Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шивать

  • 21 wiegen

    I.
    1) tr. Gewicht feststellen взве́шивать /-ве́сить. etw. in der Hand wiegen взве́шивать /- что-н. на руке́, прики́дывать /-ки́нуть вес чего́-н. на руке́ | etw. wiegen abwiegen: Teil von Menge отве́шивать /-ве́сить чего́-н. etw. genau [reichlich] wiegen отве́шивать /- чего́-н. то́чно [с избы́тком]. etw. knapp wiegen отве́шивать /- чего́-н. в обре́з, немно́го недове́шивать /-ве́сить чего́-н. beim wiegen betrügen обве́шивать /-ве́сить
    2) tr. Gewicht haben ве́сить. wieviel wiegen ве́сить ско́лько-н. fast nichts wiegen auch быть почти́ невесо́мым
    3) tr schwer < viel> wiegen Bedeutung haben име́ть большо́й вес, быть о́чень весо́мым. wenig wiegen не име́ть большо́го ве́са, не быть весо́мым
    4) tr. schaukelnd bewegen кача́ть. demin пока́чивать. delim покача́ть. in den Schlaf wiegen баю́кать, убаю́кивать /-баю́кать, кача́ть, ука́чивать /-кача́ть. den Kopf < mit dem Kopf> nachdenklich [vielsagend] wiegen заду́мчиво [многозначи́тельно] кача́ть [пока́чивать покача́ть] голово́й
    5) tr. zerkleinern ме́лко ре́зать по- <руби́ть /по-> | gewiegt поре́занный, пору́бленный

    II.
    1) sich wiegen sein Gewicht feststellen взве́шиваться /-ве́ситься
    2) sich wiegen sich schaukelnd bewegen кача́ться. demin пока́чиваться. delim покача́ться. sich auf <in> etw. wiegen кача́ться [пока́чиваться покача́ться] на <в> чём-н. sich beim Gehen in den Hüften wiegen кача́ть [пока́чивать] бёдрами при ходьбе́. sich im Takt [im Tanz] wiegen кача́ться [пока́чиваться] в такт [в та́нце]. sich zu den Klängen der Musik wiegen кача́ться [пока́чиваться] под зву́ки му́зыки | wiegend кача́ющийся, пока́чивающийся
    3) sich wiegen in etw. a) in Glauben, Hoffnung убаю́кивать /-баю́кать <те́шить> себя́ чем-н. sich in Ruhe wiegen быть соверше́нно споко́йным по по́воду чего́-н. <уве́ренным в чём-н.>, ни о чём не беспоко́иться. sich in Sicherheit wiegen ве́рить по- в свою́ безопа́сность, счита́ть по- себя́ в безопа́сности. jdn. in Sicherheit wiegen убаю́кивать /- чьё-н. беспоко́йство <чьи-н. сомне́ния>. sich in angenehmen Träumen wiegen убаю́кивать /- себя́ прия́тными мечта́ми b) in Illusion, Selbstzufriedenheit погружа́ться /-грузи́ться во что-н. sich in eitlen Vorstellungen wiegen предава́ться /-да́ться честолюби́вым мечта́м

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wiegen

  • 22 abhören

    ábhören vt
    1. опра́шивать

    Schǘ ler abhören — спра́шивать [опра́шивать] ученико́в

    hör mir mal die Vok beln ab — спроси́ у меня́ (вы́ученные) слова́

    2. мед. выслу́шивать (больного, сердце)
    3. подслу́шивать (напр. телефонный разговор); воен. прослу́шивать, перехва́тывать ( переговоры)
    4. слу́шать ( радиопередачу); прослу́шивать ( звукозапись)

    Большой немецко-русский словарь > abhören

  • 23 weigh

    weigh [weɪ] v
    1) взве́шивать(ся)
    2) взве́шивать, обду́мывать, оце́нивать;

    to weigh the advantages and disadvantages взве́сить все за и про́тив

    ;

    to weigh one's words взве́шивать свои́ слова́, тща́тельно подбира́ть слова́

    3) сра́внивать (with, against)
    4) ве́сить;

    how much do you weigh? ско́лько вы ве́сите?

