-
1 являться
несов.; сов. яви́ться1) прийти куда-л. erschéinen erschíen, ist erschíenen куда-л. → wo?; kómmen kam, ist gekómmen куда-л. wohin?Он яви́лся к нам, в клуб, на конце́рт с буке́том цвето́в. — Er erschíen bei uns, im Klub, zum Konzért mit éinem Blúmenstrauß. / Er kam mit éinem Blúmenstrauß zu uns, in den Klub, zum Konzért.
Он вчера́ не яви́лся на рабо́ту. — Er ist géstern nicht zum Dienst erschíenen.
Он сно́ва яви́лся по́здно домо́й. — Er kam wíeder spät nach Háuse.
Отку́да ты яви́лся? — Wo kommst du hér?
Наконе́ц ты яви́лся! — Da bist du éndlich!
2) по вызову, офиц. приглашению sich mélden (h) к кому-л. → bei D; куда-л. → wo?Куда́, к кому́, когда́ нам явля́ться? — Wo, bei wem, wann sóllen wir uns mélden?
Вам ну́жно яви́ться к дире́ктору, в посо́льство, в министе́рство. — Sie müssen sich beim Diréktor, in [bei] der Bótschaft, im Ministérium mélden.
3) быть, оказаться чем-л. sein чем-л. → NЭ́то явля́ется причи́ной спо́ра, доказа́тельством его́ вины́. — Das ist die Úrsache des Stréites, der Bewéis für séine Schuld.
4) тк. несов. явля́ться быть, представлять собой sein ↑ кем / чем-л. → NОн явля́ется больши́м специали́стом в э́той о́бласти. — Er ist ein gróßer Fáchmann auf díesem Gebíet.
-
2 являться
v1) gener. alben (о привидении), anmelden, bilden (чем-л.), sein (в функции связки), sein (в функции связки в составном сказуемом), sich melden (куда-л. по делу), sich melden (куда-л. по делу и т. п.), sich zeigen (к кому-л.), spuken, umgeh, umgehe, erfolgen, (швейц.) wandeln, (j-m) erscheinen (кому-л. во сне, как видение и т. п.), sich anmelden, erscheinen, sich einstellen2) avunc. eintrudeln -
3 являться
• бытьlenni van• куда-тоjelentkezni - ik vmire* * *несов. - явля́ться, сов. - яви́ться1) ( к кому-чему) megjelenni (vnél, vhol); jelentkezniкуда мне яви́ться? — hol jelentkezzem?
2) ( появляться) felbukkanni3) ( чем) lenniон явля́ется дире́ктором — ő az igazgató
э́то яви́лось причи́ной его́ сме́рти — ez volt a halálának az oka
-
4 являться
-
5 не являться
1) General subject: isn't (чем-либо), stay away, stay away (куда-л.-from)2) Mathematics: be other than3) Law: fail to appear (напр.,... at a hearing -... на слушания; англ. выражение взято из документа Federal Deposit Insurance Corporation, США)4) Programming: do not -
6 часто не являться
advgener. oft fehlen (куда-л.) -
7 показываться
показаться1) показуватися (только в неоконч.). В музеях -ваются всякие редкости - по музеях показуються усякі дива;2) (являться, появляться) показуватися, показатися, з'являтися, з'явитися, проявлятися, проявитися, виявлятися, виявитися, (о мн.) повиявлятися. Вдали -лась гора - здалеку показалася гора. Солнце -залось на небе - сонце з'явилось на небі. -заться краем - виткнутися. [Сонце виткнулось із-за хмари]. -заться быстро, неожиданно - вигулькнути. -заться неясно вдали - забреніти, зама(н)ячіти, замріти, забовваніти. -заться из-за чего - висунутися, виткнутися з-за чого. На глазах -лись сльзы - на очах з'явились сльози; очі взялися сльозами (водою); на очах забреніли сльози; очі понялися сльозою. У него -лись усы - у його висипались (вийшли) уси, (образно) під носом засіялось. [Під носом засіялось, а на розум ще й не орано]. -зался молодой картофель - проявилась молода картопля. Он на глаза не -вается - на очі не дається (не навертається); у вічі не дається. -заться в-явь (воочию) - на явку датися. [Чорт на явку дався]. Хоть на люди не -вайся - хоч на люди не з'являйся, не потикайся. Хоть из избы не - вайся - хоч з хати не витикайся. И на глаза мне не -вайся - і на очі мені не навертайся (не потикайся). Ко мне и не -вайся - до мене і не потикайся;3) (представляться) привиджуватися, привидітися, повидітися, примарюватися, примаритися, замаритися, верзтися, поверзтися, приуздріватися, приуздрітися, (о мн.) попривиджуватися. Так ему со сна -залось - так йому зо сну повиділось. Меж деревьями что-то -залось - поміж деревами щось замарило (М. Вовч.). -залось мне - поверзлось мені. Мне -залось (во сне), и я проснулся - мені приуздрілось (примарилось), я й прокинувся;4) (кем) здаватися, здатися за кого, за що, видаватися, видатися за кого, за що, яким, чим. [В такі хвилини і лютий ворог міг за брата здатись (Л. Укр.). Роман видавсь мені недоладнім]. -заться долгим, продолжительным - видатися довгим, стягнутися, стягтися. [Їхали одну верству, а вона мені так стяглася, що думав і не доїду]. Мне -залось, что… - мені здалось, видалось, побачилось, звидилось, ніби… -заться (ошибочно) - удатися кому. [Я того не казав, це тобі так удалось, ти не розчув (Звин.)];5) сподобатися, уподобатися. Ему это не -залось - йому це не вподобалось (сподобалось).* * *несов.; сов. - показ`аться1) пока́зуватися, показа́тися; ( появляться) з'явля́тися, з'яви́тися, появля́тися, появи́тися; (являться куда-нибудь, к кому-нибудь) потика́тися, поткну́тися2) (несов.: представиться воображению) зда́тися, ви́датися; (безл.: померещиться) приви́дітися, пови́дітися, уздрі́тися; поверзти́ся; (безл.: послышаться) причу́тися, учу́тися3) (несов.: понравиться) сподо́батися, уподо́батися -
