-
61 facility
fəˈsɪlɪtɪ сущ.
1) а) легкость (как отсутствие помех, трудностей) The facility or difficulty of understanding. ≈ Легкость или трудность в понимании. б) легкость, плавность( о слоге, речи и т.п.) Spenser composed with great facility. ≈ Спенсер писал очень легко. ∙ Syn: ease, freedom, readiness, aptitude, dexterity, fluency
2) а) возможность, благоприятные условия;
льготы Syn: opportunity б) мн. средства обслуживания, удобства;
услуги There was but little need of postal facilities. ≈ В почтовых услугах практически не было потребности. в) мн. оборудование, приспособления, аппаратура( for) ;
здания( заводов, фирм и т.п.) to provide facility for ≈ доставать оборудование для recreational facilities ≈ место отдыха и развлечений (спортплощадки, теннисные корты и т.д.) athletic facilities dining facilities eating facilities educational facilities mechanical facilities medical facilities modern facilities outmoded facilities research facilities storage facilities transportation facilities Syn: installation
4)
3) а) податливость, уступчивость б) доступность facility of access Syn: pliancy, liability, readiness
4) беспечность, невнимательность, халатность Those who read them with careless facility. ≈ Те, кто с непростительной невнимательностью читают их. Syn: lassitude, carelessness легкость, несложность - the * of the task несложность задачи - the * with which he has done it легкость, с которой он это проделал способность;
подвижность, гибкость (ума) - to have great * in learning langauges иметь хорошие способности к языкам гладкость( стиля) ;
плавность (речи) - to speak with * говорить гладко умение, ловкость, легкость - to write letters with * легко писать письма - to play the piano with * бегло играть на фортепиано - he showed marvellous * in playing difficult music он с удивительной легкостью исполняет трудную музыку - practice gives a wonderful * мастерство достигается практикой мягкость, покладистость, уступчивость;
подверженность влиянию (со стороны) - it's a great error to take * for good nature принимать покладистость за доброту - большая ошибка( техническое) доступность - * of access доступность (для осмотра и т. п.) обыкн. pl удобства;
средства обслуживания - good transportation facilities хорошо организованный транспорт возможности, благоприятные условия;
льготы - facilities for research благоприятные условия для исследований - my way of life offers no facilities for study у меня нет благоприятных условий для занятий - they are not given the facilities you have у них нет таких возможностей /льгот/, как у вас pl оборудование;
средства;
устройства;
установка, аппаратура - athletic facilities спортивные сооружения - bathing facilities оборудование пляжа /бассейна/ - lighting facilities осветительные устройства объект или сооружение( ракетная база и т. п.) ;
часть объекта;
установка pl средства;
оборудование pl (экономика) производственные мощности( компьютерное) линия связи > local police * местный полицейский участок;
местная полиция athletic facilities спортивные сооружения auxiliary ~ дополнительная возможность backstop ~ согласие предоставить помощь borrowing ~ возможность получения займа borrowing ~ возможность получения кредита borrowing ~ at national bank возможность получения займа в национальном банке browse facilities вчт. средства обеспечения просмотра change ~ вчт. средство модификации communication facilities вчт. средства связи compare ~ вчт. устройство сравнения comprehensive facilities вчт. развитые возможности computer ~ вчт. вычислительный центр computing facilities вычислительные средства credit ~ возможность получения кредита credit ~ источник кредитования credit ~ against invoice кредит против счета-фактуры credit-drawing ~ возможность получения кредита debugging facilities вчт. средства отладки debugging facilities вчт. средство отладки disaster facilities вчт. средства аварийного резерва documentation facilities вчт. средства документирования drawing ~ тиражное оборудование drop-in ~ служба помощи без предварительной записи (оказывает помощь алкоголикам, наркоманам, бездомным) explanation facilities вчт. средства обоснования facility (обыкн. pl) возможности, благоприятные условия;
льготы;
facilities for study благоприятные условия для учебы facility (обыкн. pl) возможности, благоприятные условия;
льготы;
facilities for study благоприятные условия для учебы ~ гибкость (ума) ~ доступность ~ легкость, плавность (речи) ~ легкость;
отсутствие препятствий и помех ~ легкость ~ льгота ~ оборудование, средства, устройства, аппаратура ~ pl оборудование;
приспособления;
аппаратура;
mechanical facilities технические приспособления ~ объект или сооружение ~ податливость, уступчивость ~ производственные мощности ~ способность ~ pl средства обслуживания;