    5) име́ть вес, значе́ние, влия́ть
    а) отягоща́ть; переве́шивать;
    б) угнета́ть, тяготи́ть;
    а) спорт. взве́шиваться до соревнова́ния ( о спортсмене);
    б):

    to weigh in with разг. вы́двинуть (убедительные доводы, факты и т.п.)

    ;

    to weigh in with an argument привести́ реша́ющий до́вод

    ;
    weigh on тяготи́ть;
    а) спорт. взве́шиваться по́сле соревнова́ния ( о спортсмене);
    б) отве́шивать, разве́шивать;
    а) разг. составля́ть себе́ мне́ние (о ком-л.), оце́нивать ( человека);
    б) взве́сить и реши́ть;
    weigh with име́ть значе́ние; влия́ть на ( решение и т.п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > weigh

  • 24 киптерү

    перех.
    1) суши́ть, засу́шивать, засуши́ть, высу́шивать/вы́сушить (бельё, грибы, фрукты, лекарственные травы и т. п.) || суше́ние, су́шка, засу́шивание, засу́шка, высу́шивание, вы́сушка || суши́льный

    яңгыр юешли, кояш киптерә — до́ждик выма́чивает, со́лнышко высу́шивает

    сусыз юа, җилсез киптерә — (посл.) без воды́ мо́ет, без ве́тра су́шит ( о пронырливом человеке)

    киптерү җайланмалары — суши́льные устро́йства

    2) обсу́шивать/обсуши́ть, подсу́шивать/подсуши́ть, просу́шивать/просуши́ть (что-л. влажное, мокрое) || подсу́шивание, обсу́шка, обсу́шивание, подсу́шка, прису́шивание, просу́шка

    яңгырда чыланган киемне киптерү — подсуши́ть оде́жду, промо́кшую под дождём

    кояш чыкны киптерде — со́лнце обсуши́ло росу́

    3) осуша́ть/осуши́ть (почву, местность) || осуше́ние, осу́шка || осуши́тельный

    сазлыкларны киптерү — осуши́ть боло́та; осуше́ние (осу́шка) боло́т

    киптерү эшләре — осуши́тельные рабо́ты

    4) вя́лить, завя́ливать/завя́лить, провя́ливать/провя́лить ( рыбу) || вя́ление, завя́ливание, провя́ливание
    5) промока́ть/промокну́ть (чернила - промокашкой, пот - полотенцем)
    6) перен. иссуша́ть/иссуши́ть, подсу́шивать/подсуши́ть (о болезни, городе и т. п.)

    кешене эш киптермәс, кайгы киптерер — (посл.) не труд иссуша́ет челове́ка, а го́ре

    - киптереп алу
    - киптереп бетерү
    - киптереп җиткерү
    - киптереп киметү
    - киптереп кую
    - киптереп чыгу

    Татарско-русский словарь > киптерү

  • 25 домішувати

    I = доміси́ти
    1) (меся, добавлять) приме́шивать, примеси́ть, подме́шивать, подмеси́ть
    2) ( оканчивать месить) доме́шивать, домеси́ть
    II = доміша́ти
    1) (мешая, добавлять) приме́шивать, примеша́ть, подме́шивать, подмеша́ть
    2) ( оканчивать мешать) доме́шивать, домеша́ть

    Українсько-російський словник > домішувати

  • 26 tartmak

    В
    1) ве́шать, взве́шивать

    noksan tartmak — обве́шивать, недове́шивать

    2) взве́шивать, хорошо́ обду́мывать; оце́нивать; хорошо́ знать

    tartıp terazilemek — взве́шивать, хорошо́ обду́мывать

    sözlerini tartmak — взве́шивать (хорошо́ обду́мывать) свои́ слова́

    3) про́бовать, испы́тывать, прики́дывать, примеря́ть
    4) дёргать; раска́чивать; трясти́

