Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

частей

  • 1 Teile auf eine Million

    частей на миллион

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Kraftstoffe und Öle > Teile auf eine Million

  • 2 Ersatzteilliste

    сущ.
    1) общ. перечень запасных частей, список запасных частей, ведомость запчастей
    4) экон. каталог запасных частей, список запчастей
    6) дер. ведомость запасных частей и принадлежностей, перечень запасных частей и принадлежностей
    7) судостр. номенклатура запасных частей, опись запасных частей

    Универсальный немецко-русский словарь > Ersatzteilliste

  • 3 Maschine

    1. оборудование
    2. машины и оборудование
    3. машина

     

    машина
    Механическое устройство с согласованно работающими частями, осуществляющее целесообразные движения для преобразования энергии, материалов или информации.
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    машины, механизмы

    Совокупность связанных между собой частей и устройств, как минимум одно из которых движется, имеет соответствующий привод, органы управления и энергетические узлы, соединенные вместе для определенного применения, например для обработки, переработки, производства, транспортирования или упаковки материалов.
    Термины «машина» и «механизм» также распространяются на совокупность машин, которые размещаются и управляются таким образом, чтобы функционировать как единое целое.
    Примечание
    В приложении А приведено общее схематическое изображение машины.
    [ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]

    машина

    Общность связанных между собой частей или устройств, от которых что-то движется, а также элементы привода, управления, энергетические узлы и т.д., которые служат для определенного применения, такого как переработка, обслуживание, поступательное движение и подготовка материала. Под термин "машина" попадает также и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они взаимодействуют как единое целое для достижения одной и той же цели.
    [ ГОСТ Р 51333-99]

    машина
    Совокупность технических средств, предназначенных в процессе их целенаправленного применения для достижения установленных результатов.
    [ ГОСТ Р 43.0.2-2006]

    машина
    Ряд взаимосвязанных частей или узлов, из которых хотя бы одна часть или один узел двигается с помощью соответствующих приводов, цепей управления, источников энергии, объединенных вместе для конкретного применения (обработки, переработки, перемещения или упаковки материала).
    [Технический регламент о безопасности машин и оборудования]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    машины и оборудование

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    машины и оборудование
    МСО
    Часть основных фондов компании (предприятия), которая включает устройства, преобразующие энергию, материалы и информацию. В аналитической и оценочной практике в общее понятие М. и о. включаются отдельно оцениваемые установки, машины, оборудование и транспортные средства, подразделяемые на виды, а каждый вид – на марки (последним термином для краткости можно обозначать разные модели и модификации машины). Разные марки машин одного вида используются для одних и тех же целей: они способны производить одну и ту же продукцию, выполнять одни и те же работы или оказывать одни и те же услуги ( в противном случае их надо относить в другому виду машин), а следовательно, «взаимозаменяемы» и являются товарами, конкурирующими между собой на рынке Рынок машин каждого вида делится на первичный (новые М..) и вторичный (бывшие в эксплуатации), для которых применяются разные оценочные приемы и инструменты.. М.и о. являются главным объектом инвестирования при разработке и реализации инвестиционного проекта, и, соответственно, одним из основных элементов оценки инвестиционных проектов. Важно, что в отличие от ценных бумаг, акций, М.и о. являются объектами реальных инвестиций, а не финансовых инвестиций.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    machinery
    A group of parts or machines arranged to perform a useful function. (Source: MGH)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

    оборудование
    Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    оборудование
    -

    [IEV number 151-11-25 ]

    оборудование
    Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    equipment
    single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
    NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
    [IEV number 151-11-25 ]

    equipment
    material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    équipement, m
    matériel, m
    appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
    NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
    [IEV number 151-11-25]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Maschine

  • 4 Ableitstrom

    1. ток утечки

     

    ток утечки
    Электрический ток, протекающий по нежелательным проводящим путям в нормальных условиях эксплуатации.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    ток утечки
    Любые токи, включая емкостные токи, которые могут протекать между открытыми проводящими поверхностями прибора и землей или другими открытыми проводящими поверхностями прибора.
    [ГОСТ IЕС 60730-1-2011]

    ток утечки
    Ток, который протекает в землю или на сторонние проводящие части в электрически неповрежденной цепи.
    [ ГОСТ Р 50807-95]

