἐς καιρόν Her. — во-время, кстати5) ( предел) доεἰς ἔτη ἑκατὸν ζῆν Arst. — жить до (т.е. не свыше) ста лет
6) ( приблизительность) около7) ( разделительность) по, наἐς δεκάδας διακοσμεῖσθαι Hom. — разделиться на десятки;
ἐς δραχμήν ἑκάστῳ Thuc. — по драхме каждому;οἱ ὁπλῖται εἰς ὀκτὼ ἐγένοντο Xen. — гоплиты выстроились по восьми в рядἀργύριον ἢ ὅσα εἰς ἀργύριον Arst. — деньги или то, что их заменяет
9) ( образ или качество) по, в отношенииεὐδόκιμος εἰς σοφίαν καὴ ἰσχύν Plat. — славящийся мудростью и могуществом;
εἰς τρόπον τινά Luc. каким-л. — способом;ἐς τὸ ἀκριβές Thuc. и εἰς ἀκρίβειαν Plat., Arst.; — точно, тщательно10) ( мера или степень) по, насколько, сообразноεἰς δύναμιν и εἰς τὸ δυνατόν Xen., Arst.; — по возможности, насколько возможно;
εἰς ὅσον ἐγὼ σθένω Soph. — насколько я в силах;ἐς τὰ μάλιστα Her. — в высшей степени11) ( враждебность) противεἴςτινα ἰέναι Xen. — устремиться на кого-л.;
στρατεύειν εἰς Ἀττικήν Thuc. — воевать против Аттики12) ( действие или чувство) к, по отношению кφιλία ἔς τινα Thuc. — дружба к кому-л.;
δίκαιος εἴς τινα Soph. — справедливый к кому-л.;δέος ἔς τινα Thuc. — страх перед кем-л.;τό γ΄ εἰς ἑαυτόν Soph. — что касается его лично;ἐπαινεῖσθαι εἰς δικαιοσύνην Arst. — быть хвалимым за справедливость;σκωπτειν εἴς τι Arph. — смеяться над чем-л.13) ( цель или намерение) для, из, из-заεἰς κέρδος δρᾶν τι Soph. — делать что-л. из-за выгоды;
ἐς φόβον τινός Hom. — на страх кому-л.;τὰ εἰς τροφέν ὕδατα Arst. — вода для приготовления пищи;ἥ εἰς ἑορτὰς ἐσθής Xen. — праздничная одежда;ἀδικεῖν εἰς ὕβριν Arst. — совершать преступления из озорства;εἰς τί ; Soph. — для чего?, к чему?II.III.IV.V.(эп. тж. ἕεις), μία (эп. тж. ἴᾰ), ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς (эп. тж. ἰῆς), ἑνός1) один, единыйεἷς οἶος Hom. и εἷς μοῦνος Her. — один единственный;
πλέν εἷς τις Soph. — за исключением кого-то одного;εἷς οὐδείς Her., Thuc., тж. εἷς οὐ Aesch. и εἷς μή Xen. — ни один, решительно никто;οὐχ εἷς Aesch., Eur.; — не один;εἷς ἕκαστος Her., Plat., Plut.; — каждый в отдельности;καθ΄ ἕνα (καθ΄ ἕν) Plat., Arst.; — поодиночке, по одному, но тж. вместе, воедино;καθ΄ ἓν ξύμπαντες Plat. — все сразу;καθ΄ ἓν γενέσθαι Thuc. — объединиться;ἐς μίαν (βουλήν) Hom., Thuc.; — единодушно;τὸ ἓν ἐπὴ πολλῶν Plut., Arst.; — единство во множестве;ἓν καθ΄ αὑτό Arst. — абсолютное единство;ἓν κατὰ συμβεβηκός Arst. — относительное единство;εἷς πρὸς ἕνα Dem. и ἓν πρὸς ἕν Plat., Arst.; — ее поставляя одно с другим, т.е. при сравнительном рассмотрении;εἷς μὲν …εἷς ( или ἕτερος) δε Xen., Arst.; — один …, другой же, для усиления superl. что ни на есть (εἷς ἄριστος Hom., Soph.);εἷς αὐτῶν Thuc. — один из них;τὰ ἕνα Arst. — единства2) некий, какой-то, какой-л.ἑνὴ τῷ τρόπῳ Plat. каким-л. — способом;
εἷς ὅ πρῶτος Dem. — первый попавшийся, любой3) (= πρῶτος См. πρωτος) первый(ἓν καὴ εἰκοστὸν ἔτος Thuc.)