    kapıyı tartmak — трясти́ дверь

    Büyük Türk-Rus Sözlük > tartmak

  • 27 mischen

    mischen I vt меша́ть, сме́шивать, переме́шивать
    mischen I vt подме́шивать; подбавля́ть (чего́-л. во что-л.)
    Wasser in [unter] den Wein mischen подлива́ть во́ду в вино́
    Roggen unter Weizen mischen подсыпа́ть [подбавля́ть] ржи в пшени́цу
    mischen I vt заме́шивать, гото́вить (из не́скольких составны́х часте́й), eine Arznei mischen гото́вить [де́лать] лека́рство
    Farben mischen растира́ть кра́ски
    Futter mischen заме́шивать корм (для скота́), Gift mischen гото́вить [составля́ть] яд
    Wein [Milch] mischen разбавля́ть вино́ [молоко́] (водо́й)
    mischen I vt тасова́ть (ка́рты)
    mischen I vt перен. сме́шивать (ра́зные ве́щи), пу́тать (одно́ с други́м) eins ins [unters] andere mischen пу́тано [сби́вчиво] расска́зывать (о чем-л.)
    mischen I vt диал. возбужда́ть, волнова́ть; побужда́ть
    mischen II : sich mischen сме́шиваться, образо́вывать смесь [соедине́ние]
    sich in die Menge [unter die Leute, unter das Volk] mischen смеша́ться с толпо́й, скры́ться в толпе́ [в гу́ще наро́да]
    mischen II : sich mischen вме́шиваться, ввя́зываться, впу́тываться
    sich in ein Gespräch mischen вме́шиваться в разгово́р
    sich in fremde Angelegenheiten [Dinge] mischen вме́шиваться в чужи́е дела́

    Allgemeines Lexikon > mischen

  • 28 mischen

    I.
    1) tr. verschiedene Flüssigkeiten o. Stoffe меша́ть. zielgerichtet сме́шивать /-меша́ть. durcheinander переме́шивать /-меша́ть | mit etw. mischen Wasser mit Wein, Kalk mit Wasser сме́шивать /- с чем-н. miteinander mischen verschiedene Sorten сме́шивать /- | in < unter> etw. mischen in betrügerischer Absicht oder zum Strecken подме́шивать /-меша́ть [ Flüssigkeit auch подлива́ть/-ли́ть] во что-н. Vulgarismen in seine Rede mischen вставля́ть /-ста́вить вульгари́змы в свою́ речь. stärker насыща́ть насы́тить свою́ речь вульгари́змами | mischen сме́шивание <смеше́ние> [переме́шивание]
    2) tr. durch Mischen herstellen: Arznei, Futter, Getränk гото́вить при- (сме́шиванием). Futter auch заме́шивать /-меша́ть. einen Cocktail [Gift] mischen гото́вить /- кокте́йль [тэ] [яд]
    3) tr. verwässern: Milch, Wein разбавля́ть разба́вить водо́й
    4) tr. Karten тасова́ть с-. nochmals < neu> mischen перетасо́вывать /-тасова́ть. betrügerisch mischen подтасо́вывать /-тасова́ть | mischen v. Karten тасо́вка
    5) Technik tr преобразо́вывать /-образова́ть при по́мощи ми́кшера, микши́ровать
    6) Funk-und-Fernsehtechnik tr | mischen микши́рование

    II.
    1) sich mischen sich vermischen: v. verschiedenen Flüssigkeiten, Sorten меша́ться, сме́шиваться /-меша́ться. durcheinander, ungeordnet переме́шиваться /-меша́ться | v. verschiedenen Gefühlen, Gerüchen сме́шиваться /-. v. Geräuschen, Lauten переме́шиваться /- | sich mit etw. (zu etw.) mischen сме́шиваться /- с чем-н. (во что-н.)
    2) Chemie sich mischen v. Öl u. Wasser образо́вывать образова́ть смесь
    3) sich mischen unter jdn. [in etw.] v. Pers - unter Zuhörer, Zuschauer, unter das Volk; v. Stimmen - in Maschinenlärm сме́шиваться /-меша́ться с кем-н. [с чем-н.]. sich unter die Menge mischen сме́шиваться /- с толпо́й
    4) sich mischen in etw. sich einmengen: in jds. Sachen, in Gespräch вме́шиваться /-меша́ться [umg сова́ться/су́нуться] во что-н. sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen не вме́шиваться /- [umg не сова́ться] в чужи́е дела́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > mischen

  • 29 fragen

    frágen vi, vt (диал. präs frägst, frägt, prät frugst, frug)
    1. ( nach D, wegen G, um A) спра́шивать (кого-л.), справля́ться, осведомля́ться (у кого-л.), задава́ть вопро́с(ы) (кому-л. о ком-л., о чём-л.)