    ток утечки
    Электрический ток, протекающий в Землю, открытую и стороннюю проводящие части и защитный проводник при нормальных условиях.
    Активное сопротивление изоляции токоведущих частей электрооборудования не может быть бесконечно большим, а их ёмкость относительно Земли или соединённых с Землёй проводящих частей не может быть равна нулю. Поэтому с любой токоведущей части, находящейся под напряжением, в Землю, а также в проводящие части, электрически соединённые защитными проводниками с заземляющим устройством электроустановки здания и с заземлённой токоведущей частью источника питания, постоянно протекает небольшой электрический ток, который в нормативной и правовой документации называют током утечки. В нормальном режиме электроустановки здания из токоведущих частей функционирующего электрооборудования всегда имеется утечка электрического тока в Землю, открытые и сторонние проводящие части и защитные проводники.
    Путь, по которому протекает ток утечки, зависит от типа заземления системы. В электроустановках зданий, соответствующих типам заземления системы TT и IT, ток утечки электрооборудования класса I через неповреждённую основную изоляцию протекает из токоведущих частей в открытые проводящие части. Из открытых проводящих частей по защитным проводникам, главной заземляющей шине, заземляющим проводникам и заземлителю ток утечки протекает в локальную землю. Если электроустановка здания соответствует типам заземления системы TN, преобладающая часть тока утечки протекает не в локальную землю, а по защитным проводникам и по PEN-проводникам электроустановки здания и низковольтной распределительной электрической сети протекает до заземлённой токоведущей части источника питания.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/84/]

    EN

    leakage current
    electric current in an unwanted conductive path other than a short circuit
    [IEV number 151-15-49]


    leakage current
    electric current in an unwanted conductive path under normal operating conditions
    Source: 151-03-35 MOD, 826-03-08 MOD
    [IEV number 195-05-15]

    FR

    courant de fuite, m
    courant électrique qui s'écoule à travers un chemin électrique non désiré autre qu'un court-circuit
    [IEV number 151-15-49]


    courant de fuite, m
    courant électrique qui, dans des conditions normales de fonctionnement, s'écoule à travers un chemin électrique non désiré
    Source: 151-03-35 MOD, 826-03-08 MOD
    [IEV number 195-05-15]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ableitstrom

  • 5 Hirnfuge

    сущ.
    1) стр. соединение двух деревянных частей впритык, торцовое соединение деревянных элементов
    2) дор. соединение деревянных частей впритык, соединение деревянных частей вторец
    3) лес. торцовая фуга, торцовое соединение
    4) дер. соединение (двух деревянных частей) впритык, торцевой паз, торцовый паз

    Универсальный немецко-русский словарь > Hirnfuge

  • 6 Sprengung

    1.
    1) общ. подрыв (тж. перен.), взламывание (двери, замка)
    2) перен. срыв
    3) воен. подрывание, производство подрывных работ
    4) тех. взрывная отбойка, подрывные работы, придание строительного подъёма, разрыв, растрескивание, усиление подкосами
    5) стр. распор, строительный, строительный подъём
    6) юр. срыв (íàïð. einer Verhandlung)
    7) авт. излом, сотрясение, поливка, стрела прогиба
    8) текст. высота поднятия отдельных участков колодки над опорной поверхностью, изгиб отдельных частей колодки, кривизна отдельных частей колодки, приподнятость отдельных частей колодки, прогиб отдельных частей колодки
    2. сущ.
    2) перен. подрыв
    6) судостр. вспышка

    Универсальный немецко-русский словарь > Sprengung

  • 7 Mischungsverhältnis

    сущ.
    1) общ. пропорция компонентов смеси, состав смеси
    2) геол. количественное соотношение между соединяющимися веществами, отношение компонентов в смеси, пропорция составных частей смеси
    3) авиа. коэффициент состава горючей смеси, соотношение компонентов горючей смеси, коэффициент состава смеси (MV)
    4) воен. соотношение, сочетание
    5) тех. дозировка смеси, соотношение смеси
    6) хим. соотношение компонентов [составных частей] смеси
    7) стр. соотношение компонентов в смеси, состав замеса, пропорция смеси
    8) ж.д. коэффициент съёма (поездов), отношение числа скорых пассажирских поездов к числу грузовых поездов
    12) нефт. состав шихт, отношение смешанных потоков (при подготовке газа), (весовое) соотношение компонентов (ракетного топлива)
    13) свар. соотношение смешиваемых компонентов, соотношение смешиваемых составляющих

