-
1 είσαι
εἴδομαιsee: aor inf act——————ἕννυμιves-perf ind pass 2nd sgἕζομαιseat oneself: perf ind mp 2nd sgἵημιJa-c-io: aor part act fem nom /voc plἵημιJa-c-io: perf ind mp 2nd sgἵζωsi-sd-o: aor imperat mid 2nd sgἵζωsi-sd-o: aor inf act——————ἴσοςequal: fem nom /voc pl (epic) -
2 είσαι
ἐΐσᾱͅ, ἔισοςalike: fem dat sg (doric aeolic)ἐί̱σᾱͅ, ἴσοςequal: fem dat sg (epic doric aeolic) -
3 ἐίσαι
ἐΐσᾱͅ, ἔισοςalike: fem dat sg (doric aeolic)ἐί̱σᾱͅ, ἴσοςequal: fem dat sg (epic doric aeolic) -
4 εἶσαι
Βλ. λ. είσαι -
5 εἷσαι
Βλ. λ. είσαι -
6 ἐῖσαι
Βλ. λ. είσαι -
7 είσ'
εἰσι, εἰμίsum: pres ind act 3rd pl——————εἶσα, εἴδομαιsee: aor ind act 1st sgεἶσε, εἴδομαιsee: aor ind act 3rd sgεἶσαι, εἴδομαιsee: aor inf actεἶσα, εἴδομαιsee: aor ind act 1st sg (homeric ionic)εἶσε, εἴδομαιsee: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)εἶσι, εἶμιibo: pres ind act 3rd sg——————εἷσο, ἕννυμιves-plup ind pass 2nd sgεἷσο, ἕννυμιves-perf imperat pass 2nd sgεἷσαι, ἕννυμιves-perf ind pass 2nd sgεἷσα, ἕζομαιseat oneself: aor ind act 1st sg (epic)εἷσο, ἕζομαιseat oneself: plup ind mp 2nd sgεἷσο, ἕζομαιseat oneself: perf imperat mp 2nd sgεἷσε, ἕζομαιseat oneself: aor ind act 3rd sg (epic)εἷσαι, ἕζομαιseat oneself: perf ind mp 2nd sgεἷσα, ἵημιJa-c-io: aor part act fem nom /voc sgεἷσι, ἵημιJa-c-io: aor part act masc /neut dat plεἷσο, ἵημιJa-c-io: aor ind mid 2nd sgεἷσο, ἵημιJa-c-io: plup ind mp 2nd sgεἷσο, ἵημιJa-c-io: perf imperat mp 2nd sgεἷσαι, ἵημιJa-c-io: aor part act fem nom /voc plεἷσαι, ἵημιJa-c-io: perf ind mp 2nd sgεἷσα, ἵζωsi-sd-o: aor ind act 1st sgεἷσε, ἵζωsi-sd-o: aor ind act 3rd sgεἷσαι, ἵζωsi-sd-o: aor imperat mid 2nd sgεἷσαι, ἵζωsi-sd-o: aor inf actεἷσα, ἵζωsi-sd-o: aor ind act 1st sg (homeric ionic)εἷσε, ἵζωsi-sd-o: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
8 ἐίση
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐίση
-
9 λόχος
I ambush, i.e.1 place for lying in wait,εἰγὰρ νῦν παρὰ νηυσὶ λεγοίμεθα πάντες ἄριστοι ἐς λ. Il.13.277
;ἐκ λ. ἀμπήδησε 11.379
; κοῖλος λ., of the wooden horse, Od.4.277, 8.515;ξεστὸς λ. E. Tr. 534
(lyr.);ὠδίνων λ. Lyc.342
; ξύλινος λ., of the enemy's ships, Orac. ap.Hdt.3.57.2 ambuscade, ἐσίζεσθαι λόχον ἀνδρῶν take up one's post in ambush, Il.13.285; λόχον εἷσαι place an ambush, 4.392, Od.4.531;εἷσε δέ μιν κρύψασα λόχῳ Hes.Th. 174
;λόχον ἀρτύνειν Od.14.469
;λόχονδ' ἰέναι Il.1.227
