Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лишемаш

  • 1 лишемаш

    лишемаш
    -ам
    1. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться, подходить, подойти к кому-чему-л.

    Эркын лишемаш медленно подходить.

    А имне ял дек койын лишемеш, но ял ок кой. К. Васин. А лошадь заметно приближается к деревне, но деревни не видно.

    Теве адак касвелым нугыдо шем пыл лишемеш, волгенче йылт-йолт волгалтара. Ю. Артамонов. Вот снова с запада надвигаются густые чёрные тучи, и молния сверкает.

    2. близиться, приближаться, приблизиться; надвигаться, надвинуться; подходить,подойти; наступать, наступить; становиться близким по времени

    Паша кече мучашыш лишемеш. В. Иванов. Рабочий день близится к концу.

    Тунам гимназийыште вес классыш вончымо экзамен лишемын. А. Бик. Тогда в гимназии приближались переводные экзамены.

    3. приближаться, приблизиться; доходить (дойти) до какого-л. уровня, до какой-л. степени, предела и т. п

    Кажне айдеме, ожно пызырналт илыше кажне класс социализм деке шке семынже лишемын. С. Ибатов. Каждый человек, каждый ранее угнетённый класс по-своему приближался к социализму.

    4. перен. сближаться, сблизиться с кем-л., становиться близким к кому-л., вступать в близкие, дружеские отношения с кем-л.

    А вараже (ӱдыр дене) мыняр шукырак вашлият, мутланет, тунар лишемат, кажне гана тудын шӱм-чоныштыжо йӧршын уым шижат. М. Казаков. А потом, чем больше встречаешься с девушкой, разговариваешь с ней, тем больше сближаешься с ней, каждый раз открываешь в ней совершенно новое.

    Тудо (Иван) пытартыш жапыште пашазе тӱшка деке утларак лишемеш. А. Эрыкан. В последнее время Иван всё больше сближается с рабочими массами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лишемаш

  • 2 ваш

    Г.: вӓш
    1. нар. взаимно, обоюдно; касаясь обеих сторон, друг друга

    Ваш тергаш проверять взаимно;

    ваш аралаш взаимно поддерживать;

    ваш ужаш видеть друг друга;

    ваш лишемаш приблизиться друг к другу;

    ваш шогалаш стать друг против друга.

    – Икте-весылан эре ваш полшена. Й. Ялмарий. – Мы всегда помогаем друг другу (один другому).

    2. прил. взаимный, обоюдный

    Ваш тергымаш взаимная проверка;

    ваш йӧратымаш взаимная любовь;

    ваш келшымаш взаимная дружба.

    Ваш келшымашна курымашлык. М. Большаков. Наша взаимная дружба вечная.

    Автор «Поп ден рвезе» почеламутыштыжо у ден тошто идеологийын ваш тӱкнымыштым ончыктен. М. Сергеев. Автор в своём стихотворении «Поп и парень» изобразил столкновение новой и старой идеологий.

    Марийско-русский словарь > ваш

  • 3 воктеке

    воктек(е)
    1. нар. близко, рядом (указывает направление)

    (Иван) Серёжан аважым ончалын, воктекше лишемаш лӱдеш. А. Эрыкан. Иван, взглянув на мать Серёжи, боится подойти к ней близко.

    Шич воктекем, мутланышаш уло. И. Васильев. Садись рядом, поговорить надо.

    2. посл. выражает направление; передаётся предлогами возле, около, подле, к

    Григорий Петрович Левентей кугыза воктек олымбалан шинче. С. Чавайн. Григорий Петрович сел на лавку возле старика Левентея.

    Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе стройкыш. В. Исенеков. Каждый спешит на своё место, приступает к работе: один к станку, другой на стройку.

    Марийско-русский словарь > воктеке

  • 4 иллюминатор

    иллюминатор
    иллюминатор (корабльыште, самолётышто вӱд але юж пурен кертдымын петыралтше йыргешке окна)

    Иллюминатор гыч ончаш смотреть в иллюминатор;

    иллюминатор дек лишемаш приблизиться к иллюминатору.