8 соваться
несов.; сов. - с`унуться1) су́нутися и со́ватися, су́нутися; ( лезть) лі́зти, полі́зти; (являться куда-л., к кому-л.) потика́тися, поткну́тися; ( пихаться) пха́тися, пхну́тися; ( тыкаться) ти́катися, ткну́тися и ти́кнутися; (сов.: устремиться к кому-чему) сікну́тисяне су́йся мне по́д руку — не лізь мені́ під ру́ку
куда́ ни су́нься — хоч куди поткни́ся; куди́ не поткни́ся
2) ( вмешиваться) втруча́тися, втру́титися (втру́чуся, втру́тишся); ( ввязываться) устрява́ти, устря́ти (устря́ну, устря́неш) и мног. повстрява́ти; (несов.: приставать) сі́катися3) (несов.: суетиться) метуши́тися4) страд. несов. су́нутися, со́ватися; ти́катися (ти́кається и ти́четься), ти́цятися -
9 шӱдыркалаш
шӱдыркалашГ.: шӹдӹркӓлӓш-еммногокр.1. волочить, таскать, тянутьПлугым шӱдыркалаш тянуть плуг;
йол гыч шӱдыркалаш волочить за ноги.
Кӧ вискалыше воштырым шӱдыркала, кӧ меҥгым кыркала. Д. Орай. Кто тянет мерительный провод, кто забивает столбы.
(Мичу:) Каврий кугыза ок лий гын, очыни, кызытат муш солам шӱдыркалем ыле. А. Эрыкан. (Мичу:) Если бы не старик Каврий, вероятно, до сих пор я волочил бы пеньковый кнут.
2. перен. разг. таскать, тянуть, водить за собойӰдыр-влак (Верушым) эреак шке пеленышт шӱдыркалаш тыршат. Н. Лекайн. Девушки всё время стараются таскать Веруш за собой.
Кеч-кушко эре (Сапаным) шӱдыркалат. З. Каткова. Хоть-куда всё таскают Сапана.
3. перен. разг. таскать, дёргать; вовлекать; заставлять ходить, являться куда-л.; привлекать к чему-л.– Петя, тый милицийлан ит каласе, вара шӱдыркалаш тӱҥалыт. «Ончыко» – Петя, ты в милицию не сообщай, потом будут таскать.
4. перен. разг. таскать, носить; надевать на себя одежду, обувь (не по размеру или без надобности)Кужу пальтом шӱдыркалаш таскать длинное пальто.
– Олюк, уремыште лавыран огылыс. Молан кемым шӱдыркалет! – чараш тӧчыш аваже. «Ончыко» – Олюк, на улице не грязно же. Зачем сапоги таскаешь! – пыталась отговорить её мать.
-
10 пропускать
1. (давать пройти, проникать сквозь себя) διαπερνώ 2. (проводить, напр. ток) μεταδίδω, άγω 3. (не замечать, упускать) παραλείπω 4. (воду, воздух) διαρ-ρέ/ωпрокладка на коллекторе - ет воздух αέρας - ει από το παρέμβυσμα στο συλλέκτη5. (канат через блок) περνώ (το σκοινί στην τροχαλία) 6. (закладывая, засыпая во что-л., подвергать обработке) επεξεργάζομαι 7. (подвергать рассмотрению кем-л.) εξετάζω, ελέγχω, περνώ, υποβάλλω выдавать дорогу кому-, чему-л.) αφήνω, επιτρέπω, αναμερώ, αναμερίζω 9. (делать пропуск, пробел) αφήνω κενό/διάκενο 10. (не являться куда-л.) απουσιάζω, είμαι απών.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > пропускать
-
11 приходить
vi; св - прийти́1) являться куда-л to come, to arriveприходи́ть домо́й — to come home
пришла́ зима́ — winter has come, winter is in
пришла́ пора́ надева́ть тёплые ве́щи — it is/was time to wear warm things
ему́ пришла́ (в го́лову) счастли́вая мысль — a happy idea occurred to him
ему́ и в го́лову не приходи́ло, что... — it never occurred to him that...; it never entered/crossed his mind that…
3) достигать чего-л путём умозаключений to come (to), to arrive (at)приходи́ть к вы́воду/заключе́нию — to come to the conclusion
приходи́ть к реше́нию — to arrive at a decision/задачи и т. п. a solution
приходи́ть в восхище́ние — to be delighted
приходи́ть в упа́док — to fall into decay, to decline
приходи́ть в у́жас — to be horrified
приходи́ть в отча́яние — to fall into despair
приходи́ть в я́рость — to fly into a rage
•- приходить на помощь/выручку -
12 шупшкедаш
шупшкедашГ.: шыпшедӓш-еммногокр.1. тянуть, тащить (на себе, к себе); заставлять идти силойВараже (урядник Узков) ала-могай калык тӱшка чумыргымым ужо, тушто газетым шупшкедат, кычкыркалыме йӱк шокта. Н. Лекайн. Затем урядник Узков увидел сборище каких-то людей, там тянули газету, слышались крики.