    hne (um Erl ubnis) zu fr gen — без спро́су, не спра́шивая разреше́ния

    j-n wgen etw. (G ) um Rat fr gen — сове́товаться с кем-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. сове́та, обраща́ться к кому́-л. за сове́том

    ich frge nicht dan ch! — я об э́том не спра́шиваю!, меня́ э́то ма́ло интересу́ет!, э́то меня́ не каса́ется!

    da fr gen Sie noch! — и вы ещё́ спра́шиваете! ( это и так ясно)

    wie kann man nur so fr gen! — что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы?

    wenn ich fr gen darf … — позво́льте спроси́ть

    wenn man nach mir fragt — е́сли меня́ бу́дут спра́шивать …

    du bist nicht gefrgt! — тебя́ не спра́шивают!

    sich h iser fr gen — расспра́шивать до хрипоты́

    es fragt sich (noch) — э́то (ещё́) вопро́с, спра́шивается

    man fragt sich, woh r das kommt — спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]

    ich frge den T ufel dan ch! фам. — на кой чёрт мне э́то ну́жно!

    fr gen Sie l eber nicht разг. — и не говори́те, лу́чше не спра́шивайте

    du fragst mich zuvel — ты хо́чешь от меня́ сли́шком мно́гого

    2.:

    an der Bö́ rse w rde d ese Wre sehr [wnig] gefrgt — на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р

    3.:

    j-n als Z ugen fr gen юр. — допра́шивать кого́-л. в ка́честве свиде́теля

    er hat mir ein Loch in den Bauch gefrgt разг. — он вы́мотал мне ду́шу свои́ми расспро́сами

    Большой немецко-русский словарь > fragen

  • 30 untermengen

    úntermengen I vt
    подме́шивать

    Z cker u ntermengen — подме́шивать [добавля́ть] са́хар (в тесто и т. п.)

    sie m ngte pfelscheiben u nter — она́ доба́вила наре́занные до́льками я́блоки (в тесто и т. п.)

     
    unterméngen II vt ( mit D)
    сме́шивать (что-л. с чем-л.), переме́шивать; выме́шивать

    der Teig ist mit Ros nen unterm ngt — в те́сто доба́влено мно́го изю́ма

    Korn und H fer unterm ngen — сме́шивать зерно́ с овсо́м

    der Zem nt wird mit Sand unterm ngt — цеме́нт сме́шивается с песко́м

    Большой немецко-русский словарь > untermengen

  • 31 hang

    hang [hæŋ]
    1. n
    1) вид; мане́ра;

    mark the hang of the dress обрати́те внима́ние на то, как сиди́т пла́тье

    2) осо́бенности, смысл, значе́ние (чего-л.);

    to get the hang of smth. осво́иться с чем-л., приобрести́ сноро́вку в чём-л.

    3) склон, скат; накло́н

    I don't care ( или give) a hang мне наплева́ть

    2. v (hung, но hanged [-d] в знач. вешать казнить)
    1) ве́шать; подве́шивать; разве́шивать
    2) прикрепля́ть, наве́шивать;

    to hang a door наве́сить дверь

    ;

    to hang wallpaper окле́ивать обо́ями

    3) выставля́ть карти́ны на вы́ставке
    4) украша́ть ( картинами, гобеленами и т.п.)
    5) ве́шать ( казнить);

    to hang oneself пове́ситься

    6) висе́ть; свиса́ть;

    to hang by a thread висе́ть на волоске́

    7) сиде́ть ( о платье);

    to hang loose болта́ться, висе́ть, как на ве́шалке

    8) висе́ть в во́здухе, пари́ть ( часто over)
    9) застрева́ть, заде́рживаться при спуске и т.п.;

    to hang fire дать осе́чку; перен. ме́длить, ме́шкать

    hang about, hang around
    а) разг. броди́ть вокру́г; окола́чиваться, шля́ться, слоня́ться;
    б) быть бли́зким, надвига́ться;

    there is a thunderstorm hanging about надвига́ется гроза́

    ;
    в) тесни́ться вокру́г;
    а) не реша́ться, робе́ть;
    б) пя́титься, упира́ться;
    в) отстава́ть;
    hang behind отстава́ть;
    hang down свиса́ть, ниспада́ть;