    Кабина кок могырым иллюминатор – йыргешке янда окна. «Ончыко» По обе стороны кабины иллюминаторы – круглые стеклянные окна.

    Марийско-русский словарь > иллюминатор

  • 5 крӧклаш

    крӧклаш
    -ем
    хрюкать, издавать хрюкающие звуки

    Кугу сӧсна крӧклен лишемаш тӱҥале. «Мар. ком.» Большая свинья, хрюкая, начала приближаться.

    Марийско-русский словарь > крӧклаш

  • 6 лишеммаш

    лишеммаш
    сущ. от лишемаш

    Ял дек лишеммаш приближение к деревне.

    2. приближение (во времени) что-л.

    Кеҥежыш лишеммаш приближение лета.

    Кечывал лишеммашеш ошо-влак ял дек чакланат. М.-Ятман. К наступлению обеда (букв. к приближению обеда) белые подходят к деревне.

    3. сближение с кем-чем-л.

    Ӱдыр дене лишеммаш сближение с девушкой;

    паша дене лишеммаш сближение по работе.

    Марийско-русский словарь > лишеммаш

  • 7 лишемын толаш

    приближаться, сближаться (постепенно)

    Тыге шоҥго еҥынат кумылжо нунын век савырна да кок тукым лишем толыт. М. Казаков. Вследствие этого душевное расположение старого человека повернулось к ним и люди двух поколений сближаются друг с другом.

    Составной глагол. Основное слово:

    лишемаш

    Марийско-русский словарь > лишемын толаш

  • 8 лишемын шогаш

    Кече кечын эрта. Ончылсо тора жапат лишемын шога. Д. Орай. Проходит день за днём. Время, казавшееся раньше далёким, неумолимо приближается.

    Составной глагол. Основное слово:

    лишемаш

    Марийско-русский словарь > лишемын шогаш

  • 9 лишылемаш

    лишылемаш
    -ам

    Смотри также:

    лишемаш

    Марийско-русский словарь > лишылемаш

  • 10 лоргышо

    лоргышо
    1. прич. от лоргаш
    2. прил. хриплый, гортанный (о голосе, звуке)

    Пире, логарже гыч лоргышо йӱкым луктын, мый декем лишемаш тырша. М. Рыбаков. Издавая хриплый звук, волк пытается подползти ко мне.

    Марийско-русский словарь > лоргышо

  • 11 нюзыклыкташ

    нюзыклыкташ
    -ем
    тащиться, волочиться, волочить

    Штиблетан йолжым нюзыклыктен, лишемаш тӱҥале. А. Ягельдин. Волоча свои ноги в штиблетах, он стал приближаться.

    Сравни с:

    нюзыклаш

    Марийско-русский словарь > нюзыклыкташ

  • 12 ойырлаш

    ойырлаш
    Г.: айырлаш
    -ем
    1. расходиться, разойтись; перестать быть вместе

    Эр велеш гына ойырлаш расходиться только под утро.

    Нуно коктын кок могырыш ойырлышт. Н. Лекайн. Они вдвоём разошлись по сторонам.

    Рвезе-влак, шинчашӧр дене ончалын, веран-верышкышт каен ойырлышт. В. Юксерн. Ребята, посмотрев исподлобья, разошлись по своим местам.

    2. расставаться, расстаться, разлучаться, разлучиться; перестать встречаться, разойтись

    Курымешлан ойырлаш расстаться навсегда.

    Ынде нигунам огына ойырло! М. Иванов. Теперь никогда не расстанемся!

    Тамара Григорий Петровичым туге онча, пуйто нуно теҥгече веле ойырленыт. С. Чавайн. Тамара смотрит на Григория Петровича так, как будто они расстались только вчера.

    3. разводиться, развестись, расходиться, разойтись, расторгнуть свой брак

    Вате деч ойырлаш развестись со своей женой.

    Митрич, очыни, шке ватыж деч ойырлен, Серафима Васильевнам марлан налаш шонен. А. Юзыкайн. Митрич, очевидно, думал, расторгнув брак со своей женой, жениться на Серафиме Васильевне.

