Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

шлёпать

  • 81 hinstreuen

    посыпа́ть /-сы́пать. etw.1 auf etw.2 hinstreuen auch посыпа́ть /- что-н.2 чем-н.1. den Vögeln Futter hinstreuen сы́пать на- пти́цам корм

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinstreuen

  • 82 klapsen

    jdn. (auf etw.) хло́пать [semelfak хло́пнуть] кого́-н. по чему́-н. auf Hinterteil шлёпать [semelfak шлёпнуть] кого́-н. по чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > klapsen

  • 83 klatsch

    хлоп, шлёп. v. Peitsche, Regen, Wellen хлёст. klatsch machen хло́пать, шлёпать [хлеста́ть ]. semelfak хло́пнуть, шлёпнуть [хлестну́ть]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > klatsch

  • 84 knallen

    I.
    1) itr Knall erzeugen хло́пать. semelfak хло́пнуть. v. Peitsche auch щёлкать. semelfak щёлкнуть. v. Schuß auch треща́ть. v. Stiefeln стуча́ть. mit der Tür knallen хло́пать [хло́пнуть] две́рью
    2) itr an <auf, gegen> etw. hart dagegen stoßen хло́паться [semelfak хло́пнуться] обо что-н.
    3) itr ins Schloß knallen v. Deckel, Tür гро́мко защёлкиваться /- щёлкнуться
    4) itr schießen пали́ть вы́палить. semelfak пальну́ть. überall wird geknallt всю́ду (идёт) пальба́
    5) itr v. Sonne пали́ть gleich knallt es! сейча́с зарабо́таешь! bei dir knallt's wohl? ты что, рехну́лся?

    II.
    1) tr etw. wohin werfen швыря́ть [semelfak швырну́ть] что-н. куда́-н.
    2) tr ins Schloß knallen Deckel, Tür захло́пывать /-хло́пнуть
    3) tr jdm. eine (hinter die Ohren) <eine < eins> vor den Latz> knallen jdn. ohrfeigen влепля́ть /-лепи́ть кому́-н. оплеу́ху. eine geknallt kriegen зараба́тывать /-рабо́тать оплеу́ху

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > knallen

  • 85 kunststopfen

    што́пать за- худо́жественной што́пкой. kunststopfen lassen отдава́ть /-да́ть зашто́пать худо́жественной што́пкой | kunststopfen худо́жественная што́пка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > kunststopfen

  • 86 nachfüllen

    1) von neuem füllen a) Flüssigkeit налива́ть /-ли́ть (ещё раз) b) Schüttgut насыпа́ть /-сы́пать (ещё раз) c) etw. Füller набира́ть /-бра́ть черни́л (во что-н.)
    2) dazufüllen a) Flüssigkeit долива́ть /-ли́ть b) Schüttgut досыпа́ть /-сы́пать c) ergänzen, hinzufügen: in Schachtel, Trommel дополня́ть /-по́лнить

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachfüllen

  • 87 perlen

    tropfen ка́пать. fließen течь. glänzen блесте́ть. schimmern, glitzern сверка́ть, перелива́ться. v. Sekt, Wein искри́ться, игра́ть. über etw. perlen течь по чему́-н. von etw. perlen ка́пать с чего́-н. [блесте́ть <сверка́ть> от чего́-н.]. der Schweiß perlt <dicke Schweißtropfen perlen> jdm. von der Stirn пот ка́пает у кого́-н. со лба. Tränen perlen über jds. Wangen по чьим-н. щека́м теку́т слёзы. dicke Schweißtropfen perlen jdm. auf der Stirn кру́пные ка́пли по́та выступа́ют у кого́-н. на лбу. Tränen perlen jdm. in den Augen в чьих-н. глаза́х блестя́т слёзы. wohltönende Worte perlen von jds. Lippen благозву́чные слова́ слета́ют с чьих-н. уст < губ> | ein perlendes Lachen ist zu hören слы́шен зали́вистый смех. eine perlende Koloratur блестя́щая колорату́ра