    to hang down one's head пове́сить, пону́рить го́лову, уныва́ть

    ;
    а) упо́рствовать;
    б) пови́снуть ( часто to); прицепи́ться; кре́пко держа́ться;
    в) = hang upon;
    а) выве́шивать, разве́шивать ( флаги и т.п.);
    б) разг. жить, квартирова́ть;
    в) разг. болта́ться; окола́чиваться;
    г) высо́вываться ( из окна);
    а) нависа́ть; перен. грози́ть, угрожа́ть;
    б) оста́ться незако́нченным;
    а) быть свя́зным, логи́чным; соотве́тствовать;
    б) держа́ться сплочённо, подде́рживать друг дру́га;
    а) пове́сить что-л.;
    б) пове́сить телефо́нную тру́бку, дать отбо́й ( часто on);
    в) разг. ме́длить, откла́дывать, оставля́ть нерешённым;
    hang upon опира́ться, полага́ться на; зави́сеть от

    to hang heavy ме́дленно тяну́ться ( о времени)

    ;

    hang it all! тьфу, про́пасть!, пропади́ оно́ про́падом!

    ;

    hang you! убира́йтесь к чёрту!

    ;

    I am hanged if I know провали́ться мне на э́том ме́сте, е́сли я что́-нибудь зна́ю

    ;

    to hang up one's hat надо́лго останови́ться (у кого-л.)

    ;

    to hang upon smb.'s lips ( или words) внима́тельно слу́шать, лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > hang

  • 32 sormak

    спра́шивать
    * * *
    I -i, -e, -den
    1) спра́шивать, задава́ть вопро́с

    beni soran olmadı mı? — меня́ никто́ не спра́шивал?

    ona saatin kaç olduğunu sorduk — мы спроси́ли у него́ кото́рый час

    2) расспра́шивать, выспра́шивать
    3) спра́шивать, взы́скивать

    bunu senden sorarlar — за э́то ты в отве́те

    ••

    sorma kişinin aslını, sohbetinden bellidir — посл. не спра́шивай, что собо́й представля́ет э́тот челове́к, уже́ по его́ разгово́ру ви́дно

    - sormayın!
    - sorma gitsin!
    - öyle bir sıcak ki sorma gitsin!
    - sormak ayıp olmasın
    II -i
    соса́ть, выса́сывать

    Türkçe-rusça sözlük > sormak

  • 33 тыңлау

    перех.
    1)
    а) слу́шать/послу́шать || слу́шание

    музыка тыңла́у — слу́шать му́зыку

    әкият тыңла́у — слу́шать ска́зку

    б) мед. проверя́ть слух, прослу́шивать; выслу́шивать/вы́слушать || выслу́шивание, прослу́шивание

    авыруның күкрәген тыңла́у — прослу́шать грудь больно́го

    в) спец. слу́шать, заслу́шивать/заслу́шать; прослу́шивать/прослу́шать || заслу́шивание, прослу́шивание (дела, доклада, отчёта, информации и т. п.)
    2) прослу́шивать/прослу́шать, слу́шать (уроки, курс лекций)

    сабагын тыңла́у — прослу́шать уро́к кого

    3)
    а) слу́шаться, повинова́ться || послуша́ние

    ни кушса, шуны тыңла́у — что бы он ни повеле́л, слу́шайся

    б) перен. слу́шаться, послу́шно дви́гаться (о машинах, о частях тела)

    аяклары тыңла́мый башлады — но́ги его́ переста́ли слу́шаться

    в) внять (чему-л.), приня́ть что-л. во внима́ние; прислу́шиваться/прислу́шаться

    сүзен тыңла́п — вняв его́ про́сьбе

    врачлар киңәшен тыңла́п — приня́в сове́т враче́й

    г) обраща́ть внима́ние (на слова кого-л.)