    Мо тыгай-тугай лиеш гын, мемнан деке шортын ит тол, ойырлаш ит шоно. Н. Лекайн. Если случится что-нибудь такое, не приходи к нам со слезами, не вздумай разводиться.

    4. отделяться, отделиться; отстать, оторваться, отойти от целого, выделиться

    Калык деч ойырлаш отделиться от народа.

    Тӱшка гыч ик ӱмылка ойырлыш. А. Мурзашев. От группы отделилась одна тень.

    Кенета куэ шеҥгеч ӱмылка ойырла, тайныштын, вашеш лишемаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вдруг из-за берёзы отделяется тень, шатаясь, начинает приближаться.

    5. отрываться, оторваться; перестать заниматься чем-н

    Паша деч ойырлаш оторваться от работы.

    Тыге тудо чодыра паша деч ойырла, вес пашашке кошташ тӱҥалеш. Так он перестаёт заниматься лесоразработками, начинает ходить на другую работу.

    6. разъединяться, разъединиться

    Кок ужашлан ойырлаш разъединиться на две части.

    Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш: ер кок могырыш ойырлен, чодырам шерын лекташ. П. Белов. Сидоров, разделив отряд на части, поставил задачу: разъединившись по обе стороны озера, прочесать лес.

    Ятыр жап тыге мунчалтымек, нунын кӱрыштат кокыте шелын ойырлыш. А. Юзыкайн. После долгого такого катания их лубок, расколовшись пополам, разъединился на две части.

    7. отходить, отойти

    Ӱстел воктеч ойырлаш ок лий нельзя отойти от стола.

    Тиддеч вара кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. А. Асаев. После этого я два дня не отходил от Веры.

    Изи йоча-влак черле дечын ик минутланат ышт ойырло. М. Евсеева. Маленькие дети не отходили от больного ни на шаг.

    8. отвыкать, отвыкнуть (детёныши от матерей)

    Тунамже аваж деч игышт ойырлат, чыланат посна-посна илаш тӱҥалыт. М.-Азмекей. Тогда-то детёныши отвыкают от матери (лисы), все они начинают жить отдельно.

    – Авашт чызе гыч ойырлен огытыл – пычалым сакален коштыт, еҥын пырысым лӱлдыт. М. Шкетан. – Не отвыкли от материнского молока – ходят с ружьём, стреляют в чужих кошек.

    9. перен. выходить, выйти

    Уш гыч ик ой нигузе ок ойырло. В. Косоротов. Из головы никак не выходит одна мысль.

    Мыйын уш гыч саде ечет нигузеат ойырлен ок керт, потомушто мыйын вате кажне кечын тудын дене толашаш тӱҥалын. М. Шкетан. Эти лыжи никак не выходят из моей головы, потому что моя жена каждый день стала кататься на них.

    10. перен. постоянно присутствовать, бывать; не переводиться, не сходить

    Нина Степановна моткоч веселан коеш, чурийже гыч шыргыж ончалмаш нигунамат огеш ойырло, очыни. М. Иванов. Нина Степановна выглядит очень весёлой, с её лица, наверное, никогда не сходит весёлый взгляд.

    Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У каждого в течение всего праздника не сходит со стола хлебница с хлебом и кадка с квасом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойырлаш

  • 13 пристань

    пристань
    Г.: пристин

    Пристань деке лишемаш приближаться к пристани.

    Юл вӱд дене кӱзышӧ пассажирский пароход Козьмодемьянский пристань деке эркын лишеме. «Ончыко» Пароход, плывущий вверх по Волге, медленно причалил к Козьмодемьянской пристани.

    Эрдене волгалташ тӱҥалме деч ончычак пристань ӱмбалне йӱк-йӱан тарвана. Э. Чапай. Утром, ещё до рассвета, над пристанью поднимается шум.