;ὁπότε κρίνοιμι λόχονδε ἄνδρας ἀριστῆας Od.14.217
;φύτευέ οἱ θάνατον ἐκ λόχου Pi.N.4.60
; (lyr.);τὸν εὔαγρον τελειῶσαὶ λ. Id.OC 1089
(lyr.). b. c. gen. objecti, λόχος θείοιο γέροντος the way to ambush him, Od.4.395.b any armed band, body of troops (of foot, rarely of horse, Arr.Alan.20), Od.20.49; also in Trag., A.Th.56, 460, S.OC 1371, etc.: metaph.,παρθένων ἱκέσιος λ. A.Th. 111
(lyr.); θαυμαστὸς λ. γυναικῶν, of the Furies, Id.Eu.46, cf. 1026;ἐλάφων κεραὸς λ. AP9.244
(Apollonid.);ἐμῶν προγόνων λ. OGI383.48
(Nemrud Dagh, i B.C.).c in historical writers, mostly, a company, reckoned at 24 men in X.Cyr.6.3.21, but at 100 in Id.An.3.4.21, 4.8.15; in the Spartan army, the fourth or fifth part of a μόρα (q.v.), Hdt.9.53,57, cf. Th.5.68, Arist.Fr. 541, etc.;ὁ Πιτανάτης λ. Th.1.20
; ὁ ἱερὸς λ. the sacred company at Thebes, Din.1.73, Plu.Pel.18; also at Carthage, D.S.16.80, 20.10; later λ., = 16 men, Ascl.Tact.2.7, Ael.Tact.4.3, Arr.Tact.5.5; but of light-armed, 8 men, Ascl.l.c., Arr.Tact.14.2.d any body of people united for civil purposes, X.Hier.9.5, Arist. Pol. 1309a12; αἱ ἐν λόχοις συντέλειαι (where λόχοι seems to represent συμμορίαι) Catal. ap. D.18.106. -
10 νῶτον
A ): the gender of thesg. is undetermined in Hom. and Hes. ; neut. in Pi.P.1.28, 4.83, E.Cyc. 237, 643, Ar.Eq. 289, Pax 747, Antiph.132.6 (anap.), and always in [dialect] Att. acc. to Phryn. 257, etc.: acc. νῶτον is masc. in Hp.Prorrh.2.<*>0,40, X.Eq.3.3 (as cited by Hdn.Gr.1.215), Arist.HA 512b17, 544a6, Ephor.224J. :—back, both cf men and animals: sg., of a man, Il.5.147, 13.289, etc. ; of a boar, φρίσσεινῶτον ib. 473 ;ν... ὄϊος καὶ πίονος αἰγός 9.207
; of horses,ἐπὶ νῶτον ἐῗσαι 2.765
; of an eagle, Pi.P.1.9 : pl. freq. used in Poets in sense of sg.,δράκων ἐπὶ νῶτα δαφοινός Il.2.308
, cf. Od.6.225, etc.: sts. in [dialect] Ep. of the chine of an animal served as food, νῶτα βοὸς.. πίονα ib.4.65 ; , cf. Il.7.321 ; of men in battle, τὰ νῶτα ἐντρέψαι to turn the back, i.e. flee, Hdt.7.211 ; νῶτον ἐπιστρέψαι Orac.ib. 141 ;σν μὴ δῷς ν. μηδενί PTeb.21.8
(ii B. C.) ;δοτέον τὰ ν. Plu.2.787f
;δεῖξαι νῶτα Id.Marc.12
(this phrase also of the winner in a race, AP9.557 (Antip. Thess.)) ;πίπτειν ἐπὶ νώτῳ A. Supp.91
(lyr.) ; κατὰ νώτου in rear,κατὰ νώτου γενέσθαι τινός Hdt.1.9
, 10 ; τὸ στρατόπεδον κατὰ ν. λαβεῖν ib.75 ;κατὰ ν. βοηθεῖν Th.1.62