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > perlen

  • 88 schaufeln

    1) ladend auf-, hineinschaufeln: Ladegut, Getreide, Sand auf Fahrzeug, Transportband, in Säcke броса́ть <набра́сывать> наброса́ть (лопа́той), грузи́ть <нагружа́ть/-гру́зить > (лопа́той). Schüttgut auch сы́пать <насыпа́ть/-сы́пать (лопа́той)
    2) räumend wegschaufeln: Kartoffeln, Kohlen in Keller, Schnee, Schutt aus dem Weg убира́ть /-бра́ть. Ladegut vom Fahrzeug, Schnee vom Weg: herunterschaufeln; Sand in Graben: zuschaufeln; auf einen Haufen: zusammenschaufeln сгреба́ть /-грести́ (лопа́той). Ladegut auch сбра́сывать /-бро́сить <сгружа́ть/-грузи́ть > (лопа́той). aus Graben, Raum, Keller: herausschaufeln выбра́сывать вы́бросить. etw. von etw. schaufeln abladen сгружа́ть /- <сбра́сывать/-> (лопа́той) что-н. с чего́-н. etw. aus etw. schaufeln выбра́сывать /- что-н. из чего́-н.
    3) umschaufeln: Getreide перелопа́чивать /-лопа́тить
    4) Vertiefung aushebend schaufeln: Grab, Graben, Grube рыть вы́рыть <копа́ть вы́копать> (лопа́той). einen Weg durch etw. schaufeln прокла́дывать <пролага́ть/-ложи́ть, расчища́ть /-чи́стить, прогреба́ть /-грести́, прока́пывать /-копа́ть> (лопа́той) доро́гу в чём-н.
    5) ohne Ergänzung рабо́тать [ ausschaufeln auch копа́ть] лопа́той
    6) v. Raddampfer грести́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schaufeln

  • 89 schmieren

    1) etw.1 auf etw.2, etw.2 mit etw.1 (be) streichen ма́зать по- <нама́зывать/-ма́зать > что-н.I на что-н.2 <что-н.2 чем-н.1>. Butter auf eine Brotscheibe < eine Brotscheibe mit Butter> schmieren ма́зать /- <нама́зывать/-> ма́сло на хлеб <хлеб ма́слом>. Salbe auf eine Wunde schmieren ма́зать /- <сма́зывать/-ма́зать > ра́ну ма́зью. schmier (die Butter) nicht so dick! не мажь <не нама́зывай> ма́сло таки́м то́лстым сло́ем ! Lehm in die Fugen schmieren зама́зывать /-ма́зать ще́ли гли́ной
    2) ölen сма́зывать /-ма́зать. den Motor mit Öl schmieren сма́зывать /- дви́гатель <мото́р> ма́слом | schmieren сма́зка, сма́зывание wer gut schmiert, der gut fährt не подма́жешь, не пое́дешь. wie geschmiert как по ма́слу. die Sache geht wie geschmiert де́ло на мази́, де́ло идёт как по ма́слу. jds. Mundwerk geht wie geschmiert у кого́-н. язы́к хорошо́ подве́шен, у кого́-н. язы́к без косте́й
    3) unsauber arbeiten a) schreiben ма́зать на-, писа́ть на- гря́зно <неаккура́тно>. er hat den Aufsatz sehr geschmiert он написа́л сочине́ние о́чень гря́зно <неаккура́тно> / в сочине́нии он о́чень нама́зал. etw. an die Wand schmieren писа́ть /- что-н. на стене́ b) zeichen маза́ть /-, малева́ть на- c) spielen игра́ть сыгра́ть нечи́сто, ма́зать
    4) klecksen па́чкать. v. Füller, Kugelschreiber auch ма́зать
    5) schlecht schreiben, verfassen мара́ть на-, стря́пать /co-. kumul настря́пать. darüber hat er viele Artikel geschmiert по э́тому по́воду он намара́л <настря́пал> мно́го стате́й
    6) jdm. eine schmieren Ohrfeige geben сма́зывать /-ма́зать кому́-н. по лицу́ <ро́же>, влепля́ть /-лепи́ть кому́-н. оплеу́ху. sei nicht so frech; sonst kriegst du eine geschmiert! не дерзи́, а то как вма́жу !
    7) jdn. bestechen подма́зывать /-ма́зать <подма́сливать/-ма́слить> кого́-н., дава́ть дать взя́тку кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schmieren