    Универсальный немецко-русский словарь > Mischungsverhältnis

  • 8 Kontaktglied

    1. контактный элемент электрического реле
    2. контактный элемент
    3. контакт-деталь

     

    контакт-деталь
    Одна из токопроводящих частей 1), образующих контакт.
    МЭК 60050(441-15-06).
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    1) Должно быть проводящих
    [Интент]


    контакт-деталь
    Деталь, соприкасающаяся с другой при образовании электрического контакта
    [ ГОСТ 14312-79]

    EN

    contact (piece)
    one of the conductive parts forming a contact
    [IEV number 441-15-06 ]

    FR

    (pièce de) contact
    une des pièces conductrices formant un contact
    [IEV number 441-15-06 ]

    1. Коммутирующая электрическая контакт-деталь

    0247_1
    [IEV number 444-04-06]

    EN

    1. Contact set - контактная группа
    2. Ouput circuit - выходная цепь
      contact circuit - цепь контакта
      contact - контакт
    3. Contact member - контактный элемент (контактная пружина)
    4. рабочая поверхность контакт-детали
    5. Contact (piece) - контакт деталь

    FR

    1. Jeu de contacts - контактная группа
    2. Circuit de sortie - выходная цепь
      circuit de contact - цепь контакта
      contact - контакт
    3. Element de contact - контактный элемент (контактная пружина)
    4. рабочая поверхность контакт-детали
    5. Piece de contact - контакт-деталь

    [Перевод Интент]

     

    Типы коммутирующих электрических контакт-деталей (контактов) по ГОСТ 3884-77

    0248

    ПП - с плоской рабочей и нерабочей поверхностями

    0249

    ПР - с плоской рабочей поверхностью и с рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) со стороны нерабочей поверхности

    0250

    ПШ - с плоской рабочей поверхностью и с коническим шипом на нерабочей поверхности

    0251

    СС - со сферической рабочей и сферической нерабочей поверхностями

    0259

    СП - со сферической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью

    0260

    СШ - со сферической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности

    СР - со сферической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности

    0261

    ПуП - с усеченной плоской рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью

    0262

    ПуШ - с усеченной плоской рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности

    0263

    ПуР - с усеченной плоской рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности

    0264

    ЦП - с цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью

    0265

    ЦШ - с цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности

    0266

    ЦР - с цилиндрической рабочей поверхностью и рельефом для сварки (сферическим или цилиндрическим) на нерабочей поверхности

    0267

    ЦуП - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и плоской нерабочей поверхностью

    0268

    ЦуШ - с усеченной цилиндрической рабочей поверхностью и коническим шипом на нерабочей поверхности

    2. Контакт-деталь электрического соединителя

    0222_1
    Рис. Tyco Electronics
    Извлекаемые штампованные контакты электрического соединителя:
    1 - Гнездовая контакт-деталь (гнездовой контакт)
    2 - Штыревая контакт-деталь (штыревой контакт)

    3. Контакт-деталь, как часть разборного или неразборного контактного электрического соединения

    0255

    [ ГОСТ 10434-82]

    Требования к подготовке рабочих поверхностей контакт-деталей

    1. Контакт-детали, имеющие два и более отверстий под болты в поперечном ряду, рекомендуется выполнять с продольными разрезами, как показано на чертеже.
    2. Рабочие поверхности контакт-деталей разборных контактных соединений и неразборных контактных соединений с линейной арматурой непосредственно перед сборкой должны быть подготовлены:
    - медные без покрытия и алюмомедные - зачищены.
    При зачистке алюмомедных проводов не должна быть повреждена медная оболочка;
    - алюминиевые и из алюминиевых сплавов - зачищены и смазаны нейтральной смазкой (вазелин КВЗ по ГОСТ 15975-70, ЦИАТИМ-221 по ГОСТ 9433-80 или другими смазками с аналогичными свойствами).
    Рекомендуемое время между зачисткой и смазкой не более 1 ч;
    - рабочие поверхности, имеющие защитные металлические покрытия, - промыты органическим растворителем.
    3. Рабочие поверхности медных контакт-деталей, соединяемых способом опрессовки, должны быть зачищены, если иное не указано в стандартах или технических условиях на конкретные виды электротехнических устройств.
    Рабочие поверхности алюминиевых контакт-деталей должны быть зачищены и смазаны кварцевазелиновой пастой или другими смазками, пастами и компаундами с аналогичными свойствами.
    4. Поверхности контакт-деталей, соединяемых сваркой или пайкой, должны быть предварительно зачищены, обезжирены или протравлены.

