-
101 hose protector
вставка в обуви для предохранения чулок, вставка в обуви для предохранения носков, вкладыш в обуви для предохранения чулок, вкладыш в обуви для предохранения носковEnglish-Russian dictionary of leather and footwear industry > hose protector
-
102 jacket
тканый чулок; войлочный чулок (маншон)English-Russian dictionary on textile and sewing industry > jacket
-
103 двое
числ.;
коллект. two (вместе) нас было двое ≈ we were two, there were two of us двое суток ≈ forty-eight hours двое чулок ≈ two pairs of stockings на своих двоих разг.;
шутл. ≈ on Shanks' mare/pony -
104 носок
I муж. (короткий чулок) sock безразмерные носки ≈ stretch socks II муж.
1) (передняя часть ступни, сапога и т.п.) toe приподниматься на носки
2) разг.;
= носик -
105 пара
жен.
1) pair;
couple ехать на паре ≈ to drive a pair () на пару слов разг. ≈ for a few words ходить парами ≈ to walk in couples пара пустяков ≈ a mere trifle, child's play в паре, на пару ≈ (с кем-л.) ;
разг. together, team up with smb.
2) разг. (об одежде) suit ∙ всякой твари по паре разг. ≈ all kinds of people, people of every description два сапога пара разг. ≈ they make a pair он ей не пара ≈ he is not a good match for her быть под пару ≈ to be a good match for smb.пар|а - ж.
1. pair;
~ чулок pair of stockings;
2. (мужской костюм) suit (of clothes) ;
3. (запряжка в две лошади) two horses;
4. (двое) соuple;
танцующие ~ы dancing couples;
влюблённая ~ two lovers, pair of lovers;
5. разг. (две штуки чего-л.) two, a couple;
6. разг. (немного, несколько) a few;
7. в знач. сказ. (дт.) разг. match (for) ;
она ему не ~ she`s not good enough for him;
построиться, встать в ~ы form up in pairs;
в ~е together, as a pair;
~ пустяков разг. piece of cake;
на ~у слов for a few words;
два сапога ~ е birds of a feather. -
106 порвать
несовер. - порывать;
совер. - порвать
1) (что-л.) tear;
break off, sever (отношения, связи)
2) (с кем-л./чем-л.) break( with), cast asideсов.
1. см. порывать;
2. (вн.;
разорвать) tear* (smth.) ;
~ платье tear* one`s dress;
у меня порван чулок my stocking is running;
~ся сов.
3. (разорваться) tear*, be* torn;
4. (оборваться) break*, snap:
5. разг. (прекратиться) be* broken off. -
107 прорывать I
, прорвать (вн.)
1. tear* (smth.) ;
прорвать чулок tear* one`s stocking;
2. (разрушать преграду) break* through( smth.) ;
прорвать плотину breach/burst* a dam.Большой англо-русский и русско-английский словарь > прорывать I
-
108 резинка
-
109 спускать
несовер. - спускать;
совер. - спустить( кого-л./что-л.)
1) (опускать) lower, let/get down, down;
pull/draw down (о занавеске и т.п.)
2) (на воду) launch( о корабле) ;
lower (о шлюпке) спускать на воду ≈ float
3) (выпускать, освободив от чего-л.) release спускать с цепи
4) (выпускать - о жидкости, воздухе) drain;
let out
5) разг. (отправлять нижестоящим организациям) send down, send out
6) (кому-л.) ;
разг. (прощать) pardon
7) разг. (растрачивать) squander, dissipate;
lose, gamble away( в карты)
8) полигр. impose ∙ не спускать глаз с кого-л. ≈ not to take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. (любоваться) ;
not to let smb. out of one's sight (не выпускать из виду) спускать курок спускать петлю спускать с лестницы спустя рукава, спустить (вн.)
1. (перемещать вниз) lower (smb., smth.), put* (smth.) down, let* (smth.) down;
~ рабочих в шахту lower workers down the shaft;
~ флаг lower the flag;
~ сходни put* down the gangway;
~ занавес pull/ let* down the curtain/blind;
спустить кого-л. с лестницы kick smb. downstairs;
2. (на воду - о корабле) launch (smth.) ;
(о шлюпке) lower (smth.) ;
3. (пересылать нижестоящим организациям) send* (smth.) out;
спустить директиву send* out a directive;
4. (выпускать, освободив от чего-л.) release (smth.) ;
~ собаку с поводка unleash a dog;
~ собак с цепи let the dogs lose;
5. (жидкость, газ) let* (smth.) out;
~ воду drain the water off;
(из ванны) let* out the water, take* out the plug;
6. (освобождать от жидкости, газа) empty( smth.) ;
~ пруд drain a pond;
~ баллон let* down a tyre;
7.: шина спустила the tyre has gone down, the tyre is flat;
8. разг. (терять в весе) reduce one`s weight;
спустить пять килограммов lose* five kilograms;
9. разг. (прощать) pardon (smth.) ;
спустить курок pull the trigger;
спустить петлю( в вязании) drop а stitch;
спустя рукава in а slipshod manner, anyhow;
~ся, спуститься
10. come* down, go* down, descend;
(в нижний этаж) come*/go* downstairs;
~ся по лестнице, ступенькам come*/go* down the stairs descend the stairs, steps;
~ся в погреб go* down to the cellar;
~ся с горы come* down a hill;
~ся с дерева climb down a tree;
~ся no верёвке let* one self down by a rope;
~ся вниз по реке go* downstream;
чулок спустился one`s stocking was coming down;
11. (на вн.;
о птицах, насекомых) settle (on), alight (on) ;
(о самолёте) land (on) ;
перен. (о тумане и т. п.) descend, spread* over;
ночь спустилась на землю night descended upon the earth;
12. тк. несов. (быть расположенным наклонно) slope down (towards) ;