, etc. ;κατὰ νῶτα Theoc.22.84
; back of the finger, Procop. Gaz.Ecphr. 168.11.II metaph., any wide surface, esp. of the sea,ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης Il.2.159
, Od.3.142, cf. Hes.Th. 762 ;ἐν νώτοισι ποντίας ἁλός E.Hel. 129
; πόντου 'πὶ νώτοις ib. 774 ; also of the land,σχίζε ν. γᾶς Pi.P.4.228
, cf. 26 ;χθονὸς ν. E.IT46
; of the sky,ἀστεροειδέα ν. αἰθέρος Id.Fr. 114a
p.Ar.Th. 1067(lyr.) ;ἐπὶ τῷ τοῦ οὐρανοῦ ν. Pl.Phdr. 247c
; but ἕσπερα ν. the evening, i.e. western, sky, E.El. 731(lyr.). -
11 σταφυλή
στᾰφῠλ-ή, ἡ,A bunch of grapes,σταφυλῇσι μέγα βρίθουσαν ἀλωήν Il.18.561
; , cf. 7.121;σταφυλαὶ παντοῖαι 24.343
, cf. Pl.Lg. 844e, Apoc.14.18; Πυρναίαις ς. Theoc.1.46; of ripe, fresh grapes, opp. ὄμφαξ on the one hand, and σταφίς on the other, AP5.303: collectively in sg., PPetr.3p.60 (iii B.C.), PCair.Zen.300.14 (iii B.C.), POxy.116.18 (ii A.D.), etc.2 σ. ἀγρία,=μήλωθρον 1
, Thphr.HP3.18.11, Plin.HN23.21.II uvula when swollen at the end so as to resemble a grape on the stalk, Hp. Prog.23, Nicopho 28, Arist.HA 493a3; of the uvula generally, Archig. ap.Gal.12.969,974; inflammation of the uvula, IG42(1).126.30 (Epid, ii A.D.), Gal.7.731 (pl.).III parox. σταφύλη, plummet of a level, ἵπποι.. σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἔϊσαι horses equal in height even by the level, matched to a nicety, Il.2.765, cf. Call.Fr. 159, Hsch., EM742.44.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σταφυλή
-
12 ἔϊσος
A alike, equal, Hom., only fem. sg. and pl., always in set phrases (exc. [ἵππους]..σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐΐσας
equal in height,Il.
2.765):1 most freq. of a feast, equal, i.e. equally shared, of which each partakes alike, esp. of sacrificial feasts or of meals given to a stranger (for on other occasions the greatest men had the best portions),δαιτὸς ἐΐσης 1.468
,al.2 ofships, even or well-balanced,νηὸς ἐΐσης 15.729
;νῆες ἐῗσαι Od.5.175
,al.3 of a shield, evenly balanced,ἀσπίδα πάντοσ' ἐΐσην Il.12.294
, 13.157, 160, etc.4 of the mind, even, well-balanced,φρένας ἔνδον ἐΐσας Od. 11.337
, 14.178. -
13 ἔνδον
ἔνδον, Adv.A within, Il.11.98, etc.;ἦσαν ἡμῖν ἔ. ἑπτὰ μναῖ Lys.19.22
, cf. D.27.10;φρένες ἔ. ἐῖσαι Od.11.337
,al.;κραδίη ἔ. ὑλάκτει 20.13
; τἄνδον οὐχ οὕτω φρονῶν in one's heart, E.Or. 1514 (troch.; but lit.τἄ. ἀνακάλλυνον Phryn.Com.2D.