-
90 εισκω
(только praes. и impf. ἤϊσκον)1) уподоблять2) приравнивать, находить похожимἐ. τινὰ Ἀρτέμιδι Hom. — принять кого-л. за Артемиду
3) считать, находить, полагатьἐγὼ νοέω ὡς σὺ ἐΐσκεις Hom. — я думаю как и ты;
ἄντα σέθεν Ξάνθον μάχῃ ἠΐσκομεν (pl. = sing.) εἶναι Hom. — я нахожу, что Ксант - достойный для тебя противник в бою;ἀθανατων τίν΄ ἐΐσκομεν πῆμα εφειναι Theocr. — полагаю, что (это) бедствие ниспослал кто-то из бессмертных -
91 εκειθεν
эп.-поэт. κεῖθεν, дор. τηνῶθεν adv.1) оттуда, из того места, с той стороны Soph., Arph.ὁ ἐ. ἄγγελος ἤγγελλε Plat. — явившийся оттуда вестник сообщил;
μέ ἐ. ναυτικὸν ἐᾶσαι ἐπελθεῖν Thuc. — не пропустить оттуда флот;ἀπὸ τῶν ἐ. τόπων Arst. — из тех мест2) (= ἐκεῖ См. εκει) тамἕζονθ΄ ὃ μὲν τὸ κεῖθεν, ὃ δὲ τὸ κεῖθεν Eur. — они сели - один там, другой здесь;
ἐκεῖ ἐστι … Isae. — там (в законе) написано (что …)3) (= ἐκεῖσε См. εκεισε) тудаβῆναι κεῖθεν ὃθεν περ ἥκει Soph. — вернуться туда, откуда пришел
4) с (э)того времениκεῖθεν αὐτὸς ἐγώ φράσομαι ἔργον τε ἔπος τε Hom. — отныне и дело, и слово будут за мной
5) отсюда, в силу этогоδῆλον ἐ. Isocr., Plut. — это явствует из следующего
-
92 εκλαμβανω
(fut. ἐκλήψομαι)1) захватывать, брать2) брать, перенимать, заимствовать(τοὺς τῶν Ἀχαιῶν ἐθισμοὺς καὴ νόμους ἐκλαβεῖν Polyb. - ср. 6)
3) получать(ἐν ταῖς συνθήκαις τι παρά τινος Isocr.)
ἐκλαβεῖν τι ἀριστεῖα Soph. — получить что-л. в награду за доблесть;δίκας ἐκλαβεῖν παρά τινος Plat. — покарать кого-л.4) принимать в себя, поглощать5) воспринимать, усваивать6) понимать, истолковывать(τοὺς νόμους οὕτως ὥσπερ ἐγώ Lys. - ср. 2; ἐπὴ τὸ χεῖρόν τι Arst.; τέν αἰτίαν καλῶς Plut.)
7) принимать на себяἐ. ἐπὴ τέν Ἑλλάδα ἔργα Her. — брать на себя поручения по всей Греции;
ἐκλαβεῖν παρὰ τῆς πόλεως πίνακα γράψαι Plut. — принять от города заказ на картину -
93 εμμενω
(fut. ἐμμενῶ, aor. ἐνέμεινα, pf. ἐμμεμένηκα)1) оставаться, пребывать(ἐν τῇ κεφαλῇ Arph.; ἐν τοῖς πολίσμασι Xen.; ἐν τοῖς τόποις Dem.)
ἡμέρας ἐμμείναντες ὀκτώ Thuc. — задержавшись на восемь дней2) (твердо) держаться, сохранять верность(νόμῳ Soph.; ταῖς σπονδαῖς и ἐν σπονδαῖς Thuc.; ταῖς συνθήκαις Isocr. и ἐν ταῖς συνθήκαις Polyb.; τοῖς ὁρισθεῖσι Plut.)