    Марийско-русский словарь > пристань

  • 14 сагаэмӓш

    сагаэмӓш
    -ӓм
    Г.
    приближаться, приблизиться; сближаться, сблизиться

    Пиш кӹлмен шӹцмӹкӹ, иктӓжӹ сага сагаэмӓш цацет. Когда сильно замёрзнешь, стараешься прижаться к кому-нибудь.

    Токем ит сагаэм. Не приближайся ко мне.

    Сравни с:

    лишемаш, чакемаш

    Марийско-русский словарь > сагаэмӓш

  • 15 сутланыме

    сутланыме
    1. прич. от сутланаш
    2. прил. жадный, свойственный жадному

    Сутланыме койыш жадное поведение.

    3. в знач. сущ. алчность, жадность; проявление жадности в чём-л.

    Сутланымылан ӱчым ышташ отомстить за алчность.

    4. в знач. сущ. ненасытность, обжорство, хищность

    (Пире-влак) сутланымыштлан лийын утыр лишемаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн. Из-за своей ненасытности волки начали всё более приближаться.

    5. в знач. сущ. хищничество; грабительское поведение, браконьерство

    Ведомство-влакын сутланымыштлан кӧра шуко пӱртӱс поянлык арам йомеш. Из-за хищничества ведомств бесполезно пропадает немало природных богатств.

    Марийско-русский словарь > сутланыме

  • 16 таражан

    таражан
    1. опасно (что-л. делать), неустойчиво, ненадёжно

    Таражан лишемаш опасно приблизиться.

    (Мардеж) леведыш ӱмбалне таражан кийыше оҥам шолт-шолт пера. О. Шабдар. Ветер стучит ненадёжно лежащими (плохо прибитыми) досками крыши.

    Сравни с:

    лӱдыкшын
    2. осторожно; с опаской, стараясь не повредить что-л.

    Олмам кӱзӧ дене таражан йыр пӱчкытат, кид дене катен, олма кичкым луктедат. О. Шабдар. Яблоко осторожно надрезают вокруг, и, отломив руками, вынимают семена.

    Сравни с:

    эскерен

    Марийско-русский словарь > таражан

  • 17 тембаке

    тембак(е)
    Г.: тембӓкӹ
    близко, в сторону говорящего

    Тембак лишемаш приближаться в эту сторону;

    тембак толаш подойти близко;

    тембакырак шинчаш сесть сюда поближе.

    – Тембакырак лий, – корныеҥлан пелештыш озавате. А. Юзыкайн. – Располагайся поближе, – промолвила путнику хозяйка.

    (Алексеев гранатым) тембаке толшо танк могырыш шыжыктен колтыш. Н. Лекайн. Алексеев швырнул гранату в сторону близко подошедшего танка.

    Сравни с:

    лишке

    Марийско-русский словарь > тембаке

  • 18 толаш

    толаш
    I
    -ам
    1. приходить, прийти; прибывать, прибыть; идти (сюда, в сторону говорящего)

    Вашлияш толаш прийти встречать;

    жаплан толаш прийти на время;

    мӧҥгӧ толаш прийти домой.

    Шольымат кӱдынем тольо. О. Тыныш. И мой младший брат пришёл вместе со мной.

    – Плетнев Макар тыйын распоряженийышкет толын! А. Айзенворт. Плетнев Макар прибыл в твоё распоряжение!

    2. ехать (сюда), подъезжать, подъехать; приезжать, приехать; прибывать, прибыть на чём-л.

    Поезд дене толаш приехать поездом.

    – Кӧ Индий гыч толын? И. Васильев. – Кто приехал из Индии?

    Ӱдырем каникуллан толын. «Ончыко» Моя дочь приехала на каникулы.

    3. возвращаться, вернуться; идти (приходить) обратно; приходить (прийти), приезжать (приехать), побывав где-л.

    Йӧршынлан толаш вернуться насовсем;

    сар гыч толаш вернуться с войны;

    яра толаш вернуться ни с чем.

    – Молан толыда? – Нигузе ок лий. Чодыраште эртак маска, – маныт ӱдыржӧ-влак. С. Чавайн. – Почему вернулись? – Нельзя никак. В лесу всюду медведи, – отвечают дочери.