    [ ГОСТ 10434-82]

    4. Контакт-деталь,  устанавливаемая  на печатной плате для присоединения проводов

    0256
    [ ГОСТ 23587-96]

    1. Плоская контакт-деталь
    2. Провод
    3. Плата

    0257
    [ ГОСТ 23587-96]

    1. Провод
    2. Плоская контакт-деталь

    0258
    [ ГОСТ 23587-96]

    1. Провод
    2. Цилиндрическая контакт-деталь

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    контактный элемент
    Деталь аппарата для цепей управления (неподвижная или подвижная, проводящая или изолированная) для замыкания или размыкания единственного пути прохождения тока в цепи.
    Примечания:
    1. Контактный элемент и механизм передачи усилия могут быть объединены в единый узел, но чаще один или несколько элементов могут быть скомбинированы с одним или несколькими механизмами передачи усилия, и их конструкция может быть разной.
    2. В состав контактных элементов не входят катушки и магниты управления.
    [ ГОСТ 50030.5.1-2005]


    контактный элемент
    контакт (2)
    -
    [IEV number 151-12-16]

    EN

    contact member
    contact (2)
    conductive element intended to make an electric contact
    [IEV number 151-12-16]

    FR

    élément de contact, m
    contact (2), m
    élément conducteur destiné à établir un contact électrique
    [IEV number 151-12-16]

    0247
    [IEV number 444-04-06]

    EN

    1. Contact set - контактная группа
    2. Ouput circuit - выходная цепь
      contact circuit - цепь контакта
      contact - контакт
    3. Contact member - контактный элемент
    4. Contact point - рабочая поверхность контакт-детали, контакт-деталь

    FR

    1. Jeu de contacts - контактная группа
    2. Circuit de sortie - выходная цепь
      circuit de contact - цепь контакта
      contact - контакт
    3. Element de contact - контактный элемент
    4. Piece de contact - рабочая поверхность контакт-детали, контакт-деталь

    [Перевод Интент]

    Примечания
    1 - Контактный элемент такой конструкции как на рисунке слева называют также конактная пружина.
    2 - По существу, контактный элемент, это одна из частей контакта,
    т. е. в замыкающем, размыкающем и переключающем контактах любой подвижный и неподвижный контакт является контактным элементом.

    [Интент]

     

     

     

     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

     

     

    контактный элемент электрического реле
    Проводящая часть контакта электрического реле, электрически изолированная от другой части или других частей, если цепь контакта электрического реле разомкнута
    [ ГОСТ 16022-83]

     

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    102. Контактный элемент электрического реле

    D. Kontaktglied

    E. Contact member

    F. Elément de contact

    Проводящая часть контакта электрического реле, электрически изолированная от другой части или других частей, если цепь контакта электрического реле разомкнута

    Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Kontaktglied

  • 9 Polarisation

    1. поляризация света
    2. ориентирующий элемент электрического соединителя

     

    ориентирующий элемент электрического соединителя
    Элемент конструкции, обеспечивающий при сочленении взаимную ориентацию частей электрического соединителя
    [ ГОСТ 21962-76]

    EN

    (mating) polarization
    integral features on mating components to ensure pole-correct mating
    [IEV number 581-23-25]

    FR

    détrompage (d’accouplement)
    caractéristiques intégrées à des composants accoupables permettant d’assurer un accouplement correct de leurs pôles
    [IEV number 581-23-25]

    0224

    Ориентация частей электрического соединителя осуществляется с помошью ориентирующих элементов, например:

    1 - паз;
    2 - выступ. 