  • 90 schürfen

    1) Bergbau a) Schürffarbeiten durchführen вести́ разве́дочные рабо́ты <разве́дку>, шурфова́ть. nach Erz [Gold] schürfen вести́ разве́дку железнору́дных месторожде́ний [месторожде́ний зо́лота] b) fördern добыва́ть /-бы́ть
    2) sich (an etw.) schürfen оцара́пываться /-цара́паться (обо что-н.). sich die Haut schürfen оцара́пывать /-цара́пать <сса́живать/-сади́ть > себе́ ко́жу. sich etw. blutig < wund> schürfen исцара́пывать /-цара́пать <сса́живать/-> что-н. до́ крови
    3) in etw. (noch) tiefer schürfen a) durchdenken ещё глу́бже проду́мывать /-ду́мать что-н. b) eindringen ещё глу́бже проника́ть прони́кнуть во что-н.
    4) Geräusch erzeugen скрежета́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schürfen

  • 91 schwapp

    шлёп, бац. schwapp machen шлёпать, хло́пать, плеска́ть. schwapp semelfak шлёпнуть, хло́пнуть, плесну́ть. schwapp, schlug das Wasser gegen das Boot вода́ с пле́ском уда́рилась о борт ло́дки. schwapp, platschte das Wasser auf den Boden aus einem Gefäß вода́ (с шу́мом) вы́плеснулась на пол. schwapp, hatte er eine Ohrfeige weg бац, и зарабо́тал оплеу́ху

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schwapp

  • 92 stampfen

    I.
    1) tr: festtreten, fest zusammendrücken: Beton, Erde, Lehm, Scherben трамбова́ть, утрамбо́вывать /-трамбова́ть. Schnee, Erde ута́птывать /-топта́ть. die Silage stampfen умина́ть /-мя́ть си́лос. Fußboden aus gestampftem Lehm глиноби́тный пол | stampfen v. Beton, Erde, Lehm, Scherben трамбо́вка, трамбова́ние, утрамбо́вка, утрамбо́вывание
    2) tr: zerstampfen: Sauerkraut руби́ть по- | stampfen ру́бка. im Mörser толо́чь /pac-, ис-. etw.1 zu etw.2 stampfen zu Pulver, Staub толо́чь /- что -н.I во что-н.2. Hackfrüchte, Gemüse, Obst zu Brei де́лать с- из чего́-н.I что-н.2 | stampfen толче́ние
    3) Musik etw.1 zu etw.2 stampfen де́лать с- из чего́-н. что-н.

    II.
    1) itr: kräftig auftreten то́пать. semelfak то́пнуть. mit den Füßen auf den Boden stampfen стуча́ть по- нога́ми о пол. mit den Hufen die Erde stampfen v. Pferden бить копы́тами о зе́млю. mit den Stiefeln den Takt stampfen отбива́ть /-би́ть такт сапога́ми | die Erde dröhnt unter den stampfenden Hufen der fliegenden Herde земля́ дрожи́т под копы́тами убега́ющего ста́да | stampfen то́пание, то́пот
    2) itr: schwerfällig gehen идти́ пойти́ [indet ходи́ть ], тяжело́ ступа́я <то́пая> / то́пать про-. schwerfällig marschieren шага́ть тяжёлой по́ступью. durch den tiefen Sand [Schnee] stampfen тяжело́ шага́ть по глубо́кому песку́ [сне́гу]
    3) itr: v. Schiff испы́тывать /-пыта́ть килеву́ю качку | stampfen килева́я ка́чка
    4) itr: v. Maschine, Motor глу́хо стуча́ть | stampfend Geräusch, Schritt глу́хо отдаю́щийся | stampfen глухи́е зву́ки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stampfen