Онча: вӱташте кок немыч ушкалым шупшкедат. Н. Лекайн. Смотрит: в хлеве два немца тянут корову.
2. дёргать; тянуть рывками, резкими отдельными движениями(Тоня Андриянлан:) Тый мыйын шеҥгелнем шинченат, эртак ӱппунемем гыч шупшкедет ыле. «Ончыко» (Тоня Андрияну:) Ты сидел позади меня, постоянно дёргал за косы.
3. дёргать, подёргивать; делать резкие движения какой-л. частью тела(Шоҥго самурай) саҥгажым куптыртыльо, канде кӱжгӧ тӱрвыжым шупшкедыш. В. Юксерн. Старый самурай морщил лоб, подёргивал своими синими толстыми губами.
– Могай права нерген тый ойлыштат? – умылыдымо семын Мицубиси вачыжым шупшкедыш. В. Юксерн. – О каких правах ты болтаешь? – будто не понимая, дёргал плечами Мицубиси.
4. разг. дёргать, таскать, вовлекать, привлекать кого-л.; заставлять ходить, являться куда-л.Ялыште пӧръеҥ шагал, садлан мемнам, йоча-влакым, пашашке эре шупшкедат. В. Любимов. В деревне мужчин мало, поэтому нас, детей, постоянно привлекают к работе.
Палач-влак уэш допросыш шупшкедаш тӱҥальыч. «Ончыко» Палачи снова начали таскать на допрос.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
13 шупшышташ
шупшышташ-аммногокр.1. дёргать; тянуть рывками, резкими отдельными движениямиМиша имньыжым йӧрата, айда-лийже огеш шупшышт, ок кыре. Б. Данилов. Миша любит свою лошадь, зря не дёргает, не бьёт.
Ачин пинчакшым кӱрыштшаш гай шупшыштеш. Я. Ялкайн. Ачин дёргает свой пиджак, будто хочет порвать.
2. тянуть, тащить, волочить; вести за собой, везти силой тягиТошто годсо шогавуйжо плуг гай огыл куралеш: йорло еҥын кид вийлан неле ыле шупшышташ. Й. Кырля. Старинная соха пашет не как плуг: бедняку было тяжело тащить (её).
3. дёргать, подёргивать; делать резкие движения какой-л. частью тела– Йӧра, кеч вӱр лектын огыл, – чурийжым шупшыштын ойлаш тӧча Евсей. А. Мурзашев. – Хорошо, что кровь не выступила, – пытается говорить Евсей, подёргивая лицом.
4. разг. дёргать, таскать, вовлекать, привлекать кого-л.; заставлять ходить, являться куда-л.– (Петруш Йыван) Начижым молан черкыш шупшыштеш? – Ямаев мӧҥгеш-оньыш коштеш. В. Сапаев. – Петруш Йыван зачем таскает Начи-то в церковь? – ходит взад и вперёд Ямаев.
-
14 с пустыми руками
(являться, приходить и т. п.)разг.with empty hands; empty-handedЖена рожает! Тут вспомнилось, что в таких случаях обычно приносят цветы и подарки. Он-то с пустыми руками явится: нате - я сам тут. Купить что-то надо. (В. Тендряков, Не ко двору) — His wife was giving birth to a child! Then he remembered that in such cases one usually brought flowers and presents. There he was with empty hands, as much as to say - I've brought myself - here, take me. No, he would have to buy something.
В ту же минуту зарево выпрямилось и выстрелило вверх, осветив под собой складские постройки... Иван Петрович опомнился; и что же, куда он с пустыми руками? (В. Распутин, Пожар) — At that moment the glow straightened and shot upwards, illuminating the ware-house buildings under it... Ivan Petrovich pulled himself together. After all, what was the use of going there empty-handed?
Русско-английский фразеологический словарь > с пустыми руками
-
15 пураш
пурашIГ.: пыраш-ам1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгатьКӱчым пураш грызть ногти;
кечшудым пураш лузгать семечки;
сукарам пураш грызть сухари.
Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.» Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:)
Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.
2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья)Лышташым пураш щипать листья.
Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц.
Шере ковыштам пураш сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.
3. кусать, покусать; кусаться, грызтьсяВаш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга;
пий пурын собака покусала;
тӱрвым пураш кусать губы.
Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо пуреш. «Ончыко» В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни.
(Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.
4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожеватьРезинкым пураш жевать резинку;
сайын пураш хорошо прожевать.
Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать.
Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: пыраш-ем1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайтиКудывечыш пураш входить во двор;
вӱдыш пураш войти в воду;
калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей;
келге лумыш пураш входить в глубокий снег;
пӧртыш пураш зайти в дом;
унала пураш зайти в гости;
шекланен пураш осторожно входить.
Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал.
Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.
2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л.Йортен пураш въехать рысью;
машина дене пураш въехать на машине.
Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город.
Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.
3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л.Пӧрткайык пурен влетел воробей;
шуко шыҥа пурен залетело много комаров.
Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева.
Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко» Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.
4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползтиКишке рожыш пурыш змея вползла в дыру;
нушкын пураш вползти.
Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.