οἱ ἐμμεμενηκότες ἐν τοῖς νομίμοις Arst. — постоянно соблюдавшие законность;ἐ. τῇ προαιρέσει Arst. — оставаться при своем намерении;ἐ. πενίᾳ Plut. — продолжать жить в бедности;ἐγὼ τῷ τιμήματι ἐμμένω καὴ οὗτοι Plat. — я остаюсь при своем наказании, а они при своем;οὐκ ἐνέμεινεν ἐν τῇ ὀργῇ πολὺν χρόνον Plut. — он недолго хранил свой гнев3) продолжать существовать, сохраняться, продолжаться(τέσσαρα καὴ δέκα ἔτη Thuc.)
καὴ νῦν ἔτι ἐμμένει μαρτυρία Xen. — свидетельство (об этом) сохранилось до сих пор;ὅ νόμος ἐμμένει Plat. — закон сохраняет свою силу;ἐὰν οὗτος (ὅ λόγος) ἐμμένῃ Plat. — если эта речь получит одобрение -
94 ενθενδε
adv.1) отсюда Hom. etc.ἐκεῖθεν, ἀλλ΄ οὐκ ἐ. Plat. — оттуда, а не отсюда;ταῦτα φασὴν ἐ. γίγνεσθαι Plat. — это, говорят, проистекает вот откуда;ὅ ἐ. Eur., Plat. — здешний;οἱ ἐ. Plat. — здешние люди;καλῶς τά γ΄ ἐ. Eur. — здесь все обстоит благополучно2) с (э)того времени, тогда(ἄρχεται ὅ πόλεμος ἐ. Thuc.)
τί δῆτ΄ ἂν δρῷμ΄ ἐγὼ τοὐνθένδε γε ; Soph. — что же мне теперь делать?;τἀνθένδε Soph., Eur. — последующие события, дальнейшее -
95 ενταυθα
adv.1) здесь, тут (именно)ἐ. που Arph. — где-то здесь;
ἐ. τῆς ἠπείρου Thuc. — в этом месте материка;τί οὖν ἐγὼ ἐ. ἠδίκησα ; Xen. — чем же я тут провинился?;ἐ. διαφέρω τῶν πολλῶν Plat. — в этом отношении я отличаюсь от многих(τρέψαι Hom.; πέμψειν Soph.)
ἐπειδέ ἐ. ἀναβεβήκαμεν или γεγόναμεν τοῦ λόγου Plat. — поскольку мы дошли в своем рассуждении до этого3) в (э)то время, тогдаἐπεὴ …, ἐ. Xen. — когда …, тогда;
ὅσοι ἐ. ἦλθον ἡλικίας Plat. — достигшие такого возраста -
96 εξαυχεω
1) хвалиться, хвастаться(τρίμοιρον χλαῖναν λαβεῖν Aesch.; φρονεῖν ἄμεινον Διός Eur.)
2) быть уверенным, полагатьσχολῆ ποθ΄ ἥξειν (v. l. ἐλθεῖν) δεῦρ΄ ἂν ἐξηύχουν ἐγώ Soph. — я и в мыслях не имел прийти сюда
-
97 εξαυω
-
98 επαυρισκω
(act.: aor. 2 ἐπηῦρον, conjct. aor. ἐπαύρω, inf. aor. ἐπαυρεῖν, эп. inf. aor. ἐπαυρέμεν; med.: inf. fut. ἐπαυρήσεσθαι, 2 л. sing. aor. 1 ἐπηύρω или ἐπηύρου, aor. 2 ἐπηυρόμην, 2 л. sing. aor. поэт. ἐπαύρεο, 2 л. sing. conjct. эп. ἐπαύρηαι, 3 л. sing. эп. ἐπαύρωνται, 3 л. sing. opt. ион. ἐπαύροιτο, inf. ἐπαυρέσθαι)1) касаться, задевать(χρόα Hom.)
λίθου ἐπαυρεῖν Hom. — зацепиться за камень2) преимущ. med. пользоваться, извлекать пользу, наслаждаться(τινός Hom.; med. Hom., Eur., Anth.)
πολλὰν κτῆσιν ἀπό τινος ἐπαυρέσθαι Anth. — получить большую выгоду от чего-л.3) med. испытывать, изведывать(κακόν τι Hom.; γλυκεῖαν μόχθων ἀμοιβάν Pind.; τινος Hom., Eur.)