     

    3066
    Рис. Schneider Electric

    1 - кабельная вилка
    2 - кабельная розетка
    3 - паз
    4 - выступ

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    • механический ключ, обеспечивающий взаимную ориентацию частей соединителя при их сочленении

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    FR

     

    поляризация света
    поляризация

    Свойство света, характеризующееся пространственно-временной упорядоченностью ориентации магнитного и электрического векторов.
    Примечания
    1. В зависимости от видов упорядоченности различают: линейную поляризацию, эллиптическую поляризацию и круговую поляризацию.
    2. Под термином «поляризация света» понимают также процесс получения поляризованного света.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 79. Физическая оптика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Polarisation

  • 10 Polarisation beim Stecken, f

    1. ориентирующий элемент электрического соединителя

     

    ориентирующий элемент электрического соединителя
    Элемент конструкции, обеспечивающий при сочленении взаимную ориентацию частей электрического соединителя
    [ ГОСТ 21962-76]

    EN

    (mating) polarization
    integral features on mating components to ensure pole-correct mating
    [IEV number 581-23-25]

    FR

    détrompage (d’accouplement)
    caractéristiques intégrées à des composants accoupables permettant d’assurer un accouplement correct de leurs pôles
    [IEV number 581-23-25]

    0224

    Ориентация частей электрического соединителя осуществляется с помошью ориентирующих элементов, например:

    1 - паз;
    2 - выступ. 

     

    3066
    Рис. Schneider Electric

    1 - кабельная вилка
    2 - кабельная розетка
    3 - паз
    4 - выступ

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    • механический ключ, обеспечивающий взаимную ориентацию частей соединителя при их сочленении

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Polarisation beim Stecken, f

  • 11 Basisisolierung

    1. основная изоляция

     

    основная изоляция
    Изоляция токоведущих частей, обеспечивающая основную защиту от поражения электрическим током.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    основная изоляция
    Изоляция, повреждение которой может вызвать опасность поражения электрическим током.
    Примечание. Основная изоляция может использоваться также по функциональному назначению.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]

    основная изоляция
    Изоляция опасных токоведущих частей, которая обеспечивает защиту от прямого прикосновения.
    Примечание - Это не относится к изоляции, используемой исключительно для функциональных целей.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    основная изоляция
    изоляция, применяемая к находящимся под напряжением частям, для обеспечения основной защиты от поражения электрическим током.
    Примечание - Основная изоляция не обязательно включает изоляцию, используемую исключительно для функциональных целей.
    [ ГОСТ 6570-96]

    основная изоляция
    Изоляция опасных токоведущих частей, предназначенная для обеспечения основной защиты.
    Когда основная изоляция находится в неповреждённом состоянии, не может произойти прямого прикосновения, поскольку основная изоляция препятствует прикосновению человека и животных к находящимся под напряжением опасным токоведущим частям. При условиях отсутствия повреждений не может быть косвенного прикосновения, поскольку открытые проводящие части электрооборудования отделены от опасных токоведущих частей основной изоляцией. Поэтому они не могут оказаться под напряжением и представлять опасность для человека и животных.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/43/]

    EN

    basic insulation
    insulation applied to live parts to provide basic protection against electric shock
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    basic insulation
    insulation of hazardous-live-parts which provides basic protection
    NOTE – This concept does not apply to insulation used exclusively for functional purposes.
    Source: 826-03-17 MOD
    [IEV number 195-06-06]

    FR

    isolation principale
    isolation des parties actives destinée à assurer la protection principale contre les chocs électriques
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]


    isolation principale
    isolation des parties actives dangereuses qui assure la protection principale
    NOTE – Cette notion n'est pas applicable à l'isolation exclusivement utilisée à des fins fonctionnelles.
    Source: 826-03-17 MOD
    [IEV number 195-06-06]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Basisisolierung

  • 12 Ersatzteilverzeichnis

    сущ.
    2) судостр. номенклатура запасных частей, опись запасных частей, перечень запасных частей

    Универсальный немецко-русский словарь > Ersatzteilverzeichnis

  • 13 hundertteilig

    прил.
    общ. (состоящий) из ста частей, состоящий из ста частей, разделённый на сто частей

    Универсальный немецко-русский словарь > hundertteilig

  • 14 Mischverhältnis

    сущ.
    1) авиа. коэффициент состава горючей смеси, отношение составных частей смеси, соотношение компонентов горючей смеси
    2) стр. соотношение компонентов в смеси, соотношение компонентов смеси, состав замеса, состав смеси, дозировка смеси, пропорция смеси