    – Горючий деч посна ит тол! М. Емельянов. – Без горючего не возвращайся!

    Сравни с:

    пӧртылаш
    4. прилетать, прилететь; подлетать, подлететь; лететь (сюда)

    Шӱшпыкшӧ але Элнет ломберыш толын огыл. С. Чавайн. А соловей ещё не прилетел в черёмушник Элнета.

    Кӱшнӧ, шем корак тӱшкала койын, самолёт-влак толыт. Н. Лекайн. Наверху, напоминая стаю чёрных ворон, летят (сюда) самолёты.

    5. приближаться, приблизиться; подходить, подойти; оказываться (оказаться) близко к кому-чему-л.

    (Эвика:) Чакем ит тол. С. Чавайн. (Эвика:) Не приближайся ко мне.

    – Ынде вӱд декшат нигунам ом тол, – манеш Еренте. М. Шкетан. – Теперь и к воде-то никогда близко не подойду, – говорит Еренте.

    Сравни с:

    лишемаш
    6. приплывать (приплыть), подплывать (подплыть) к чему-л.; идти (двигаться) по воде или под водой

    Шокшо игечылан кол сер лишке толеш. Пале. Из-за жаркой погоды рыба подплывает к берегу.

    Пырняжат пытыдыме толеш. С. Чавайн. И брёвна-то приплывают без конца.

    7. двигаться; совершать какое-то движение где-л., как-л.

    (Пушкольмо) тӧр ок тол, йычи-вучи лийын кая. В. Исенеков. Вёсла движутся не ровно, крутятся.

    А вес велым толыт ваштареш. Ик арня гыч кок сер ушалтеш. А. Селин. А с другой стороны движутся навстречу. Через неделю два берега соединятся.

    8. идти (пойти) на кого-л. войной; наезжать, приближаться как источник опасности

    Но кызыт мемнан эл ӱмбак толаш Германийын амалже уке. Б. Данилов. Но сейчас у Германии нет повода пойти на нашу страну.

    У-у, шакше шофёр, викак еҥ ӱмбак толеш. Я. Ялкайн. У-у, мерзкий шофёр, прямо на людей наезжает.

    Сравни с:

    кержалташ
    9. поступать; даваться с помощью чего-л.

    Ток ок тол ток не поступает.

    Толеш пуч дене пӧртыш вӱд. М. Емельянов. В дом по трубам поступает вода.

    10. оказаться, очутиться где-л.

    Ӱштӧ мучаш (пырысигын) ончыкыжо толеш гын, чапажым шуялта. Б. Данилов. Если конец пояса оказывается перед котёнком, тот протягивает лапку.

    11. приходить (прийти), приступать (приступить) к какому-л. занятию; вступать (вступить) в ряды кого-л.

    Орай литературышко варарак, коллективизаций жапыште, толын. С. Эман. Орай пришёл в литературу попозже, во время коллективизации.

    12. идти; пролегать (откуда-л. в сторону говорящего)

    Тиде кугорно кушеч толеш, тенийсе калык сайынже огешат пале. В. Косоротов. Откуда идёт этот тракт, нынче народ толком и не знает.

    Сравни с:

    шуйнаш
    13. прибывать, увеличиваться, собираться (сюда)

    Калык чарныде толеш. Э. Чапай. Народ прибывает.

    Ялла гыч еҥ-влак толаш тӱҥальыч. М.-Азмекей. Из деревень начали прибывать люди.

    Нужна ешыш поян ӱдыр ок тол. Б. Данилов. Богатая невеста не выйдет замуж в бедную семью.

    15. вернуться, появиться вновь, возродиться, воскреснуть

    Тугак рвезылык ок тол. А. Бик. Просто так молодость не вернётся.

    А колышо мӧҥгеш ок тол. С. Вишневский. А мёртвый уже не воскреснет.

    Сравни с:

    пӧртылаш
    16. пойти (об осадках); выпасть (о снеге); садиться, сесть (об инее, росе)

    Йӱр толеш. Пойдёт дождь.