  • 93 stäuben

    1) Staub von sich geben s.stauben 1
    2) zerstieben a) v. Wasser разбры́згиваться /-бры́згаться b) v. Funken, Schnee рассыпа́ться /-сы́паться
    3) etw. von etw. s.stauben 2
    4) etw.1 über < auf> etw.2 streuen посыпа́ть /-сы́пать [ Puder auf Haut присыпа́ть/-сы́пать ] что-н.2 чем-н.I

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > stäuben

  • 94 tappen

    1) schwer gehen, stapfen тяжело́ идти́ <ступа́ть>. umg то́пать [semelfak то́пнуть]. vorsichtig o. unsicher gehen идти́ осторо́жно [неуве́ренным ша́гом]. tastend gehen идти́ о́щупью. herumirren блужда́ть | wohin tappen vorsichtig осторо́жно [ tastend о́щупью] идти́ пойти́ куда́-н. schwerfällig тяжело́ ступа́я, идти́ /- куда́-н. | im Dunkeln < Finstern> tappen идти́ о́щупью [осторо́жно неуве́ренным ша́гом] в потёмках <темноте́>. herumirren блужда́ть в потёмках. durch einen dunklen Gang tappen о́щупью идти́ /- по тёмному хо́ду. sich durch [in] das dunkle Zimmer tappen о́щупью [осторо́жно] идти́ /- через [в] тёмную ко́мнату. der Junge tappte in eine Pfütze ма́льчик (неча́янно) ступи́л в лу́жу. der Blinde tappt über die Straße слепо́й неуве́ренным ша́гом перебира́ется <перехо́дит> через у́лицу. wie traumwandlerisch durchs Haus tappen брести́ по до́му как луна́тик < как во сне>. flinke Füße tappten über den Flur laut чьи-то бы́стрые но́ги то́пали по коридо́ру. leise в коридо́ре слы́шен был то́пот бы́стрых ног, по коридо́ру раздава́лось прово́рное то́п-то́п-то́п in eine Falle tappen по глу́пости свое́й попада́ться/-па́сться в лову́шку. in sein Verderben tappen сле́по губи́ть по- себя́
    2) nach etw. unsicher greifen неуве́ренно <неуве́ренным движе́нием> хвата́ться схвати́ться за что-н. tastend suchen о́щупью иска́ть что-н. im Finstern nach Streichhölzern tappen в темноте́ пыта́ться нащу́пать спи́чки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tappen

  • 95 träufeln

    1) etw. auf [in] etw. tropfen lassen ка́пать на- что-н. на [во] что-н. Zitronensaft auf etw. Kochk добавля́ть доба́вить во что-н. не́сколько ка́пель лимо́нного со́ка, выжима́ть вы́жать лимо́н на что-н.
    2) (von etw.) tropfen ка́пать (с чего́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > träufeln