    Универсальный немецко-русский словарь > Mischverhältnis

  • 15 Ersatzteilliste

    ведомость запасных частей; список запасных частей, перечень запасных частей

    Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Ersatzteilliste

  • 16 Ereignissynchronisation

    f
    синхронизация событий (такая организация параллельного или асинхронного выполнения отдельных частей программы, когда выполнение некоторых частей программы приостанавливается до завершения выполнения тех её частей, результаты которых должны быть использованы в приостановленной части программа)

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Ereignissynchronisation

  • 17 Einspannlänge

    1. установочная длина свариваемых частей
    2. длина установочная

     

    длина установочная
    Свободная длина конца свариваемого изделия, выступающая из зажимных трубок
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    установочная длина свариваемых частей
    установочная длина

    Длина свариваемых частей, выступающих за зажимные приспособления при стыковой контактной сварке и сварке трением.
    [ ГОСТ 2601-84]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Einspannlänge

  • 18 System

    1. система



     

    система
    Группа взаимодействующих объектов, выполняющих общую функциональную задачу. В ее основе лежит некоторый механизм связи.
    [ ГОСТ Р МЭК 61850-5-2011]

    система

    Набор элементов, которые взаимодействуют в соответствии с проектом, в котором элементом системы может быть другая система, называемая подсистемой; система может быть управляющей системой или управляемой системой и включать аппаратные средства, программное обеспечение и взаимодействие с человеком.
    Примечания
    1 Человек может быть частью системы. Например, человек может получать информацию от программируемого электронного устройства и выполнять действие, связанное с безопасностью, основываясь на этой информации, либо выполнять действие с помощью программируемого электронного устройства.
    2 Это определение отличается от приведенного в МЭС 351-01-01.
    [ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]

    система
    Множество (совокупность) материальных объектов (элементов) любой, в том числе различной физической природы, а также информационных объектов, взаимосвязанных и взаимодействующих между собой для достижения общей цели.
    [ ГОСТ Р 43.0.2-2006]

    система
    Совокупность элементов, объединенная связями между ними и обладающая определенной целостностью.
    [ ГОСТ 34.003-90]

    система
    Совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих элементов.
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    система

    -
    [IEV number 151-11-27]