5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л.Кооперативыш пураш вступить в кооператив;
пайыш пураш вступить в пай;
пашаш пураш поступить на работу;
тунемаш пураш поступить учиться.
Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех.
– Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.
Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд.
Сравни с:
возалташ6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестисьВолгыдо пура проникает свет;
йӱштӧ пура проникает холод;
мардеж пура проникает ветер;
пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).
Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру.
Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась.
7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л.Чемоданыш пура в чемодан вмешается:
кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.
(Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥ пура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек.
Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки.
Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается.
Сравни с:
шыҥаш8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви)Вор пурен вор залез;
келгыш пураш глубоко войти;
куштылгын пураш легко войти;
садыш пураш пролезть в сад.
Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит.
Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны.
Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.
9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.)Ал пура появляются силы;
вес тӱс пура обнаруживается другой облик;
чал пурен появилась седина.
Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид.
Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы.
Сравни с:
палдырнаш10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.)Селаш пураш вступить в село;
керылт пураш войти с боем.
Озаҥ олашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань.
А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.
11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.пКиров областьыш пураш входить в Кировскую область;
ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.
Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов.
Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника» В состав этой золы входят несгораемые вещества.
12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространениеТехника пурен внедрилась техника;
у йӧн пура внедряются новые методы.
(Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже.
Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила.
13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойтиМемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.» В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений.
Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.
14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных)Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;
намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.
Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд).
Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение.
Сравни с:
логалаш15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.)– Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год.
Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А. Фёдоров. Наш колхоз вступил в жатву.
Сравни с:
тошкалаш16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.)Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.
Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился.
Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.
17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь;куржын пураш вбежать;
миен пураш прийти, приехать (туда);
толын пураш прийти, приехать (сюда);
йоген пураш втекать.
Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес.
Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
– уш пураш -
16 вызывать
1) General subject: account (for; что-л.), arouse (чувства, страсти, энергию), breed, bring, bring about, bring back, bring out, bring to pass, call, call before the curtain (актёра на сцену), call up (по телефону), cause, challenge, cite (в суд, преим. церковный), conjure (духов), convene (в суд), create (какое-либо чувство и т. п.), dare (на что-либо), defy, disgust, draw, draw forth (смех, возражения, слезы), elicit, encore, engender, entail (что-либо), evoke (воспоминание, восхищение и т. п.), excite (ревность, ненависть), exert (напряжение), fetch (слезы, кровь), float your boat (интерес и т. п.), generate, give rise to, haul (в суд), have in, induce, invoke, involve, move (какие-либо чувства, эмоции), occasion, offer, page (громко выкликая фамилию; Page Dr. Jones! - Вызовите доктора Джоунза!), produce, prompt (мысль и т. п.), provoke, provoke applauses from (аплодисменты), raise (смех, сомнение, тревогу), rouse, salivate, send for, set at variance, spawn, suggest, summon (в суд), trigger, undertake, warn to a place (куда-л.), whistle up, work, work up, call in (врача), call out (на дуэль), draw out (на откровенность), give occasion to (что-л.), give rise to (что-л.), dare to (кого-л., на что-л.), impart, spark (The suggestion of using the United States to counteract Chinese influence sparked a cyber-storm of protests... - Предположение об использовании Соединенных Штатов в целях противодействия влиянию К), foster, precipitate, set, account for, (воспоминание, восхищение и т. п.) evocate (см. to evoke)4) Colloquial: (невольно) extort5) American: page (кого-л.), page-boy (кого-л.)6) Sports: announce7) Poetical language: procure9) Engineering: cause (быть причиной), induce (быть причиной), provoke (быть причиной)12) Mathematics: initiate14) Australian slang: spark off15) Diplomatic term: summon (в суд и т.п.)16) Forestry: ring17) Radio: to (в радиопереговорах, напр.: Bob to Grasshopper! Боб вызывает Кузнечика!), this is (в радиопереговорах, напр.: Grasshopper, this is Bob! Боб вызывает Кузнечика!)18) Telecommunications: ring up19) School: send up (к директору и т.п. для наказания или поощрения)20) Electronics: recall (содержимое ЗУ)21) Information technology: activate, dial, fetch (данные или программы из памяти), issue22) Oil: bring on, give rise, trigger off23) Communications: signal24) Astronautics: effect25) Business: call in, necessitate26) Network technologies: dial-up27) Programming: contribute (напр. проблемы)28) Quality control: induce (отказы), involve (последствия)29) Makarov: activate (напр., программу), attract, be responsible for, bring into operation, cause (являться причиной), draw (слезы, восторг и т.п.), fetch (слезы и т.п.), generate (current) (ток), give place to, give rise to (являться причиной), give rise to (...) (быть причиной), induce (инициировать), induce (являться причиной), initiate (инициировать), invite, lead to, motive, present (problems) (проблемы), produce (быть причиной), result in, result in (быть причиной), ring (посылать вызывной сигнал), ring up (no телефону), send (for), set up (vibrations) (колебания), signal (посылать вызывной сигнал), trigger (что-л.), work (часто что-л. неожиданное или неприятное), call away, call forth, call out, call for (актёра), call out (актёра), call forth (возбуждать), conjure up (духов), dare to (кого-л. на что-л.), dare to do (кого-л. на что-л.), call over (напр. датчики), call out (откуда-л.), draw forth (смех возражения слезы и т. п.), call out (ученика к доске)30) SAP.tech. access -
17 толаш
толашI-ам1. приходить, прийти; прибывать, прибыть; идти (сюда, в сторону говорящего)Вашлияш толаш прийти встречать;
жаплан толаш прийти на время;
мӧҥгӧ толаш прийти домой.
