-
41 befragen
befragen I vt (nach D, um A, über A, wegen G) спра́шивать (кого́-л. о ком-л., о чем-л.); опра́шивать, допра́шиватьeinen Arzt befragen посове́товаться с врачо́мdas Wörterbuch befragen загляну́ть в слова́рь, посмотре́ть в словаре́, обрати́ться к словарю́j-n gerichtlich befragen допра́шивать (кого́-л. в суде́)j-n peinlich befragen допра́шивать с пристра́стием (тж. перен.), пыта́ть (кого-л.)der befragte Brief упомя́нутое письмо́befragen, sich II: -
42 fragen
fragen (диал.prдs du frägst, er frägt и imp du frägest)vt (nach D, wegen G)спра́шивать, справля́ться, осведомля́ться, задава́ть вопро́с (о ком-л., о чем-л.)da fragst du noch! ты ещё́ спра́шиваешь! (когда́ э́то и так я́сно)du bist nicht gefragt! тебя́ не спра́шивают!wenn ich fragen darf... позво́льте [разреши́те] спроси́ть...wie kann man nur so fragen! что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы!er hat mir ein Loch in den Bauch gefragt он вы́мотал из меня́ ду́шу свои́ми расспро́самиsich heiser fragen расспра́шивать до хрипоты́es fragt sich (noch)... (ещё́) вопро́с..., спра́шивается...man fragt sich, woher das kommt спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]er fragt nicht danach!, er fragt (nicht) den Teufel [den Henker, den Geier, den Kuckuck] (viel) danach разг. ему́ до э́того де́ла нет, ему́ на э́то наплева́ть!, о́чень ему́ на́до!wenn man nach mir fragt [fragen sollte]... е́сли бу́дут меня́ спра́шивать...ohne (um Erlaubnis) zu fragen без спро́са, не спра́шивая разреше́нияj-n wegen etw. (G) um Rat fragen сове́товаться (с кем-л. о чем-л.), спра́шивать (у кого́-л.) сове́та, обраща́ться (к кому́-л.) за сове́томdas Wörterbuch um Rat fragen спра́виться [посмотре́ть] в словаре́fragen (диал.prдs du frägst, er frägt и imp du frägest)vt юр. допра́шивать; j-n peinlich fragen пыта́ть кого́-л.Facharbeiter sind gefragt тре́буются специали́стыan der Börse wurde diese Ware sehr [wenig] gefragt на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р -
43 rühren
I.
1) tr etw. Körperteil шевели́ть по- [semelfak ( по)шевельну́ть] чем-н. jd. kann kein Glied rühren кто-н. не мо́жет пошевельну́ться <шевельну́ть ни руко́й, ни ного́й>3) tr vermischen меша́ть по-. etw. mit etw. rühren сме́шивать /-меша́ть <переме́шивать/-меша́ть> что-н. с чем-н. Farben mit Wasser rühren сме́шивать /- <переме́шивать/-> кра́ски с водо́й. etw. in < unter> etw. rühren подме́шивать /-меша́ть что-н. во что-н.4) tr ergreifen тро́гать /pac-. semelfak тро́нуть. zu Tränen rühren тро́гать /- до слёз. das rührt mich nicht э́то меня́ не тро́гает. geführt sein быть тро́нутым <растро́ганным>
II.
1) itr an etw. an etw. tasten, nach etw. greifen дотра́гиваться /-тро́нуться до чего́-н., каса́ться косну́ться чего́-н. an eine wunde Stelle < einen wunden Punkt> rühren дотра́гиваться /- до больно́го ме́ста. rühren wir nicht daran! не бу́дем затра́гивать э́то <каса́ться э́того>. an etw. mit keinem Wort mehr rühren erwähnen бо́льше ни сло́вом не напомина́ть /-по́мнить о чём-н.2) itr von etw. herstammen происходи́ть от чего́-н. das rührt daher, daß… э́то происхо́дит оттого́, что … die Krankheit rührt von einer Erkältung боле́знь происхо́дит от просту́ды
III.