    система
    Набор связанных элементов, работающих совместно для достижения общей Цели. Например: • Компьютерная система, состоящая из аппаратного обеспечения, программного обеспечения и приложений. • Система управления, состоящая из множества процессов, которые планируются и управляются совместно. Например, система менеджмента качества. • Система управления базами данных или операционная система, состоящая из множества программных модулей, разработанных для выполнения набора связанных функций.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    система
    Множество элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которое образует определенную целостность, единство. Следует отметить, что это определение (взятое нами из Большой Советской Энциклопедии) не является ни единственным, ни общепризнанным. Есть десятки определений понятия “С.”, которые с некоторой условностью можно поделить на три группы. Определения, принадлежащие к первой группе, рассматривают С. как комплекс процессов и явлений, а также связей между ними, существующий объективно, независимо от наблюдателя. Его задача состоит в том, чтобы выделить эту С. из окружающей среды, т.е. как минимум определить ее входы и выходы (тогда она рассматривается как “черный ящик”), а как максимум — подвергнуть анализу ее структуру (произвести структуризацию), выяснить механизм функционирования и, исходя из этого, воздействовать на нее в нужном направлении. Здесь С. — объект исследования и управления. Определения второй группы рассматривают С. как инструмент, способ исследования процессов и явлений. Наблюдатель, имея перед собой некоторую цель, конструирует (синтезирует) С. как некоторое абстрактное отображение реальных объектов. При этом С. (“абстрактная система”) понимается как совокупность взаимосвязанных переменных, представляющих те или иные свойства, характеристики объектов, которые рассматриваются в данной С. В этой трактовке понятие С. практически смыкается с понятием модели, и в некоторых работах эти два термина вообще употребляются как взаимозаменяемые. Говоря о синтезе С., в таких случаях имеют в виду формирование макромодели, анализ же С. совпадает в этой трактовке с микромоделированием отдельных элементов и процессов. Третья группа определений представляет собой некий компромисс между двумя первыми. С. здесь — искусственно создаваемый комплекс элементов (например, коллективов людей, технических средств, научных теорий и т.д.), предназначенный для решения сложной организационной, экономической, технической задачи. Следовательно, здесь наблюдатель не только выделяет из среды С. (и ее отдельные части), но и создает, синтезирует ее. С. является реальным объектом и одновременно — абстрактным отображением связей действительности. Именно в этом смысле понимает С. наука системотехника. Между этими группами определений нет непроходимых границ. Во всех случаях термин “С.” включает понятие о целом, состоящем из взаимосвязанных, взаимодействующих, взаимозависимых частей, причем свойства этих частей зависят от С. в целом, свойства С. — от свойств ее частей. Во всех случаях имеется в виду наличие среды, в которой С. существует и функционирует. Для исследуемой С. среда может рассматриваться как надсистема, соответственно, ее части — как подсистемы, а также элементы С., если их внутренняя структура не является предметом рассмотрения. С. делятся на материальные и нематериальные. К первым относятся, например, железная дорога, народное хозяйство, ко вторым — С. уравнений в математике, математика как наука, далее — С. наук. Автоматизированная система управления включает как материальные элементы (ЭВМ, документация, люди), так и нематериальные — математические модели, знания людей. Разделение это тоже неоднозначно: железную дорогу можно рассматривать не только как материальную С., но и как нематериальную С. взаимосвязей, соотношений, потоков информации и т.д. Закономерности функционирования систем изучаются общей теорией систем, оперирующей понятием абстрактной С. Наибольшее значение среди абстрактных С. имеют кибернетические С. Есть два понятия, близкие понятию С.: комплекс, совокупность (множество объектов). Они, однако, не тождественны ему, как нередко утверждают. Их можно рассматривать как усеченные, неполные понятия по отношению к С.: комплекс включает части, не обязательно обладающие системными свойствами (в том смысле, как это указано выше), но эти части сами могут быть системами, и элементы последних такими свойствами по отношению к ним способны обладать. Совокупность же есть множество элементов, не обязательно находящихся в системных отношениях и связях друг с другом. В данном словаре мы стремимся по возможности последовательно различать понятия С. и модели, рассматривая С. как некий объект (реальной действительности или воображаемый — безразлично), который подвергается наблюдению и изучению, а модель — как средство этого наблюдения и изучения. Разумеется, и модель, если она сама оказывается объектом наблюдения и изучения, в свою очередь рассматривается как С. (в частности, как моделируемая С.) — и так до бесконечности. Все это означает, что такие, например, понятия, как переменная или параметр, мы (в отличие от многих авторов) относим не к С., а к ее описанию, т.е. к модели (см. Параметры модели, Переменная модели), численные же их значения, характеризующие С., — к С. (например, координаты С.). • Системы математически описываются различными способами. Каждая переменная модели, выражающая определенную характеристику С., может быть задана множеством конкретных значений, которые эта переменная может принимать. Состояние С. описывается вектором (или кортежем, если учитываются также величины, не имеющие численных значений), каждая компонента которого соответствует конкретному значению определенной переменной. С. в целом может быть описана соответственно множеством ее состояний. Например, если x = (1, 2, … m) — вектор существенных переменных модели, каждая из которых может принять y значений (y = 1, 2, …, n), то матрица S = [ Sxy ] размерностью m ? n представляет собой описание данной С. Широко применяется описание динамической С. с помощью понятий, связанных с ее функционированием в среде. При этом С. определяется как три множества: входов X, выходов Y и отношений между ними R. Полученный “портрет системы” может записываться так: XRY или Y = ®X. Аналитическое описание С. представляет собой систему уравнений, характеризующих преобразования, выполняемые ее элементами и С. в целом в процессе ее функционирования: в непрерывном случае применяется аппарат дифференциальных уравнений, в дискретном — аппарат разностных уравнений. Графическое описание С. чаще всего состоит в построении графа, вершины которого соответствуют элементам С., а дуги — их связям. Существует ряд классификаций систем. Наиболее известны три: 1) Ст. Бир делит все С. (в природе и обществе), с одной стороны, на простые, сложные и очень сложные, с другой — на детерминированные и вероятностные; 2) Н.Винер исходит из особенностей поведения С. (бихевиористский подход) и строит дихотомическую схему: С., характеризующиеся пассивным и активным поведением; среди последних — нецеленаправленным (случайным) и целенаправленным; в свою очередь последние подразделяются на С. без обратной связи и с обратной связью и т.д.; 3) К.Боулдинг выделяет восемь уровней иерархии С., начиная с простых статических (например, карта земли) и простых кибернетических (механизм часов), продолжая разного уровня сложности кибернетическими С., вплоть до самых сложных — социальных организаций. Предложены также классификации по другим основаниям, в том числе более частные, например, ряд классификаций С. управления. См. также: Абстрактная система, Адаптирующиеся, адаптивные системы, Большая система, Вероятностная система, Выделение системы, Входы и выходы системы, Детерминированная система, Динамическая система, Дискретная система, Диффузная система, Замкнутая (закрытая) система, Иерархическая структура, Имитационная система, Информационная система, Информационно-развивающаяся система, Кибернетическая система, Координаты системы, Надсистема, Нелинейная система, Непрерывная система, Открытая система, Относительно обособленная система, Память системы, Подсистема, Портрет системы, Разомкнутая система, Рефлексная система, Решающая система, Самонастраивающаяся система, Самообучающаяся система, Самоорганизующаяся система, Сложная система, Состояние системы, Статическая система, Стохастическая система, Структура системы, Структуризация системы, Управляющая система, Устойчивость системы, Целенаправленная система, Экономическая система, Функционирование экономической системы..
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    system
    set of interrelated elements considered in a defined context as a whole and separated from their environment
    NOTE 1 – A system is generally defined with the view of achieving a given objective, e.g. by performing a definite function.
    NOTE 2 – Elements of a system may be natural or man-made material objects, as well as modes of thinking and the results thereof (e.g. forms of organisation, mathematical methods, programming languages).
    NOTE 3 – The system is considered to be separated from the environment and the other external systems by an imaginary surface, which cuts the links between them and the system.
    NOTE 4 – The term "system" should be qualified when it is not clear from the context to what it refers, e.g. control system, colorimetric system, system of units, transmission system.
    Source: 351-01-01 MOD
    [IEV number 151-11-27]