Шольымат кӱдынем тольо. О. Тыныш. И мой младший брат пришёл вместе со мной.
– Плетнев Макар тыйын распоряженийышкет толын! А. Айзенворт. Плетнев Макар прибыл в твоё распоряжение!
2. ехать (сюда), подъезжать, подъехать; приезжать, приехать; прибывать, прибыть на чём-л.Поезд дене толаш приехать поездом.
– Кӧ Индий гыч толын? И. Васильев. – Кто приехал из Индии?
Ӱдырем каникуллан толын. «Ончыко» Моя дочь приехала на каникулы.
3. возвращаться, вернуться; идти (приходить) обратно; приходить (прийти), приезжать (приехать), побывав где-л.Йӧршынлан толаш вернуться насовсем;
сар гыч толаш вернуться с войны;
яра толаш вернуться ни с чем.
– Молан толыда? – Нигузе ок лий. Чодыраште эртак маска, – маныт ӱдыржӧ-влак. С. Чавайн. – Почему вернулись? – Нельзя никак. В лесу всюду медведи, – отвечают дочери.
– Горючий деч посна ит тол! М. Емельянов. – Без горючего не возвращайся!
Сравни с:
пӧртылаш4. прилетать, прилететь; подлетать, подлететь; лететь (сюда)Шӱшпыкшӧ але Элнет ломберыш толын огыл. С. Чавайн. А соловей ещё не прилетел в черёмушник Элнета.
Кӱшнӧ, шем корак тӱшкала койын, самолёт-влак толыт. Н. Лекайн. Наверху, напоминая стаю чёрных ворон, летят (сюда) самолёты.
5. приближаться, приблизиться; подходить, подойти; оказываться (оказаться) близко к кому-чему-л.(Эвика:) Чакем ит тол. С. Чавайн. (Эвика:) Не приближайся ко мне.
– Ынде вӱд декшат нигунам ом тол, – манеш Еренте. М. Шкетан. – Теперь и к воде-то никогда близко не подойду, – говорит Еренте.
Сравни с:
лишемаш6. приплывать (приплыть), подплывать (подплыть) к чему-л.; идти (двигаться) по воде или под водойШокшо игечылан кол сер лишке толеш. Пале. Из-за жаркой погоды рыба подплывает к берегу.
Пырняжат пытыдыме толеш. С. Чавайн. И брёвна-то приплывают без конца.
7. двигаться; совершать какое-то движение где-л., как-л.(Пушкольмо) тӧр ок тол, йычи-вучи лийын кая. В. Исенеков. Вёсла движутся не ровно, крутятся.
А вес велым толыт ваштареш. Ик арня гыч кок сер ушалтеш. А. Селин. А с другой стороны движутся навстречу. Через неделю два берега соединятся.
8. идти (пойти) на кого-л. войной; наезжать, приближаться как источник опасностиНо кызыт мемнан эл ӱмбак толаш Германийын амалже уке. Б. Данилов. Но сейчас у Германии нет повода пойти на нашу страну.
У-у, шакше шофёр, викак еҥ ӱмбак толеш. Я. Ялкайн. У-у, мерзкий шофёр, прямо на людей наезжает.
Сравни с:
кержалташ9. поступать; даваться с помощью чего-л.Ток ок тол ток не поступает.
Толеш пуч дене пӧртыш вӱд. М. Емельянов. В дом по трубам поступает вода.
10. оказаться, очутиться где-л.Ӱштӧ мучаш (пырысигын) ончыкыжо толеш гын, чапажым шуялта. Б. Данилов. Если конец пояса оказывается перед котёнком, тот протягивает лапку.
11. приходить (прийти), приступать (приступить) к какому-л. занятию; вступать (вступить) в ряды кого-л.Орай литературышко варарак, коллективизаций жапыште, толын. С. Эман. Орай пришёл в литературу попозже, во время коллективизации.
12. идти; пролегать (откуда-л. в сторону говорящего)Тиде кугорно кушеч толеш, тенийсе калык сайынже огешат пале. В. Косоротов. Откуда идёт этот тракт, нынче народ толком и не знает.
Сравни с:
шуйнаш13. прибывать, увеличиваться, собираться (сюда)Калык чарныде толеш. Э. Чапай. Народ прибывает.
Ялла гыч еҥ-влак толаш тӱҥальыч. М.-Азмекей. Из деревень начали прибывать люди.
Нужна ешыш поян ӱдыр ок тол. Б. Данилов. Богатая невеста не выйдет замуж в бедную семью.
15. вернуться, появиться вновь, возродиться, воскреснутьТугак рвезылык ок тол. А. Бик. Просто так молодость не вернётся.
А колышо мӧҥгеш ок тол. С. Вишневский. А мёртвый уже не воскреснет.
Сравни с:
пӧртылаш16. пойти (об осадках); выпасть (о снеге); садиться, сесть (об инее, росе)Йӱр толеш. Пойдёт дождь.
Мераҥ ошемаш тӱҥалмеке, лум тылзе гыч толеш. Пале. После того, как заяц начнёт белеть, через месяц выпадет снег.
17. прийти, приходить; быть доставленным, доставляться (по адресу, месту назначения)Кундем гыч окса толын улмаш. Я. Ялкайн. Из края, оказывается, пришли деньги.
Кантонышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все имеющиеся в кантоне кредитные союзы.
18. появляться, появиться, возникать, возникнуть, подниматься, поднятьсяКоклан, толын, (куэн) кудыр вуйжым лай мардежше ниялта. М. Большаков. Время от времени, появляясь, лёгкий ветер гладит кудрявую крону берёзы.
19. наступать, наступить (о времени); приходить, прийти; начаться, настатьТений шошо ондак тольо. В. Дмитриев. В этом году весна наступила раньше.
Жап толеш, весым (машинам) налам. Н. Лекайн. Придёт время, куплю новую машину.
Шоҥгылык толын. П. Корнилов. Старость пришла.
20. быть, осуществиться; быть проведённым, осуществлённымЭкскурсият ок тол ыле. Я. Ялкайн. И экскурсии не было бы.
(Курманайын) саде сугыньжат ыш тол. Д. Орай. Не осуществилось и то пожелание Курманая.
21. даваться, доставаться, попадатьсяАпаевлан тидыже (машинан куатше) так ок тол. П. Корнилов. Апаеву хорошее состояние машины не даётся так просто.
Кызытеш, могай толеш, тугай пашам гына ыштен коштам. О. Тыныш. Пока что занимаюсь только такой работой, какая попадётся.
Сравни с:
логалаш22. идти; начисляться, выплачиваться, причитатьсяТрудодень толеш. М. Рыбаков. Трудодни идут.
Так шинчен окса ок тол. Если сидеть сложа руки, деньги не будут начисляться.
23. приходить (прийти) к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-то действий, усилий, решенийКелшымашке толаш прийти к соглашению.
– Пашаш! – ындыже чыланат ик ойыш тольыч. А. Юзыкайн. – На работу! – теперь все пришли к единому мнению.
Сравни с:
шуаш24. подступать, подступить; появляться, появиться; выступать, выступить; начать проявлятьсяЛогарышкем пуйто кочо комыля тольо. О. Тыныш. К моему горлу словно горький комок подступил.
Ӱдыр-влакынат шинчавӱд толеш. Ф. Майоров. И у девушек выступают слёзы.
25. совпадать, совпасть; подходить, подойти (напр., внешним видом)Тыйын сынет чыганлан ок тол. М. Евсеева. Твой облик для цыгана не подходит.
Сынже йыклык Альбертын. Южгунам еҥлан еҥ толеш вет. А. Березин. Его внешность точно как у Альберта. Иногда ведь внешности совпадают (букв. человек совпадает с человеком).
26. выпадать, выпасть (на долю); случаться, случиться с кем-л.Мӱндыр волгенчет волгалтале, Пӱкшерме вуетлан нелыже тольо. Муро. Блеснула далёкая молния, тяжесть её выпала на орешник.
Сакарын пашаште эҥгек тольо. С. Чавайн. На работе у Сакара случилась беда.
Сравни с:
лияш27. уст. являться, явиться; проявлять (проявить) свою божественную сущность– Юмо, тол, пӱршӧ, тол. М. Евсеева. – Явись, боже, явись, вершитель судеб.
(Савлий:) Юмо толын, от кае мо? М. Шкетан. (Савлий:) Бог явился, ты разве не пойдёшь?
28. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы, придаёт им значения:Вияҥ толаш развиваться;
волгалт толаш светать;
вораҥ толаш (понемногу) налаживаться;
лишем толаш приближаться, сближаться (постепенно);
мондалт толаш забываться;
уэм толаш обновляться, идти к обновлению;
шуктен толаш исполнять (свою функцию),
2) приближения (возвращения) кого-чего-л.Коштын толаш походить где-то, сходить (куда-л.);
куржын толаш прибежать, возвращаться бегом;
кычал толаш прийти в поисках кого-чего-л.;
миен толаш сходить куда-л.;
ончен толаш сходить посмотреть, вернуться, посмотрев;
ошкыл толаш возвращаться шагом;
пӧртыл толаш возвращаться (побывав где-то);
ӱжын толаш сходить позвать;
чоҥештен толаш прилететь;
шылын толаш прийти тайком, сбежать откуда-л.
Составные глаголы:
II-ем1. грабить (ограбить), отбирать (отобрать), отнимать (отнять) силойЭрмак шуко вӱрым йоктарен, шуко сатум толен. С. Чавайн. Эрмак много крови пролил, много товаров награбил.
Бандит-влак лектыт да корныеҥ-влакым толат. В. Дмитриев. Бандиты выходят и грабят путников.
Сравни с:
агаш2. красть, обокрасть; грабить, ограбить; совершать (совершить) кражу – обычно со взломомБанкым толаш ограбить банк.
(Йыгырсолаште) кевытым толеныт. «Ончыко» В деревне Йыгырсола ограбили магазин.
Вор гына толаш кайымыж годым шып лиеш. И. Васильев. Только вор бывает тихим, когда идёт совершать кражу.
3. перен. разорять, разорить; хищнически пользоваться, использовать в корыстных целяхПӱртӱсым толаш разорять природу;
чодырам толаш разорять (хищнически рубить) лес.
Сакар пушеҥгым руэн, мӱкшым толен. С. Чавайн. Сакар срубил дерево, разорил пчёл.
4. перен. грабить, ограбить; обирать, обобрать, разорять (разорить) поборами(Сардай) калыкым тола. С. Эман. Сардай грабит народ.