  • 96 tun

    1) machen де́лать с-. was (soll ich) tun? что (мне) де́лать ? / как (мне) быть ? was ist (da) zu tun? / was soll man (da) tun? что (тут) де́лать ? / как (тут) быть ? man tut, was man kann де́лаем, что мо́жем. ich werde das nie wieder tun я не бу́ду никогда́ бо́льше э́того де́лать. v. Kind я бо́льше не бу́ду. ich werde alles in meinen Kräften [in meiner Macht] stehende tun я сде́лаю всё, что в мои́х си́лах [всё от меня́ зави́сящее]. jd. kann tun und lassen, was er will кто-н. во́лен де́лать, что (он) хо́чет. tu, was du nicht lassen kannst! a) mach, was du willst де́лай, что хо́чешь ! b) mach, was du für richtig hältst де́лай, е́сли и́наче не мо́жешь. da läßt sich nicht viel tun здесь ма́ло что мо́жно сде́лать. da kann man [dagegen läßt sich] nichts tun тут [с э́тим] ничего́ не поде́лаешь. wir müssen etwas dagegen tun нам на́до что́-нибудь предприня́ть про́тив э́того. würden Sie das für mich tun? могли́ бы вы для меня́ э́то сде́лать ? was tut man nicht alles für jdn./etw. чего́ (то́лько) не сде́лаешь для кого́-н. чего́-н. nichts tun als mit Inf то́лько и де́лать, что mit finiter Verbform / то́лько и знать, что mit finiter Verbform / то́лько и знать mit Inf. jd. tut [tat] nichts als schimpfen кто-н. то́лько и де́лает, что руга́ется [и де́лал, что руга́лся] / кто-н. то́лько и зна́ет, что руга́ется <и зна́ет руга́ться> [и знал, что руга́лся <и знал руга́ться>] | jd. hat noch den ganzen Tag [bis 20 Uhr] zu tun кому́-н. ещё це́лый день [до двадцати́ часо́в] рабо́тать. dort gibt es noch einiges < manches> zu tun там ещё ну́жно ко́е-что́ сде́лать. hier gibt es viel zu tun здесь мно́го <полно́> рабо́ты [ Verschiedenes zu erledigen мно́го <полно́> дел <мно́го <полно́> де́ла>]. hier gibt es noch unwahrscheinlich < unheimlich> viel zu tun здесь рабо́ты ещё край непоча́тый. jd. hat viel [wenig/eine Menge] zu tun у кого́-н. мно́го [ма́ло у́йма] рабо́ты [ Verschiedenes zu erledigen дел]. jd. hat noch in der Stadt zu tun у кого́-н. ещё есть дела́ в го́роде. jdm. etw. zu tun geben дава́ть дать <поруча́ть поручи́ть > кому́-н. ко́е-что́ сде́лать <каку́ю-н. рабо́ту>. jd. will < möchte> einmal nichts tun müßig sein кто-н. не хо́чет ничего́ де́лать. seine Arbeit tun де́лать /- своё де́ло. diese Arbeit war schnell getan э́та рабо́та была́ бы́стро сде́лана | jdm. etw. tun де́лать /- кому́-н. что-н. der Hund tut dir nichts соба́ка тебе́ ничего́ не сде́лает <тебя́ не тро́нет>. was hat man ihm denn getan? чем его́ оби́дели ? jdm. Böses tun де́лать /- кому́-н. что́-нибудь плохо́е. ein gutes Werk tun де́лать /- до́брое де́ло. nichts Schlechtes tun не де́лать /- ничего́ плохо́го. (jdm.) viel Gutes tun де́лать /- (кому́-н.) мно́го хоро́шего. jdm. einen Gefallen tun де́лать /- кому́-н. одолже́ние. jdm. etw. zuliebe tun де́лать /- что-н. ра́ди кого́-н. tu mir die Liebe und … сде́лай мне одолже́ние и …
    2) als Zusammenfassung einer vorausgegangenen Aussage - übers. meist durch Wiederholung des betreffenden Präd. soll ich ihn anrufen? - ja, bitte, tu das позвони́ть мне ему́ ? - да, позвони́ пожа́луйста !