    тыңла́магыз сез аны — вы не обраща́йте внима́ние на его́ слова́ (не слу́шайте вы его́)

    - тыңлап тын калу

    Татарско-русский словарь > тыңлау

  • 34 элү

    перех.
    1) в разн. знач. ве́шать, пове́сить, выве́шивать/вы́весить, наве́шивать/наве́шать, наве́сить, приве́шивать/приве́сить, разве́шивать/разве́шать, разве́сить || выве́шивание, подве́шивание, приве́шивание, разве́шивание

    пәрдә элү — ве́шать занаве́ску

    белдерү элү — вы́весить объявле́ние

    ишеккә йозак элү — наве́сить замо́к на дверь

    күп итеп керләр элү — наве́шать мно́го белья́

    учак өстенә чәйнек элү — подве́сить ча́йник над костро́м

    юеш киемнәрне кояшка элү — разве́шивать мо́крые оде́жды на со́лнце

    2) разг. наброса́ть/набро́сить, наки́дывать/накида́ть (наскоро, небрежно) || наки́дывание, надева́ние

    башка бүрек элү — наки́нуть ша́пку на го́лову

    иңгә пальто элү — набро́сить пальто́ на пле́чи

    3) запира́ть/запере́ть, наки́дывать/наки́нуть || запира́ние, наки́дывание

    ишек келәсен элү — наки́нуть крючо́к две́ри; запере́ть дверь на крючо́к

    4) наки́дывать/наки́нуть, набра́сывать/набро́сить || наки́дывание

    муенына элмәк (аркан) элү — наки́нуть на ше́ю пе́тлю (аркан)

    5) диал.; см. эләктерү 2)

    халат төймәсен элү — застегну́ть пу́говицу хала́та

    6) подцепля́ть/подцепи́ть, надева́ть/наде́ть

    камчы сабын беләзеккә элү — подве́сить кнутови́ще на запя́стье

    алъяпкыч элү — наде́ть (подцепи́ть) фа́ртук

    - элеп җыю
    - элеп тутыру
    - элеп кую
    - элеп чыгу
    ••

    элеп алып китү — умча́ться, понести́сь ( о лошади)

    элеп алып селкеп салу — взять в оборо́т, разнести́ в пух и прах; на все ко́рки

    Татарско-русский словарь > элү

  • 35 sekoittaa

    1) вмешивать (кого-л. во что-л.), вмешать (кого-л. во что-л.), втягивать (кого-л. во что-л.), втянуть (кого-л. во что-л.)
    2) мешать, размешивать, размешать
    3) мешать, смешивать, смешать, перемешивать, перемешать, подмешивать, подмешать
    4) приводить в замешательство, привести в замешательство, сбивать с толку, сбить с толку
    5) смешивать, смешать
    6) смешивать, смешать, перемешивать, перемешать
    * * *
    1) сме́шивать, переме́шивать

    sekoit vettä viiniin — сме́шивать вино́ с водо́й

    sekoit puuroa — разме́шивать ка́шу

    2) вме́шивать, втя́гивать кого во что
    3) спу́тать, перепу́тать кого-что с кем-чем
    4) запу́тывать, сбива́ть с то́лку

    Suomi-venäjä sanakirja > sekoittaa

  • 36 высушивать

    высу́шивать, вы́сушить
    sekigi;
    dreni (болото).
    * * *
    несов.
    1) secar vt, desecar vt; enjugar vt (пот, слёзы)

    высу́шивать бельё — secar la ropa

    высу́шивать зе́млю ( о солнце) — secar la tierra

    2) разг. ( измучить) hacer enflaquecer
    * * *
    несов.
    1) secar vt, desecar vt; enjugar vt (пот, слёзы)

    высу́шивать бельё — secar la ropa

    высу́шивать зе́млю ( о солнце) — secar la tierra

    2) разг. ( измучить) hacer enflaquecer
    * * *
    v
    1) gener. agostar (растения), desecar, enjugar (пот, слёзы), aridecer, arrebatar, resecar
    2) colloq. (èçìó÷èáü) hacer enflaquecer
    3) eng. secar

    Diccionario universal ruso-español > высушивать

  • 37 écouter

    vt.
    1. (prêter l'oreille) слу́шать/по= restr., про=; выслу́шивать/ вы́слушать (entièrement); дослу́шивать/ дослу́шать (jusqu'à un certain point); подслу́шивать/подслу́шать (en épiant); ↑прислу́шиваться/прислу́шаться (к + D) ( être aux écoutes); ↑вслу́шиваться/вслу́шаться (в + A) ( avec attention);