); at home, Pl.Prt. 310e, etc.; οἱ ἔ. those of the house, the family, esp. the domestics, S.El. 155 (lyr.), Tr. 677, Pl.Smp. 213c; τἄνδον family matters, household affairs, S.Tr. 334, etc.; also, = οἱ ἔ., E.Hec. 1017; οἱ ἔ. καθήμενοι the βουλή, And.1.43.2 c. gen., Διὸς ἔ., Ζεφύροιο ἔ., in the house of Zeus, of Zephyrus, Il.20.13, 23.200;μὴ κεύθετ' ἔ. καρδίας A.Ch. 102
; σκηνῆς ἔ. S.Aj. 218 (anap.); γῆς ἔ. Pl.Prt. 320d.b ἔ. ὢν αὑτοῦ master of oneself, self-possessed, Antipho 5.45; soσῶν φρενῶν οὐκ ἔ. ὤν E.Heracl. 709
: abs.,ἔ. γενοῦ A.Ch. 233
(οὐκ ἔ. ἔ. ἐστίν with a play on signf. 1, Ar. Ach. 396).5 with Verbs of motion, = εἴσω, D.Chr.7.56, Ael.NA9.61. -
14 σταφύλη
σταφύλη: plummet; σταφύλῃ ἐπὶ νῶτον ἐῖσαι, matched to a hair in height (plumb-equal), Il. 2.765†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > σταφύλη
См. также в других словарях:
εἶσαι — εἴδομαι see aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἷσαι — ἕννυμι ves perf ind pass 2nd sg ἕζομαι seat oneself perf ind mp 2nd sg ἵημι Ja c io aor part act fem nom/voc pl ἵημι Ja c io perf ind mp 2nd sg ἵζω si sd o aor imperat mid 2nd sg ἵζω si sd o aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐῖσαι — ἴσος equal fem nom/voc pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐίσαι — ἐΐσᾱͅ , ἔισος alike fem dat sg (doric aeolic) ἐί̱σᾱͅ , ἴσος equal fem dat sg (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
είμαι — είσαι, είναι, είμαστε, είστε, είναι, μτχ. όντας, πρτ. ήμουν, ήσουν, ήταν, ήμαστε, ήσαστε, ήταν (οι άλλοι χρόνοι αναπληρώνονται από τα ρ. υπάρχω, γίνομαι)· όταν η προηγούμενη λέξη είναι οξύτονη φωνηεντόληκτη, συχνά οι τύποι του ενεστ. και του πρτ … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
You are the pride of Macedonia — (Greek: Της Μακεδονίας είσαι το καμάρι Tis Makedonias eisai to kamari ) is a song, regarded as the official anthem of Aris Thessaloniki sports club. TOC =Original Greek version= Της Μακεδονιας είσαι το καμάριΆρη της Μακεδονίας είσαι το καμάρι Άρη … Wikipedia
Goin' Through — Esta página o sección está siendo traducida del idioma Idioma no definido en la plantilla {{obtener idioma}}, añádelo a partir del artículo Goin Through, razón por la cual puede haber lagunas de contenidos, errores sintácticos o escritos sin … Wikipedia Español
είμαι — (AM εἰμί Α και αιολ. τ. ἐμμί Μ και εἶμαι) 1. υπάρχω, ζω («...ήταν ένας γέρος και μια γριά», «οὐκ ἐσθ οὗτος ἀνήρ οὐδ ἔσσεται» δεν υπάρχει ούτε πρόκειται να υπάρξει) 2. (για πράγματα) υπάρχω, βρίσκομαι) («δεν είναι στάρι φέτος», «ὁ παράδεισος αὐτὸς … Dictionary of Greek
εἷσ' — εἷσο , ἕννυμι ves plup ind pass 2nd sg εἷσο , ἕννυμι ves perf imperat pass 2nd sg εἷσαι , ἕννυμι ves perf ind pass 2nd sg εἷσα , ἕζομαι seat oneself aor ind act 1st sg (epic) εἷσο , ἕζομαι seat oneself plup ind mp 2nd sg εἷσο , ἕζομαι seat… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τίς — τί, ΝΜΑ, και ηλειακός και λακων. τ. τίρ Α (ερωτ. αντων.) 1. (σε ευθεία ερώτ.) ποιος (α. «τίνος είναι το παιδί;» β. «ὦ ξεῑνοι, τίνες ἐστέ;», Ομ. Οδ.) 2. (το ουδ.) τί (ως έκφραση θαυμασμού ή περιφρόνησης) πόσο (α. «τί ωραίο σπίτι!» β. «τί κακός που … Dictionary of Greek
όντας — I (μτχ. του είμαι): Όντας φτωχός δεν μπορείς να κάνεις πολλά πράγματα, επειδή είσαι φτωχός, με το να είσαι φτωχός, αν είσαι φτωχός, όταν είσαι φτωχός κτλ. II σύνδ. χρον., όταν: Όντας βυθίσει ο ήλιος και το σούρουπο ακλουθήσει (Μαβίλης) … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)