    3) Bezeichnung v. Ortsveränderung: legen класть положи́ть. in Umschlag вкла́дывать /-ложи́ть. an eine andere Stelle legen перекла́дывать /-ложи́ть. stellen ста́вить по-. schütten насыпа́ть /-сы́пать. in anderes Behältnis schütten пересыпа́ть /-сы́пать. gießen налива́ть /-ли́ть. in anderes Gefäß gießen перелива́ть /-ли́ть. stecken засо́вывать /-су́нуть. unordentlich hineinstopfen: umg сова́ть су́нуть. etw. an <in> etw. tun beigeben: Gewürz an Speise, Zucker in Getränk класть /- что-н. во что-н. alles an seinen Platz tun класть /- [ста́вить/-] всё на свои́ места́. etw. in einen Sack tun класть /- [насыпа́ть/-, пересыпа́ть/-, засо́вывать/-] что-н. в мешо́к. alles schnell in einen Koffer tun бы́стро броса́ть по- всё в чемода́н. etw. aus etw. in etw. tun перекла́дывать /- [пересыпа́ть/-, перелива́ть/-] что-н. из чего́-н. во что-н. etw. aus etw. auf etw. tun перекла́дывать /- [пересыпа́ть/-] что-н. из чего́-н. на что-н. jdn. in etw. tun unterbringen: Kind in Kindergarten, Schule, Internat отдава́ть /-да́ть кого́-н. во что-н. jdn. zu jdm. tun Kind zu Großeltern оставля́ть /-ста́вить кого́-н. у кого́-н.
    4) sich einen best. Anschein geben - übers. unterschiedlich. (immer so) fremd tun (постоя́нно) держа́ться как чужо́й. freundlich [verständnisvoll] tun притворя́ться /-твори́ться <прики́дываться/-ки́нуться> любе́зным [снисходи́тельным]. geheimnisvoll tun секре́тничать [ geheimnisvolle Miene aufsetzen де́лать/с- <принима́ть/приня́ть> таи́нственный вид]. naiv tun разы́грывать разыгра́ть наи́вного, прики́дываться /-ки́нуться наи́вным. wichtig tun ва́жничать [ wichtige Miene aufsetzen принима́ть/- <де́лать/-> ва́жную ми́ну <ва́жный вид>]. originell [radikal] tun оригина́льничать с- [радика́льничать с-]. stolz tun разы́грывать из себя́ гордеца́ [weibl гордя́чку]. tu nicht so beleidigt! не разы́грывай < строй> из себя́ оби́женного ! nicht dergleichen tun не пока́зывать /-каза́ть <подава́ть/-да́ть> ви́ду. sie tut nur so она́ то́лько де́лает вид / она́ то́лько притворя́ется <прики́дывается тако́й> / э́то она́ то́лько так, для ви́ду. tu (doch) nicht so! не притворя́йся <прики́дывайся>! ( so) tun, als ob … де́лать /- вид, что … <(как) бу́дто …>, притворя́ться /-, что … <(как) бу́дто …>. jd. tut (so), als wäre er einverstanden кто-н. де́лает вид, (как) бу́дто он согла́сен. jd. tut (so), als ob er schläft кто-н. де́лает вид, что спит <(как) бу́дто (он) спит>, кто-н. притворя́ется <прики́дывается> спя́щим. jd. tut (so), als wenn er krank wäre кто-н. де́лает вид, (как) бу́дто он бо́лен <больно́й>, кто-н. притворя́ется <прики́дывается> больны́м. jd. tut (so), als sei < wäre> er nicht zu Hause [er im Recht] кто-н. ведёт себя́, бу́дто его́ нет до́ма [бу́дто он прав]. jd. tut (so), als ob er nicht bis drei zählen kann кто-н. прики́дывается дурачко́м. tun Sie (ganz so), als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте как до́ма !