    écoutez-moi avec attention ! — слу́шайте <вы́слушайте> меня́ внима́тельно!;

    taisez-vous, on nous écoute — молчи́те, ∫ нас слу́шают (↓к нам прислу́шиваются); écouter une chanson (un concert) — слу́шать пе́сню (конце́рт); quel disque voulez-vous écouter? — каку́ю пласти́нку вы хоти́те послу́шать?; écoutez attentivement ce passage! — внима́тельно прослу́шайте э́тот отры́вок!; le médecin écoute attentivement les battements du cœur — врач внима́тельно слу́шает <выслу́шивает> се́рдце; n'écouter que d'une oreille — слу́шать кра́ем уха́; пропуска́ть/пропусти́ть ми́мо уше́й; il écouter— а de toutes ses oreilles — он весь преврати́лся в слух; écouter aux portes — подслу́шивать у двере́й <под дверьми́>; renvoyer qn. sans l'écouter — прогоня́ть/прогна́ть кого́-л., не вы́слушав

    2. (accueillir avec faveur) доброжела́тельно <внима́тельно> выслу́шивать/вы́слушать, относи́ться ◄-'сит-►/отнести́сь* со внима́нием (к + D)
    3. (tenir compte de qch.) слу́шаться/по= (+ G); прислу́шиваться/прислу́шаться (к + D);

    écouter les conseils de qn. — прислу́шаться к <внима́ть/внять> чьим-л. сове́там

    4. (obéir) слу́шать/по= (+ G), слу́шаться (+ G); быть* послу́шным <поко́рным> ; подчиня́ться/подчини́ться ; повинова́ться ipf. et pf. littér.;

    il n'écoute jamais ses parents — он никогда́ не слу́шается] [свои́х] роди́телей;

    il n'a jamais écouté personne — он никогда́ никому́ не подчиня́лся; savoir se faire écouter — уме́ть/с= ∫ заста́вить себя́ слу́шать <заста́вить подчиня́ться себе́>

    5. fig. повинова́ться ipf. et pf. (+ D), сле́довать ipf. (+ D);

    il n'écoute que sa douleur — он ко всему́ глух, кро́ме своего́ го́ря;

    il n'écoute que son courage ∑ — им дви́жет одна́ отва́га, ∑ в нём го́ворит одна́ отва́га; il n'écoute que sa conscience — он слу́шается лишь го́лоса со́вести; écoute un peu ton cœur! — поступа́й [так], как вели́т <подска́зывает> тебе́ се́рдце!

    6.:

    écoutez, messieurs, il faut en finir — послу́шайте, господа́, пора́ конча́ть с э́тим;

    écoute voir pop. — слышь[-ка];

    [по]слу́шай[-ка];

    écoutez, je ne pouvais pas faire autre chose — но послу́шайте, я не мог поступи́ть ина́че

    vpr.
    - s'écouter

    Dictionnaire français-russe de type actif > écouter

  • 38 mêler

    vt.
    1. сме́шивать/смеша́ть;

    mêler de la farine et du beurre (de l'eau et du vin) — сме́шивать му́ку и ма́сло (во́ду с вино́м);

    ici la Volga et la Kama mêlent leurs eaux — здесь Ка́ма ∫ впада́ет в Во́лгу <соединя́ется, слива́ется с Во́лгой> ║ mêler à — подме́шивать/подмеша́ть к (+ D) 2, (réunir) — соединя́ть/соедини́ть; совмеща́ть/совмести́ть [в себе́] (A с +); mêler la froideur à l'amabilité — совмеща́ть хо́лодность с любе́зностью; mêler l'utile à l'agréable — сочета́ть ipf. прия́тное с поле́зным

    3. (confondre) пу́тать/с= [одно́ с други́м]
    4. (associer) заме́шивать/замеша́ть fam.; впу́тывать/впу́тать (в + A); вовлека́ть/вовле́чь* (entraîner);

    ne me mêlez pas à cette affaire! — не впу́тывайте меня́ в э́то де́ло!