Хан моло калыкым толен. С. Николаев. Хан обирал другие народы.
5. перен. ограбить; лишить, грубо отнять, испортитьЧоным толаш ограбить душу.
Пиалым толеныт. В. Колумб. Отняли счастье.
Составные глаголы:
-
18 представлять
несов.; сов. - предста́вить1) (подавать куда-л.) sunmakпредста́вить докуме́нт на по́дпись — belgeyi imzaya sunmak
предста́вить в прави́тельство прое́кт — hükumete bir proje sunmak
ка́ждый уча́стник мо́жет предста́вить на ко́нкурс не бо́лее двух произведе́ний — her yarışmacı en fazla iki yapıtla yarışmaya katılabilir
2) ( предъявлять) göstermekпредста́вить удостовере́ние ли́чности — kimlik belgesini göstermek
предста́вить доказа́тельства — deliller göstermek
3) ( знакомить) takdim etmek, tanıtmak4) тк. несов. (быть, являться кем-чем-л.) olmakпредставля́ть собо́й гла́вную опа́сность — asıl tehlike olmak / teşkil etmek
что он собо́й представля́ет? — nasıl bir adamdır?
5) тк. несов. ( быть представителем) temsil etmek; temsilciliğini yapmak6) тк. несов. (выражать, защищать чьи-л. интересы) temsil etmekпредставля́ть интере́сы трудя́щихся — emekçilerin çıkarlarını savunmak
7) ( на сцене) göstermek, oynamak8) ( изображать) göstermek; taklidini yapmak ( копировать)он всё предста́вил в ро́зовом све́те — herşeyi toz pembe gösterdi
в кни́ге широко́ предста́влена его́ литерату́рная де́ятельность — kitapta onun edebi faaliyetleri geniş yer tutmaktadır
9) ( мысленно воспроизводить) göz önüne getirmek, tasavvur etmek; tahayyül etmek; düşünmekино́й жи́зни он себе́ не представля́л — başka türlü bir yaşantıyı tahayyül edemiyordu
предста́вьте себе́ моё положе́ние — benim durumumu gözünüzün önüne getirin
предста́вим себе́ большо́й заво́д — büyük bir fabrika düşünelim
ты не представля́ешь себе́, как я уста́л — ne kadar yorulduğumu tahmin edemezsin / bilemezsin
я представля́л себя́ среди́ моряко́в — kendimi gemiciler arasında tasarlardım
10) (доставлять, причинять) yaratmakэ́то не предста́вит для нас затрудне́ний — bu bizim için bir güçlük yaratmaz
••представля́ю! — tahmin ederim!
-
19 пропускать
несов.; сов. - пропусти́ть1) врз geçirmek; kaçırmak, sızdırmakшто́ра не пропуска́ет све́та — perde ışık geçirmez
э́тот сосу́д пропуска́ет во́ду — bu küp suyu sızdırıyor
сты́ки (обши́вки) пропуска́ют во́ду — мор. armuzlar su sızdırıyor
пропусти́ть жи́дкость через фильтр — sıvıyı süzgeçten geçirmek
пропусти́ть мя́со через мясору́бку — eti kıyma makinesinden çekmek
колю́чая про́волока, по кото́рой пропу́щен (электро)то́к — elektrik yüklü dikenli teller
пропуска́ть суда́ через проли́в — gemileri boğazdan geçirmek
2) (обслуживать, обрабатывать) kapasitesi... olmak; hizmet sağlamak; bakmakпорт пропуска́ет миллио́н тонн гру́зов в год — limanın yıllık yükleme ve boşaltma kapasitesi bir milyon tondur
3) geçirmek (давать пройти, проехать); (çekilerek) yol vermek ( давать дорогу); içeri bırakmak, içeri sokmak (впускать куда-л.)он пропусти́л меня́ впере́д — beni öne geçirdi
толпа́ пропусти́ла нас — kalabalık açılarak bize yol verdi
че́рез проли́в врага́ не пропусти́ли — düşmanı boğazdan içeri sokmadılar
4) (разрешать к напечатанию, демонстрации и т. п.) müsaade etmekкоми́ссия э́тот фильм не пропусти́ла — komisyon bu filmin gösterilmesine müsaade etmedi
5) спорт. yaptırmakон пропусти́л два мяча́ в свои́ воро́та — kendi kalesine iki gol yaptırmış
кома́нда заби́ла 10, и пропусти́ла 6 голо́в / мяче́й — takım 10 gol atıp 6 gol yedi
6) ( упускать) kaçırmakпропусти́ть удо́бный слу́чай — fırsatı kaçırmak
7) (при чтении, переписывании, подсчете) atlamak; geçmekпропу́щенная строка́ — atlanan satır
ока́зывается, я пропусти́л два сло́ва — iki kelime atlamışım
э́ти подро́бности пропусти́ — bu ayrıntıları geç
8) ( не являться) gelmemek, bulunmamakон пропусти́л три уро́ка — üç derse gelmedi
9) разг. ( выпить) atmak, yuvarlamakпропусти́ть по рю́мочке / по ма́ленькой — birer tek atmak
-
20 следовать
1) ( двигаться следом) seguire, andare dietro2) ( иметь маршрут) proseguire3) ( руководствоваться) seguire, attenersi4) (являться следствием, вытекать) seguire, derivare, risultareотсюда следует, что — ne segue che
5) (полагаться, причитаться) spettare, essere dovuto6) ( полагается) следует conviene, si deve••как следует — ben bene, come si deve
* * *несов.1) за + Т ( двигаться следом) seguire vtсле́довать за кем-л. по пятам — seguire qd da presso, tenere dietro a qd, stare alle calcagna di qd
2) (наступать после чего-л.) succedere vi (e), seguire vi, venir dopo qc, susseguirsiсобытия сле́дуют одно за другим — gli avvenimenti si susseguono / accavallano экспресс.