    Мераҥ ошемаш тӱҥалмеке, лум тылзе гыч толеш. Пале. После того, как заяц начнёт белеть, через месяц выпадет снег.

    17. прийти, приходить; быть доставленным, доставляться (по адресу, месту назначения)

    Кундем гыч окса толын улмаш. Я. Ялкайн. Из края, оказывается, пришли деньги.

    Кантонышто улшо чыла кредит ушемым иктыш ушашлан кӱштымаш толын. М. Шкетан. Пришло распоряжение объединить все имеющиеся в кантоне кредитные союзы.

    18. появляться, появиться, возникать, возникнуть, подниматься, подняться

    Коклан, толын, (куэн) кудыр вуйжым лай мардежше ниялта. М. Большаков. Время от времени, появляясь, лёгкий ветер гладит кудрявую крону берёзы.

    19. наступать, наступить (о времени); приходить, прийти; начаться, настать

    Тений шошо ондак тольо. В. Дмитриев. В этом году весна наступила раньше.

    Жап толеш, весым (машинам) налам. Н. Лекайн. Придёт время, куплю новую машину.

    Шоҥгылык толын. П. Корнилов. Старость пришла.

    20. быть, осуществиться; быть проведённым, осуществлённым

    Экскурсият ок тол ыле. Я. Ялкайн. И экскурсии не было бы.

    (Курманайын) саде сугыньжат ыш тол. Д. Орай. Не осуществилось и то пожелание Курманая.

    21. даваться, доставаться, попадаться

    Апаевлан тидыже (машинан куатше) так ок тол. П. Корнилов. Апаеву хорошее состояние машины не даётся так просто.

    Кызытеш, могай толеш, тугай пашам гына ыштен коштам. О. Тыныш. Пока что занимаюсь только такой работой, какая попадётся.

    Сравни с:

    логалаш
    22. идти; начисляться, выплачиваться, причитаться

    Трудодень толеш. М. Рыбаков. Трудодни идут.

    Так шинчен окса ок тол. Если сидеть сложа руки, деньги не будут начисляться.

    23. приходить (прийти) к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-то действий, усилий, решений

    Келшымашке толаш прийти к соглашению.

    – Пашаш! – ындыже чыланат ик ойыш тольыч. А. Юзыкайн. – На работу! – теперь все пришли к единому мнению.

    Сравни с:

    шуаш
    24. подступать, подступить; появляться, появиться; выступать, выступить; начать проявляться

    Логарышкем пуйто кочо комыля тольо. О. Тыныш. К моему горлу словно горький комок подступил.

    Ӱдыр-влакынат шинчавӱд толеш. Ф. Майоров. И у девушек выступают слёзы.

    25. совпадать, совпасть; подходить, подойти (напр., внешним видом)

    Тыйын сынет чыганлан ок тол. М. Евсеева. Твой облик для цыгана не подходит.

    Сынже йыклык Альбертын. Южгунам еҥлан еҥ толеш вет. А. Березин. Его внешность точно как у Альберта. Иногда ведь внешности совпадают (букв. человек совпадает с человеком).

    26. выпадать, выпасть (на долю); случаться, случиться с кем-л.

    Мӱндыр волгенчет волгалтале, Пӱкшерме вуетлан нелыже тольо. Муро. Блеснула далёкая молния, тяжесть её выпала на орешник.

    Сакарын пашаште эҥгек тольо. С. Чавайн. На работе у Сакара случилась беда.

    Сравни с:

    лияш
    27. уст. являться, явиться; проявлять (проявить) свою божественную сущность

    – Юмо, тол, пӱршӧ, тол. М. Евсеева. – Явись, боже, явись, вершитель судеб.

    (Савлий:) Юмо толын, от кае мо? М. Шкетан. (Савлий:) Бог явился, ты разве не пойдёшь?