2) sich rühren sich (ein wenig) bewegen дви́гаться дви́нуться, шевели́ться по-. semelfak (по)шевельну́ться. sich nicht vom Fleck <Platz, von der Stelle> rühren не тро́гаться с ме́ста. niemand rührte sich никто́ не (по)шевели́лся. rühr dich nicht von der Stelle! ни с ме́ста ! ohne sich zu rühren subjektbezogen не шевеля́сь3) sich rühren sich bemerkbar machen, melden дава́ть дать знать о себе́. er hat sich bisher nicht gerührt он пока́ не дал знать о себе́ sich nicht rühren können a) physisch не быть в состоя́нии дви́гаться b) vor Arbeit быть загру́женным рабо́той. es hat sich nichts gerührt ничего́ не случи́лось <произошло́>. jd. rührt sich nicht кто-н. ничего́ не предпринима́ет <де́лает> -
44 verlangen
1) (von jdm. etw.) fordern тре́бовать по- <спра́шивать/-проси́ть > (у кого́-н. что-н. [ bei Teilmenge чего́-н.]). Fahr-, Eintrittskarte, Ausweis, Beschwerdebuch проси́ть по- <спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). Preis, Summe проси́ть /- <бра́ть/взять, спра́шивать/-> (у кого́-н. что-н.). bestellen: im Geschäft, Lokal зака́зывать /-каза́ть, спра́шивать /-. viel < einen hohen Preis> verlangen auch до́рого брать /-. etw. wird viel verlangt v. Ware на что-н. (име́ется) большо́й спрос2) etw. erfordern: Geduld, Mut тре́бовать по- чего́-н. etw.1 verlangt etw.2 auch на что-н.I тре́буется что-н.2. den ganzen Mann verlangen v. Aufgabe тре́бовать /- по́лной отда́чи сил, поглоща́ть /-глоти́ть челове́ка целико́м <по́лностью>3) jdn./etw. zu sprechen wünschen: Geschäftsleiter, Kundendienst тре́бовать по- кого́-н. что-н. jdn. zu sprechen verlangen спра́шивать /-проси́ть кого́-н. Sie werden verlangt вас спра́шивают. jd. wird (am Telefon < Apparat>) verlangt кого́-н. вызыва́ют <спра́шивают> по телефо́ну, кого́-н. про́сят подойти́ к телефо́ну4) nach jdm. nach Arzt тре́бовать по- <проси́ть /по-> кого́-н. v. Kind - nach Mutter звать по- кого́-н.5) nach etw. verlangen nach Wasser, Ruhe проси́ть по- чего́-н. lechzen жа́ждать чего́-н. | mit verlangenden Augen [ verlangenden Blicken] betrachten жа́ждущими глаза́ми [жа́ждущим взгля́дом]. verlangend adv жа́ждуще6) jdn. verlangt (es) nach jdm. <jdn. zu sehen> у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> ви́деть/у- <повида́ть pf> кого́-н.7) jdn. verlangt es nach etw. кто-н. жела́ет чего́-н. jdn. verlangt es nach einer Zigarette у кого́-н. есть жела́ние <кто-н. жела́ет> закури́ть. jdn. verlangt es nicht danach + Inf у кого́-н. нет жела́ния + Inf. es verlangt jdn. nach seiner Heimat кому́-н. о́чень хо́чется на ро́дину, кто-н. стреми́тся на ро́дину -
45 mischen
míschenI vt1. меша́ть, сме́шивать, переме́шивать2. подме́шивать, подбавля́ть (чего-л. во что-л.)Wá sser in den Wein mí schen, Wein mit Wá sser mí schen — разбавля́ть вино́ водо́й
Ró ggen ú nter den Wé izen mí schen — подсы́пать ржи в пшени́цу
3. заме́шивать, гото́вить (смесь)4. тасова́ть ( карты)1. смеша́тьсяsich ú nter die Ménge [Léute] mí schen — смеша́ться с толпо́й, скры́ться [затеря́ться] в толпе́
2. вме́шиватьсяsich in fré mde Ángelegenheiten [Sáchen] mí schen — вме́шиваться в чужи́е дела́
-
46 mix
mix [mɪks]1. n1) сме́шивание2) смесь (особ. пищевой полуфабрикат)3) смеше́ние; беспоря́док, пу́таница4) кино наплы́в2. v1) сме́шивать, меша́ть, приме́шивать2) соединя́ть(ся), сме́шивать(ся);oil will not mix with water ма́сло не соединя́ется с водо́й, не растворя́ется в воде́
3) сочета́ть(ся);the colours mix well э́ти цвета́ хорошо́ сочета́ются
4) обща́ться; враща́ться (в обществе); сходи́ться;not to mix well быть необщи́тельным челове́ком
5) с.-х. скре́щивать6) радио микши́ровать◊а) хорошо́ переме́шивать;б) спу́тать, перепу́тать;в) впу́тывать;to be mixed up быть заме́шанным (in, with — в чём-л.)