3) Д (руководствоваться чем-л.) seguire vtсле́довать призванию — seguire la propria vocazione
сле́довать правилам — conformarsi / attenersi alle regole
сле́довать долгу — ubbidire al dovere
4) ( перемещаться) (pro)seguire vi (a)поезд сле́дует до Москвы — il treno è diretto a Mosca
5) (возникать, как следствие, вытекать) derivare vi (e), risultare vt, seguire vi (e)из этого сле́дует — ne consegue / deriva / risulta
из этого ещё ничего не сле́дует — questo non <dice / non vuol dire / significa> ancora niente
6) (полагаться, причитаться) essere dovutoсколько Вам сле́дует? — quanto Le devo?
с меня сле́дует... — ho da pagare...
ему сле́дует решать — sta a lui decidere
положить куда сле́дует — mettere al suo posto
сле́дует заметить / сказать — bisogna notare / dire
вернуть кому сле́дует — restituire a chi <spetta / di diritto>
(этого) сле́довало ожидать — c'era da aspettarselo
••как сле́дует — come si deve, per bene
* * *v1) gener. discendere (логически), tenere dietro a, conseguitare (çà+I), perseguire (+D), secondare, seguitare, (a qd) succedere (за кем- л.), (a q.c.) succedere (за чём-л.), tenere, (da q.c.) conseguimento, conseguire, professare, succedere, (a q.c.) susseguire (çà+I), ascoltare (+D), osservare (+D), pervadere, pervenire, risultare, seguire, sentire (+D), spettare, stare dietro a (+D), tenersi (+D)2) obs. (codio) codiare3) fin. competere4) electr.eng. (напр. примеру) condizionare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Являться — I несов. неперех. 1. Становиться видимым, заметным. 2. Представляться в воображении, возникать в сознании. II несов. неперех. 1. Приходить, прибывать куда либо по какой либо официальной надобности. отт. разг. Приходить неожиданно куда либо. 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
являться — ЯВЛЯТЬСЯ1, несов. (сов. явиться). Прибывать (прибыть) куда л., приезжать (приехать), приходить (прийти) в какое л. место (чаще всего по какой л. официальной надобности); Син.: Разг. наведываться, нагрянуть, пожаловать, прибывать; Ант.: отбывать… … Большой толковый словарь русских глаголов
явиться и являться — Вопрос Всегда ли уместно «являться»? Явиться (совершенный вид) и являться (несовершенный вид) имеют соотносительные значения, кроме одного: «быть кем , чем либо, представлять собой кого , что либо». Это значение имеет только глагол являться … Словарь трудностей русского языка
Приходить — несов. неперех. 1. Идя куда либо, к какому либо месту, достигать этого места, являться куда либо. отт. Являться куда либо с какой либо целью (с неопределённой формой глагола или с союзом: чтобы). отт. Возвращаться откуда либо. 2. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Вторгаться — несов. неперех. 1. Насильственно входить, вступать, врываться куда либо. отт. разг. Бесцеремонно являться куда либо. отт. перен. Стремительно и внезапно проникать в чей либо ум, в чью либо душу (о мыслях, чувствах и т.п.). 2. перен. Начинать… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Прогуливать — несов. перех. и неперех. 1. неперех. Проводить какое либо время, гуляя, находясь на воздухе, на прогулке. отт. разг. Проводить какое либо время без дела, не работая. 2. разг. Пропускать, упускать что либо, не являться куда либо, гуляя, находясь в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ѣхати — Ехать ѣхати (1) 1. Держать путь, отправляться куда л.: Дѣвици поютъ на Дунаи вьются голоси чрезъ моря до Кіева. Игорь ѣдетъ по Боричеву къ святѣи Богородици Пирогощеи. 44 45. Есть бо мала гора надълежащи надъ манастырьмь тѣмь; и человѣку тому… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
жа́ловать — лую, луешь; несов. 1. (сов. пожаловать) перех., чем. устар. Награждать чем л. Король доволен песнью той И старца цепью золотой Он жалует за пенье. Фет, Певец. Военный министр подошел, поздравляя его [Андрея] с орденом Марии Терезии 3 й степени,… … Малый академический словарь
манки́ровать — рую, руешь; сов. и несов. 1. чем и без доп. Небрежно отнестись (относиться) к чему л., пренебречь (пренебрегать) чем л. Манкировать уроками. Манкировать занятиями. □ Я не миллионерша, чтобы так манкировать деньгами. Чехов, Супруга. Есть на моей… … Малый академический словарь
Манкировать — несов. и сов. перех. и неперех. 1. Пренебрегать чем либо, небрежно относиться к чему либо. 2. Проявлять непочтительность, неуважение, пренебрежение. 3. Отсутствовать где либо, не являться куда либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
БЫВАТЬ — БЫВАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Жить, существовать (время от времени, случайно, иногда). Бывали богатыри на Руси. Бывают и смельчаки и трусы. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Наличествовать, иметься, иметь… … Толковый словарь Ожегова