    28. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы, придаёт им значения:

    Вияҥ толаш развиваться;

    волгалт толаш светать;

    вораҥ толаш (понемногу) налаживаться;

    лишем толаш приближаться, сближаться (постепенно);

    мондалт толаш забываться;

    уэм толаш обновляться, идти к обновлению;

    шуктен толаш исполнять (свою функцию),

    2) приближения (возвращения) кого-чего-л.

    Коштын толаш походить где-то, сходить (куда-л.);

    куржын толаш прибежать, возвращаться бегом;

    кычал толаш прийти в поисках кого-чего-л.;

    миен толаш сходить куда-л.;

    ончен толаш сходить посмотреть, вернуться, посмотрев;

    ошкыл толаш возвращаться шагом;

    пӧртыл толаш возвращаться (побывав где-то);

    ӱжын толаш сходить позвать;

    чоҥештен толаш прилететь;

    шылын толаш прийти тайком, сбежать откуда-л.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. грабить (ограбить), отбирать (отобрать), отнимать (отнять) силой

    Эрмак шуко вӱрым йоктарен, шуко сатум толен. С. Чавайн. Эрмак много крови пролил, много товаров награбил.

    Бандит-влак лектыт да корныеҥ-влакым толат. В. Дмитриев. Бандиты выходят и грабят путников.

    Сравни с:

    агаш
    2. красть, обокрасть; грабить, ограбить; совершать (совершить) кражу – обычно со взломом

    Банкым толаш ограбить банк.

    (Йыгырсолаште) кевытым толеныт. «Ончыко» В деревне Йыгырсола ограбили магазин.

    Вор гына толаш кайымыж годым шып лиеш. И. Васильев. Только вор бывает тихим, когда идёт совершать кражу.

    3. перен. разорять, разорить; хищнически пользоваться, использовать в корыстных целях

    Пӱртӱсым толаш разорять природу;

    чодырам толаш разорять (хищнически рубить) лес.

    Сакар пушеҥгым руэн, мӱкшым толен. С. Чавайн. Сакар срубил дерево, разорил пчёл.

    4. перен. грабить, ограбить; обирать, обобрать, разорять (разорить) поборами

    (Сардай) калыкым тола. С. Эман. Сардай грабит народ.

    Хан моло калыкым толен. С. Николаев. Хан обирал другие народы.

    5. перен. ограбить; лишить, грубо отнять, испортить

    Чоным толаш ограбить душу.

    Пиалым толеныт. В. Колумб. Отняли счастье.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > толаш

  • 19 тӧҥгыла

    тӧҥгыла
    1. неуклюжий; неповоротливый, неспособный совершать ловкие движения

    Мый ӱдыр деке лишемаш вожылам, тӧҥгыла чапам дене йолыштым тошкен пытарем, шонем. «Ончыко» Я стесняюсь подходить к девушкам, думаю, что своими неуклюжими ногами истопчу им ноги.

    Михин чылаштымат ӧрыктарен: шкеже изи, тӧҥгыла капан... А. Куприн. Михин удивил всех: сам маленький, с неуклюжим телом...

    Сравни с:

    кӧтырем
    2. неровный, ухабистый (о дороге)

    Кылмыше мландыш лум возынат, уремласе чыла тыгыде лаке, савырен пыштыме тӧҥгыла корно петырнен. «Ончыко» Снег лёг на замерзшую землю, поэтому на улицах закрыл все ямки, развороченные ухабистые дороги.

    Марийско-русский словарь > тӧҥгыла

  • 20 тывеке

    тывек(е)
    Г.: тӹвекӹ
    в (на) эту сторону, сюда

    Тывек лишемаш приближаться в эту сторону;

    тывек ончаш смотреть на эту сторону.

    Шӱмбел верлам шарнашлан манынак, тывек толмек, шке ялыштлан ял лӱмыштым пуэныт. А. Бик. Чтобы помнить милые сердцу места, прибыв на эту сторону, своим деревням давали названия своих прежних деревень.

    Аптылманет олымым тывеке шӱкале. А. Юзыкайн. А Аптылман толкнул солому в эту сторону.

    Сравни с:

    тывелке, тышке

    Марийско-русский словарь > тывеке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»