-
47 заслушивать
, < заслушать> anhören, sich anhören; Bericht entgegennehmen, zur Kenntnis nehmen; заслушиваться (Р) fasziniert zuhören ( В jemandem; Т D)* * *заслу́шивать, <заслу́шать> anhören, sich anhören; Bericht entgegennehmen, zur Kenntnis nehmen;заслу́шиваться (Р) fasziniert zuhören (В jemandem; Т D)* * *заслу́шива|тьпрх (sich) anhörenзаслу́шивать докла́д sich einen Vortrag anhörenзаслу́шивать отчёт einen Bericht entgegennehmenзаслу́шивать свиде́телей die Zeugen anhören* * *v1) gener. abhören, anhören, entgegennehmen (доклад, отчёт)2) book. entgegennehmen -
48 болгату
перех.1) меша́ть, разме́шивать/размеша́ть, переме́шивать/перемеша́ть || разме́шиваниеботканы болгату — меша́ть ка́шу
чәйдәге шикәрне болгату — разме́шивать са́хар в ча́е
күмер болгату — перемеша́ть у́гли
2) мути́ть, замути́ть ( воду)күлне болгатканнар — о́зеро замути́ли
3) болта́ть, взба́лтывать, разба́лтывать/разболта́тьдаруны болгату — взболта́ть лека́рство
кайнар суда болгату — разболта́ть в кипятке́ (что-л.)
4) пу́тать, меша́ть, переме́шивать/перемеша́ть ( карты)5) перен. разг. будора́жить, взбудора́жить; баламу́тить; взбаламу́чивать/взбаламу́тить; булга́чить наро́д6) перен. пу́тать, запу́тывать/запу́тать (какое-л. дело)7) перен.; разг.; см. бозу 4)араларын болгату — по́ртить (чьи-л.) отноше́ния
•- болгатып бетерү
- болгатып катыштыру
- болгатып тору -
49 катнаштыру
перех.1) сме́шивать/смеша́ть, переме́шивать/перемеша́ть || сме́шивание, переме́шиваниеборчак белән ясмыкны катнаштыру — смеша́ть горо́х с чечеви́цей
цементка ком катнаштыру — перемеша́ть цеме́нт с песко́м
2) вовлека́ть/вовле́чь, привлека́ть/привле́чь, клони́ть/склони́ть (к чему-л.), разреши́ть уча́ствовать (в чём-л.) || вовлече́ние, привлече́ние, склоне́ниеуенга катнаштыру — вовле́чь в игру́
сүзлек төзүгә катнаштыру — привле́чь к составле́нию словаря́
3) перен. заме́шивать/замеша́ть, вме́шивать/вмеша́ть, ввя́зывать/ввяза́ть, втя́гивать/втяну́ть, впу́тывать/впу́тать || заме́шивание, впу́тываниекүңелсез эшкә катнаштыру — ввяза́ть в неприя́тное де́ло
гайбәткә катнаштыру — впу́тать в спле́тню
-
50 сорашу
взаимн. от сорау I1) расспра́шивать/расспроси́ть ( о ком-чём) || расспра́шивание, расспро́саның турында сорашты — он расспра́шивал про него́
сорашыр нәрсә бар — есть о чём расспра́шивать
2) спра́шивать, справля́ться/спра́виться ( о ком-чём)исәнлек-саулык сорашу — справля́ться о здоро́вье
тормыш хәлләрен сорашу — справля́ться о житье́-бытье́
эш турында сорашу — справля́ться о рабо́те
сорашканым юк — не спра́шивал (не справля́лся)
3) редко опра́шивать/опроси́ть || опро́сгалимнәр арасында сорашу үткәрү — провести́ опро́с среди́ учёных
4) редко попроша́йничать || попроша́йничаньесм. сорану•- сорашып белү
- сорашып карау
- сорашып тору
- сорашып чыгу -
51 виважати
см. виважувати1) прям. выве́шивать, взве́шивать, ве́сить2) ( проверять весы) эк. выве́шивать3) ( перемещать вверх) поднима́ть (рычаго́м)4) перен. взве́шивать -
52 виважувати
= ви́важити, виважа`ти1) прям. выве́шивать, вы́весить, взве́шивать, взве́сить, ве́сить, све́сить2) ( проверять весы) эк. выве́шивать, вы́весить3) ( перемещать вверх) поднима́ть (рычаго́м), подня́ть (рычаго́м)4) перен. взве́шивать, взве́сить -
53 допитувати
= допита́ти1) допра́шивать, допроси́ть; опра́шивать, опроси́ть2) юр. допра́шивать, допроси́ть, подверга́ть допро́су, подве́ргнуть допро́су; опра́шивать, опроси́ть -
54 завішувати
I1) ( закрывать) заве́шивать, заве́сить; ( занавеской) занаве́шивать, занаве́сить; (при указании чем - прям.) задёргивать, задёрнуть2) ( что на чём) диал. ве́шать, пове́ситьII( покрывать что-то множеством чего-нибудь) заве́шивать, заве́шать, уве́шивать, уве́шать -