берег обрывом спускался к морю the shore sloped/ran down to the sea;
13. тк. несов. (висеть) hang*, hang* down;
спуститься с облаков come* down to earth.Большой англо-русский и русско-английский словарь > спускать
-
110 чулки
-
111 Christmas
ˈkrɪsməs сущ. рождество( сокр. Xmas) to celebrate Christmas ≈ праздновать Рождество white Christmas ≈ зимнее Рождество on Christmas ≈ на Рождество, в Рождественскую ночь on Christmas day ≈ в день Рождества on Christmas eve ≈ в канун Рождества Merry Christmas ! ≈ Веселого Рождества Father Christmas ≈ дед-мороз(церковное) рождество (Христово) - Меrry *! счастливого рождества!, поздравляю с праздником рождества! - * card рождественская поздравительная карточка - * gifts рождественские подарки - * stocking чулок (часто из марли) для рождественских подарков детям - * pudding рождественский пудинг святки( с 24 декабря по 6 января)Christmas рождество (сокр. тж. xmas) ;
Father Christmas дед-мороз Xmas: Xmas = Christmas~ attr. рождественскийChristmas рождество (сокр. тж. xmas) ;
Father Christmas дед-морозБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Christmas
-
112 automatic drop-off attachment
Большой англо-русский и русско-английский словарь > automatic drop-off attachment
-
113 axle compartment
Большой англо-русский и русско-английский словарь > axle compartment
-
114 barelegged
Большой англо-русский и русско-английский словарь > barelegged
-
115 braiding
1) чулок
2) плетение
3) оплетка ∙ - braiding machine - colored braiding - textile braiding - tubular braiding( собирательнле) тесьма;
ленты;
галуны украшение тесьмой, лентами, галунами (электротехника) оплетка провода, обмоткаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > braiding
-
116 cable grip
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cable grip
-
117 capeline
(историческое) шлем пехотинца (устаревшее) капор (медицина) повязка для головы;
чулок для ампутированной конечностиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > capeline
-
118 carrousel boarder
Большой англо-русский и русско-английский словарь > carrousel boarder
-
119 cascade-type dyeboarder
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cascade-type dyeboarder
-
120 cerulean
sɪˈru:ljən прил. небесно-голубого цвета;
лазурный небесно-голубой цвет;
лазурь синий чулок( о женщине) небесно-голубой, лазурный cerulean небесно-голубого цвета;
лазурныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cerulean
См. также в других словарях:
ЧУЛОК — Чулок, южский крестьянин. А. Ю. 4. Чулок Ачкасов, крестьянин. 1500. Писц. III, 571. Чулок, крестьянин. 1500. Писц. III, 291. Чулок Засекин, московский воевода. 1524. Лет. VIII, 270. Князь Василий Чулок, св. Ок. 1550. А. Ф. I, 108. Чулок Бартенев … Биографический словарь
ЧУЛОК — ЧУЛОК, чулка, род. мн. чулок и (редк.) чулков, муж. 1. Принадлежность белья тканая или вязаная одежда на ногу. Нитяные чулки. Шерстяные, теплые чулки. Шелковые чулки. Пара чулок. В одних чулках, без обуви. Без чулок. 2. твор. чулком употр. в знач … Толковый словарь Ушакова
ЧУЛОК — ЧУЛОК, лка, род. мн. чулок, муж. 1. Предмет одежды изделие из нитей, мягкого материала, облегающее ногу. Вязаные, трикотажные чулки. Шерстяные, шёлковые чулки. Полотняные чулки (сшитые из ткани). Меховые чулки (сшитые из меха). 2. обычно твор. О… … Толковый словарь Ожегова
Чулок — Чулок: Чулок ед. число от слова Чулки (одежда) Чулок село в Бутурлиновском районе Воронежской области, административный центр Чулокского сельского поселения … Википедия
ЧУЛОК — муж. чулки мн. чулочки, исподняя, вязеная долгая обувь, заменяемая иногда карпетками, носками, получулками (чулочками вор.), или онучами, портянками, подвертками. Протоптанный чулчишка. Грубый, шерстяной чулчища. Чулки новы, пятки голы! От жабы,… … Толковый словарь Даля
чулок — Чулок, это существительное с близким по смыслу носок образует пару, о которую нередко спотыкаются самые завзятые грамотеи. Сравним два предложения: Мне не хватает чулков и носок и Мне не хватает чулок и носков. Несмотря на смысловое, звуковое и… … Словарь ошибок русского языка
чулок — чулок, род. чулка; мн. чулки, род. чулок (неправильно чулков), дат. чулкам … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
чулок — сущ., кол во синонимов: 12 • гамаша (1) • гетра (2) • гольф (6) • … Словарь синонимов
чулок — чулок, чулк а … Русский орфографический словарь
ЧУЛОК — Три чулка с языка [снять у себя]. Разг. Устар. Много и долго говорить с целью уговорить кого л. БМС 1998, 630. Шевелить чулками. Жарг. мол. Шутл. Идти, шагать быстрее. Максимов, 486. Чулки в стакане. Жарг. мол. Родители дома. Максимов, 402. Чулки … Большой словарь русских поговорок
чулок — Заимств. в др. рус. эпоху из тюрк. яз. (ср. татар. чолчак, «портянки, онучи») где оно является производным от чул (чол , шул и др.) «обвертывать, кутать». Чулок буквально «портянки, онучи», далее (ср. др. рус. чулъкъ) «исподняя легкая обувь» и… … Этимологический словарь русского языка