    5) mit jdm./etw. zu tun haben in Beziehung stehen име́ть отноше́ние к кому́-н. чему́-н. v. Pers auch име́ть де́ло с кем-н. чем-н. mit jdm./etw. nichts zu tun haben не име́ть никако́го отноше́ния к кому́-н. чему́-н. v. Pers auch не име́ть никако́го де́ла с кем-н. чем-н. jd./etw. hat damit nichts zu tun auch кто-н. что-н. здесь < тут> не при чём. jd. bekommt < kriegt> es mit jdm. zu tun bekommt Schwierigkeiten кто-н. бу́дет име́ть де́ло с кем-н. jd. bekommt < kriegt> es mit der Angst zu tun кому́-н. стано́вится стра́шно. mit jdm. [damit < mit dieser Sache>] nichts (mehr) zu tun haben wollen не хоте́ть (бо́льше) име́ть с кем-н. [э́тим] никако́го де́ла <ничего́ о́бщего>. was hat er [das] mit ihm zu tun? како́е он [э́то] име́ет к нему́ отноше́ние ? was hat er damit zu tun auch (а) при чём здесь < тут> он ? was hat das damit zu tun? како́е э́то име́ет сюда́ отноше́ние ? / како́е э́то име́ет отноше́ние к э́тому <к де́лу>? / (а) при чём здесь < тут> э́то ?
    6) jd. hat es mit etw. zu tun hat mit best. Organ Beschwerden у кого́-н. что-н. не в поря́дке
    7) etw. tut es (auch) genügt доста́точно (и) чего́-н. etw. (allein) tut es nicht одного́ чего́-н. ещё недоста́точно. Margarine tut's auch statt Butter вполне́ доста́точно (для э́того) и маргари́на. es muß (ja) nicht (gleich) Sekt sein, eine Flasche Wein tut's auch совсе́м не обяза́тельно шампа́нское, (вполне́) доста́точно и буты́лки вина́. das allein tut's (noch) nicht / damit ist es (noch) nicht getan одного́ э́того ещё недоста́точно <ма́ло>
    8) jdm. ist es um etw. zu tun gelegen кому́-н. ва́жно <кого́-н. интересу́ет> что-н. jdm. ist es nur um seinen Vorteil zu tun для кого́-н. важна́ то́лько <одна́> со́бственная вы́года. jdm. ist es nur um die Sache zu tun для кого́-н. де́ло важне́е всего́. jdm. ist es nicht ums Geld zu tun для кого́-н. де́ло не в деньга́х. jdm. ist es nur ums Geld zu tun кого́-н. интересу́ют то́лько <одни́> де́ньги. gerade um diesen Leserkreis ist es dem Schriftsteller zu tun писа́тель обраща́ется как раз к э́тому кру́гу чита́телей. jdm. ist (es) nur darum zu tun, … кому́-н. ва́жно то́лько … jdm. ist (es) (sehr) darum zu tun, daß … кому́-н. (о́чень) ва́жно, что́бы … / кому́-н. ва́жно то́лько …
    9) als Hervorhebung einer im Inf ausgedrückten Handlung - übers. durch den Inf in Verbindung mit der finiten Form des Verbs. kochen tat sie nie гото́вить она́ никогда́ не гото́вила. gesehen habe ich sie (schon), aber kennen tue ich sie nicht ви́деть(-то) я её ви́дел, но знать её (я) не зна́ю. kaufen tue ich das nicht купи́ть э́то я не куплю́. schimpfen tat er schon … руга́ться-то он руга́лся …
    10) es tut sich etwas geschieht что́-то де́лается. ich will sehen, ob sich dort etwas tut я посмотрю́, де́лается ли там (хоть) что́-нибудь. es hat sich in letzter Zeit allerhand getan в после́днее вре́мя ко́е-что́ сде́лано
    11) jd. tut sich wie mit etw. кому́-н. как-н. прихо́дится с чем-н. jd. tut sich schwer mit dem Rechnen кому́-н. ту́го прихо́дится с арифме́тикой. jd. tut sich schwer mit der Antwort кто-н. затрудня́ется с отве́том das eine tun und das andere nicht lassen де́лая одно́, не забыва́й (и) друго́е. was tut's?, was tut es < das> schon? что с э́того ? das tut nichts! э́то ничего́ ! das tut nichts zur Sache a) ist ohne Bedeutung э́то ничего́ не зна́чит / э́то нева́жно b) gehört nicht dazu э́то к де́лу не отно́сится