    5. (mettre en désordre) приводи́ть ◄-'дит-►/ привести́* в беспоря́док; переме́шивать/ перемеша́ть;

    il a mêlé tous mes papiers — он привёл в беспоря́док все мой бума́ги;

    mêler les fils — пу́тать, запу́тывать/запу́тать ни́тки; mêler les cartes

    1) тасова́ть/ пере= ка́рты
    2) fig. запу́тывать де́ло ■ vpr. - se mêler
    - mêlé

    Dictionnaire français-russe de type actif > mêler

  • 39 спрашивать

    несов. - спра́шивать, сов. - спроси́ть
    1) (кого́-л о чём-л; что-л у кого́-л; обращаться с вопросом) ask (smb about smth); (узнавать тж.) inquire (of smb, about, after, for smth); ( требовать) demand (smth of, from smb)

    спра́шивать о чьём-л здоро́вье — ask / inquire after smb's health

    2) (вн.; просить о встрече или разговоре с кем-л) ask (for), want (to see) (d); desire to speak (to)
    3) разг. (с рд.; требовать ответственности) make responsible (d)

    с вас бу́дут спра́шивать за э́то — you will be responsible for that

    ••

    спра́шивать сли́шком высо́кую це́ну — ask an exorbitant price

    спра́шивать себя́ — wonder; ask oneself

    дава́йте спро́сим себя́ — let's ask ourselves

    я вас / тебя́ спра́шиваю вводн. сл.I ask you

    где ты был, я тебя́ спра́шиваю? — where have you been, I ask you?

    тебя́ / вас не спра́шивают — nobody asks for your opinion

    Новый большой русско-английский словарь > спрашивать

  • 40 fragen

    vt, vi
    1) спра́шивать, задава́ть вопро́сы

    er frágte den Kránken, wie er sich fühlt — он спроси́л больно́го, как он себя́ чу́вствует

    "Wie fühlen Sie sich?", frágte er — "Как вы себя́ чу́вствуете?" - спроси́л он

    da fragst du noch! — ты ещё спра́шиваешь! когда это и так ясно

    wo wóhnen Sie, wenn ich frágen darf — позво́льте [разреши́те] спроси́ть, где вы живёте?

    das fráge ich dich! — об э́том я спра́шиваю тебя́!

    das fráge ich mich selbst: wie kónnte es geschéhen? — я задаю́ самому́ себе́ вопро́с: как э́то могло́ произойти́?

    2) спра́шивать, осведомля́ться, справля́ться

    nach dem Weg frágen — спра́шивать о доро́ге

    nach der Zeit frágen — справля́ться о вре́мени

    nach séinem Námen frágen — справля́ться о его́ фами́лии, о его́ и́мени

    nach séiner Méinung frágen — спра́шивать о его́ мне́нии

    wonách hat er Sie gefrágt? — о чём он вас спра́шивал?

    du hast mich danách schon gefrágt — ты уже́ спра́шивал меня́ об э́том

    er hat nach séinen Kíndern nicht gefrágt — он не спра́шивал о де́тях, он не интересова́лся свои́ми детьми́

    ich fráge nicht danách — я об э́том не спра́шиваю, э́то меня́ ма́ло интересу́ет

    hat jémand nach mir gefrágt? — кто́-нибудь спра́шивал меня́?

    wenn man nach mir fragt... — е́сли бу́дут меня́ спра́шивать...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fragen

См. также в других словарях:

  • шивать — см. Шить …   Энциклопедический словарь

  • шивать — см. шить; наст. нет; шива/л, ла, ло; шива/вший; нсв., многокр …   Словарь многих выражений

  • выме́шивать(ся) — вымешивать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • вытру́шивать — вытрушивать, аю, аешь …   Русское словесное ударение

  • вышелу́шивать(ся) — вышелушивать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • приукра́шивать(ся) — приукрашивать(ся), аю(сь), аешь(ся) …   Русское словесное ударение

  • раска́шивать — раскашивать, аю, аешь, несов. (краскосить во всех значениях ) …   Русское словесное ударение

  • ска́шивать(ся) — скашивать(ся), аю, аешь, ает(ся) …   Русское словесное ударение

  • расклёшивать — РАСКЛЁШИТЬ, шу, шишь; шенный; сов., что. Скроить клёшем, расширить книзу. Р. юбку, брюки, пальто. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • расклёшивать — расклёшивать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • расклёшивать(ся) — расклёшивать(ся) …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»