    system
    A number of related things that work together to achieve an overall objective. For example: • A computer system including hardware, software and applications • A management system, including the framework of policy, processes, functions, standards, guidelines and tools that are planned and managed together – for example, a quality management system • A database management system or operating system that includes many software modules which are designed to perform a set of related functions.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    FR

    système, m
    ensemble d'éléments reliés entre eux, considéré comme un tout dans un contexte défini et séparé de son environnement
    NOTE 1 – Un système est en général défini en vue d'atteindre un objectif déterminé, par exemple en réalisant une certaine fonction.
    NOTE 2 – Les éléments d'un système peuvent être aussi bien des objets matériels, naturels ou artificiels, que des modes de pensée et les résultats de ceux-ci (par exemple des formes d'organisation, des méthodes mathématiques, des langages de programmation).
    NOTE 3 – Le système est considéré comme séparé de l'environnement et des autres systèmes extérieurs par une surface imaginaire qui coupe les liaisons entre eux et le système.
    NOTE 4 – Il convient de qualifier le terme "système" lorsque le concept ne résulte pas clairement du contexte, par exemple système de commande, système colorimétrique, système d'unités, système de transmission.
    Source: 351-01-01 MOD
    [IEV number 151-11-27]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > System

  • 19 Potentialgleichheit

    1. эквипотенциальность

     

    эквипотенциальность
    Состояние, при котором проводящие части имеют практически равный электрический потенциал.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    эквипотенциальность
    Состояние, при котором проводящие части находятся под практически одинаковыми электрическими потенциалами.
    Эквипотенциальность характеризует такое состояние проводящих частей электроустановки здания и проводящих частей здания, при котором они находятся под практически одинаковыми электрическими потенциалами. Подобное состояние является одним из необходимых условий для обеспечения защиты человека и животных от поражения электрическим током при их одновременном прикосновении к двум или более проводящим частям. Для обеспечения эквипотенциальности некоторых проводящих частей в электроустановке здания и в здании выполняют уравнивание потенциалов.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%DD/view/92/]

    EN

    equipotentiality
    state when conductive parts are at a substantially equal electric potential
    [IEV number 195-01-09]

    FR

    équipotentialité
    état de parties conductrices ayant un potentiel électrique sensiblement égal
    [IEV number 195-01-09]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Potentialgleichheit

  • 20 achtteilig

    adj
    состоящий из восьми частей; разделённый на восемь частей; состоящий из восьми предметов
    eine achtteilige Garniturгарнитур из восьми предметов

    БНРС > achtteilig

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»