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tun

  • 97 überhäufen

    зава́ливать /-вали́ть. mit Arbeit auch перегружа́ть /-грузи́ть. mit Fragen засыпа́ть /-сы́пать. mit Ehrungen, Vorwürfen осыпа́ть /-сы́пать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überhäufen

  • 98 überstreuen

    посыпа́ть /-сы́пать. mit Blumen осыпа́ть /-сы́пать. mit Laub überstreut покры́тый опа́вшей листво́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > überstreuen

  • 99 umschütten

    1) in anderes Gefäß a) Körniges пересыпа́ть /-сы́пать | umschütten пересыпа́ние, пересы́пка b) Flüssiges перелива́ть /-ли́ть | umschütten перелива́ние
    2) verschütten a) Körniges просыпа́ть /-сы́пать | umschütten просыпа́ние b) Flüssiges пролива́ть /-ли́ть | umschütten пролива́ние
    3) umstoßen, umwerfen: Gefäß mit Flüssigkeit опроки́дывать /-ки́нуть | umschütten опроки́дывание

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > umschütten

  • 100 verschütten

    1) danebenschütten просыпа́ть /-сы́пать | verschütten просыпа́ние
    2) danebengießen пролива́ть /-ли́ть | verschütten пролива́ние
    3) etw. mit etw. zuschütten засыпа́ть /-сы́пать [mit Gestein, Geröll зава́ливать/-вали́ть ] что-н. чем-н. eine Lawine hatte die Straße verschüttet auch доро́гу засы́пало лави́ной. jd. war verschüttet worden кого́-н. засы́пало

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verschütten

См. также в других словарях:

  • шлёпать — аю, аешь; нсв. см. тж. шлёпнуть, шлёпанье 1) кого что, чем, по чему Ударять, бить, хлопать чем л. плоским или мягким, производя при этом довольно громкие и отчётливые звуки. Шлёпать ладонями по ноге. Шлёпать веником по спине. Звонко шлёпает… …   Словарь многих выражений

  • шлёпать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я шлёпаю, ты шлёпаешь, он/она/оно шлёпает, мы шлёпаем, вы шлёпаете, они шлёпают, шлёпай, шлёпайте, шлёпал, шлёпала, шлёпало, шлёпали, шлёпающий, шлёпавший, шлёпая; св. нашлёпать, отшлёпать, шлёпнуть;… …   Толковый словарь Дмитриева

  • пошлёпать — аю, аешь; св.; разг. 1) кого что некоторое время шлёпать 1); шлёпнуть несколько раз. Пошлёпать ребёнка. Дружески пошлёпать по плечу. Пошлёпать лопатой по бокам грядки. 2) Пойти, шлёпая. Пошлёпать прямо по лужам. Пошлёпать в соседнюю комнату …   Словарь многих выражений

  • зашлёпать — аю, аешь; св.; разг. 1) Начать шлёпать. 2) а) что Покрыть грязью. Зашлёпать сапоги. Зашлёпать чулки. б) отт. Загрязнить следами ног. Зашлёпать пол …   Словарь многих выражений

  • пришлёпать — аю, аешь; св.; разг. Прийти, прибрести. Пришлёпать издалека. Пришлёпать по грязи. Пришлёпать пешком. Пришлёпать к дому …   Словарь многих выражений

  • ПОШЛЁПАТЬ — ПОШЛЁПАТЬ, пошлёпаю, пошлёпаешь, совер. (разг. фам.). 1. кого что. Слегка, несколько раз шлепнуть кого что нибудь по чему нибудь. Пошлёпать по спине кого нибудь. 2. без доп. Пойти, шлепая. Пошлепали по грязи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков …   Толковый словарь Ушакова

  • НАКР-ПАТЬ — что, твер. (кропать?) настряпать, наработать в доме по бабьему хозяйству. ся, покр+пать вдоволь, нахозяйничаться, нахлопотаться. Пск. твер. наесться, нажраться, налопаться. Накр+па об. обжора. Накр+пок м. пск. твер. пирог с кашей. Накр+пка ж.… …   Толковый словарь Даля

  • ШЛ-ПАТЬ — ШЛ ПАТЬ, шл+пнуть, шл+пывать кого, что, хлопать, бить ладонью или чем мягким по мягкому; бросить, уронить что, грохнуть с глухим стуком. Отойди, шл+пну! По воде шлепать рукой больно. Шл+пни тюфяк об пол! Шл+пать башмаками, стучать, спуская их при …   Толковый словарь Даля

  • прошлёпать — аю, аешь; св. чем разг. Пройти, шлёпая ногами. Прошлёпать босыми ногами по полу. Прошлёпать туфлями, тапочками. Прошлёпать по грязи, по воде. Прошлёпал мимо …   Словарь многих выражений

  • ЗАШЛЁПАТЬ — ЗАШЛЁПАТЬ, зашлёпаю, зашлёпаешь, совер. (прост.). 1. кого что чем. Начать шлепать. 2. без доп. Пойти, шлепая. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАШЛЁПАТЬ — НАШЛЁПАТЬ, нашлёпаю, нашлёпаешь, совер. 1. кого что. Нахлопать, побить ладонью (разг. фам.). 2. без доп. Шлепая, оставить следы ног на полу (прост.). Нашлепать на полу. 3. чего. Наставить, наделать (знаков, отпечатков; прост. вульг.). Нашлепать… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»