55 пересушувати
= пересуши́ти1) ( делать слишком сухим) пересу́шивать, пересуши́ть2) ( высушить как следует) просу́шивать, просуши́ть; ( об одежде) обсу́шивать, обсуши́ть3) (сушить многое, всё) пересу́шивать, пересуши́ть -
56 прикрашати
= прикра́шувати, прикра`си`тиукраша́ть, укра́сить; (только несоверш. перен.: делать полнее, богаче по внутреннему содержанию) кра́сить; (придавать кому-нибудь, чему-нибудь красивый вид посредством чего-нибудь, перен.: внесением чего-нибудь делать витиеватым, занимательным) разукра́шивать, разукра́сить, изукра́шивать, изукра́сить; (представлять в более красивом виде, вносить долю фантазии в изложение чего-нибудь) приукра́шивать, приукраша́ть, приукра́сить; ( рассказывать о чём-нибудь с прикрасами) прикра́шивать, прикра́сить; ( придавать пёстрый вид) расцве́чивать, расцвети́ть; (перен.) уснаща́ть, усна́щивать, уснасти́ть -
57 скошувати
I = скоси́ти I1) (срезать - хлебные злаки, траву) с.-х. ска́шивать, скоси́ть2) (убивать, уничтожать) перен. ска́шивать, скоси́тьII = скоси́ти IIска́шивать, скоси́ть; ( перекосить) искоси́ть; (только о глазах: делать раскосыми) раска́шивать, раскоси́ть -
58 засушивать
засу́ш||ивать, \засушиватьи́тьsekigi;\засушиватьливый sekeca, pluvmanka.* * *несов.1) secar vt, marchitar vtзасу́шивать цветы́ — secar las flores
3) перен. разг. privar de expresividad (de viveza)засу́шивать карти́ну — privar de expresividad al cuadro
* * *несов.1) secar vt, marchitar vtзасу́шивать цветы́ — secar las flores
3) перен. разг. privar de expresividad (de viveza)засу́шивать карти́ну — privar de expresividad al cuadro
* * *v1) gener. marchitar, secar, disecar (растения), requemar (цветы), resquemar (цветы)2) colloq. (ïðè ¿àðåñèè) dejar sin jugo (sin substancia), resecar (un guiso)3) liter. privar de expresividad (de viveza) -
59 обрушивать
несов.1) derribar vt, demoler (непр.) vt2) перен., на + вин. п. (устремить, направить) arrojar vt, lanzar vtобру́шивать ого́нь на проти́вника — concentrar el fuego sobre el enemigo
обру́шивать на кого́-либо град упрёков — hacer llover reproches sobre alguien; acometer a alguien con reproches
* * *несов.1) derribar vt, demoler (непр.) vt2) перен., на + вин. п. (устремить, направить) arrojar vt, lanzar vtобру́шивать ого́нь на проти́вника — concentrar el fuego sobre el enemigo
обру́шивать на кого́-либо град упрёков — hacer llover reproches sobre alguien; acometer a alguien con reproches
* * *v1) gener. demoler, derribar, derrumbarse, desplomarse, venirse abajo (развалиться)2) liter. (ñàïàñáü) caer (sobre), (устремить, направить) arrojar, acometer, arremeter (contra), embestir, lanzar, llover (sobre) -
60 заслушивать
См. также в других словарях:
шивать — см. Шить … Энциклопедический словарь
шивать — см. шить; наст. нет; шива/л, ла, ло; шива/вший; нсв., многокр … Словарь многих выражений
выме́шивать(ся) — вымешивать(ся), аю, аешь, ает(ся) … Русское словесное ударение
вытру́шивать — вытрушивать, аю, аешь … Русское словесное ударение
вышелу́шивать(ся) — вышелушивать(ся), аю, аешь, ает(ся) … Русское словесное ударение
приукра́шивать(ся) — приукрашивать(ся), аю(сь), аешь(ся) … Русское словесное ударение
раска́шивать — раскашивать, аю, аешь, несов. (краскосить во всех значениях ) … Русское словесное ударение
ска́шивать(ся) — скашивать(ся), аю, аешь, ает(ся) … Русское словесное ударение
расклёшивать — РАСКЛЁШИТЬ, шу, шишь; шенный; сов., что. Скроить клёшем, расширить книзу. Р. юбку, брюки, пальто. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
расклёшивать — расклёшивать, аю, ает … Русский орфографический словарь
расклёшивать(ся) — расклёшивать(ся) … Словарь употребления буквы Ё