τοιαῦτ΄ ἐπηύρου τοῦ φιλανθρώπου τρόπου Aesch. — вот что принесло тебе твое человеколюбие4) преимущ. med. нести ущерб, страдать(γειτόνων Pind.)
τίν΄ αἰτίαν σχὼν ἧς ἐπηυρόμην ἐγώ ; Eur. — из-за какой вины я пострадал?;τάχα δ΄ ἄν τι καὴ τοῦ ὀνόματος ἐπαύροιτο Her. — возможно, что из-за имени (своего) он и поплатился5) быть участником:(Σείριος) πλεῖον νυκτὸς ἐπαυρεῖ Hes. Сириус восходит чаще всего ночью
-
99 επιμεμφομαι
1) быть недовольным, сетовать(τινος и ἕνεκά τινος Hom., τινι Theocr. и τι Plut., Anth.)
Ἀτρείδη, τέο (= τίνος) δ΄ αὖτ΄ ἐπιμέμφεαι ; Hom. — Атрид, на кого же ты негодуешь?;ἤ τι κασιγνήτοις ἐπιμέμφεαι ; Hom. — или ты на братьев сердит?;ἐγὼ ταῦτα ποιήσω ὥστε σὲ καὴ τὸν παῖδα τὸν σὸν μηδὲν ἐ. Her. — я сделаю так, что ни тебе, ни твоему сыну не на что будет жаловаться2) порицать, упрекать(τινί τι и τινι ἀντί τινος Her., τινά τινος Soph. и τινί τινος Luc.)
-
100 επιπλησσω
атт. ἐπιπλήττω (fut. ἐπιπλήξω)1) (по чему-л.) бить, ударятьἐ. τόξῳ Hom. — ударять луком
2) порицать, бранитьἐγὼ τὰ τῷ πέλας ἐπιπλήσσω, αὐτὸς οὐ ποιήσω Her. — того, что я порицаю в ближнем, я сам делать не стану;ἐπιπληττόμενος καὴ δίκην διδούς Plat. — порицаемый и наказываемый
См. также в других словарях:
ἐγώ — I at least masc/fem nom/voc 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εγώ — Προσωπική αντωνυμία του πρώτου προσώπου, με την οποία αυτός που μιλά ή γράφει ορίζει τον εαυτό του, σε αντιδιαστολή προς το εσύ (δεύτερο πρόσωπο) και το αυτός (τρίτο πρόσωπο). (Φιλοσ.) Στη σύγχρονη φιλοσοφία η αντωνυμία ε. ως ουσιαστικό… … Dictionary of Greek
εγώ — προσωπ. αντων. α προσ., γεν. εμένα, μου, αιτ. εμένα, με, πληθ. ονομαστ. εμείς, γεν. εμάς, μας, αιτ. εμάς, μας 1. με αυτήν, αυτός που μιλάει ή γράφει, ορίζει τον εαυτό του. 2. η ονομαστ. χρησιμοποιείται για έμφαση: Θα σε κανονίσω εγώ. 3. οι… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Ἐγὼ γὰρ λάλος, οὐκ’ ἀνδριὰς εἶναι βούλομαι. — ἐγὼ γὰρ λάλος, οὐκ’ ἀνδριὰς εἶναι βούλομαι. См. Молчит как статуя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρόμμυ’ ἀποκρίνῃ. — ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρόμμυ’ ἀποκρίνῃ. См. Я про Фомку, а он про Еремку … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἐγὼ τὸν ταχύν σε ἐκ δρόμῳ νικήσω… — См. Черепашьим шагом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ἐγῶ — ἔσσομαι sum. aor subj mp 1st sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ὅρκους ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω. — ὅρκους ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω. См. Клятвы любовные … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Σοῦ δ’ἐγὼ λαλιστέραν ὀυπωποτ ἐίδον κίτταν. — σοῦ δ’ἐγὼ λαλιστέραν ὀυπωποτ ἐίδον κίτταν. См. Сорока … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ὅρκους δ’ ἐγὠ γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω. — См. По воде писать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀνὴρ ἐγὼ καὶ πάντα μοι τ’ἀνδρός μέλει. — См. Я человек, ничто человеческое мне не чуждо … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)