удобства ~ удобство ~ устройство ~ of access доступность (для осмотра, смазки станка и т. п.) financing ~ финансовые средства financing ~ финансовые услуги format facilities вчт. средства форматирования generalized facilities вчт. универсальные средства harbour ~ портовые возможности help facilities вчт. средства подсказки hold facilities вчт. средства сохранения данных information ~ информационная служба inquiry ~ справочная служба interactive facilities вчт. интерактивные устройства lending ~ услуги по кредитованию library facilities вчт. библиотечные средства load facilities вчт. устройство загрузки management facilities вчт. средства управления management facilities вчт. средство управления ~ pl оборудование;
приспособления;
аппаратура;
mechanical facilities технические приспособления multiple-channel facilities вчт. многоканальные системы обслуживания multiple-channel ~ вчт. многоканальная система обслуживания original ~ вчт. оригинальные средства overdraft ~ источник контокоррентного кредита overdraft ~ источник кредита по текущему счету overdraft ~ предоставление контокоррентного кредита overdraft ~ предоставление кредита по текущему счету payment ~ платежный механизм payment ~ средство платежа peripheral facilities вчт. периферийное оборудование port ~ порт query facilities вчт. средства поиска security facilities вчт. средства защиты service ~ вчт. канал обслуживания service ~ вчт. обслуживающее устройство service ~ обслуживающее устройство service ~ вчт. одноканальная система массовогобслуживания stand-by ~ резервная промышленная установка stand-by ~ резервное техническое средство stand-by ~ резервный кредит subsidized financing ~ финансовая субсидия supplementary financing ~ (SFF) система дополнительного финансирования test facilities вчт. испытательное оборудование trace ~ вчт. средства трассировки transferable loan ~ (TLF) обращающийся кредит transport ~ транспортное средство user interface facilities вчт. средства взаимодействия с пользователем vacant ~ вчт. свободное сбслуживающее устройство watch facilities вчт. средства наблюденияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > facility
-
62 plaza
ˈplɑ:zə исп.;
сущ.
1) (рыночная) площадь( в испано-говорящих странах)
2) открытая площадка (перед городскими зданиями)
3) место сбора пошлины за проезд
4) зона отдыха, сервиса (на автомагистралях)
5) торговый комплекс( испанское) плаза, (рыночная) площадь (американизм) место сбора дорожной пошлины (тж. toll *) придорожный сервисный комплекс (заправочная станция, ресторан, туалеты и т. п.;
тж. service *) открытая стоянка или пункт( технического) обслуживания автомашин (канадское) торговый центр plaza исп. (рыночная) площадь -
63 resort
rɪˈzɔ:t
1. сущ.
1) а) прибежище;
средство спасения You are my only/last resort. ≈ Ты моя последняя надежда на спасение. Syn: refuge, comfort б) обращение (к чему/кому-л. как к средству спасения) to have resort to ≈ обращаться к кому-либо( за советом, помощью и т.д.)
2) а) посещаемое место, излюбленное место б) курорт health resort, holiday resort, vacation resort ≈ курорт winter resort ≈ зимний курорт summer resort
3) сбор сборище;
скопление;
толпа A great resort of men of talents now flocked around him. ≈ Вокруг него теперь толпилась масса талантливых людей. Syn: assemblage, throng, crowd
2. гл.
1) прибегать( к чему-л.), обращаться за помощью (to) to resort to threats ≈ прибегать к угрозам Poets sometimes resort to strange uses of the language. ≈ Поэты иногда странным образом пользуются языком.
2) часто посещать, бывать, собираться( у кого-л. или в каком-л. месте) We resorted to the hotel for some coffee. ≈ Мы заглядывали в отель выпить кофе. обращение ( за помощью и т. п.) - to make /to have/ * to smb. обращаться к кому-л. - to make * to smth. прибегать к чему-л. - to have * to force /to violence/ прибегать к насилию - without * to force /to violence/ не прибегая к насилию прибежище, утешение;
надежда;
спасительное средство - that is my only * это моя единственная надежда посещаемое место, излюбленное место (отдыха, прогулок и т. п.) - popular * любимое публикой место пристанище - all-night * ночной клуб - * of thieves воровской притон курорт (тж. health или holiday *) - seaside * морской курорт - summer * летний курорт - * hotel курортная гостиница, курортный отель (устаревшее) сборище - he encouraged the * of artists он любил, чтобы у него собирались художники > in the /as a/ last * в крайнем случае;
как последнее средство прибегать, обращаться (к чему-л.) - to * to all sorts of precautions прибегать ко всяким мерам предосторожности - to * to force прибегнуть к насилию - to * to blows пустить в ход кулаки, затеять драку( редкое) обращаться за помощью (к кому-л.) (устаревшее) (часто) посещать;
бывать (где-л.) - a place which he was known to * место, где он, как известно, бывал отправляться куда-л. - at the age of twenty-five he *ed to Italy в возрасте двадцати пяти лет он отправился в Италию ~ прибежище;
утешение;
надежда;
as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
как последнее средство;
without resort to force не прибегая к насилию ~ прибежище;
утешение;
надежда;
as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
как последнее средство;
without resort to force не прибегая к насилию last ~ последнее средство resort обращаться ~ обращение (за помощью) ~ обращение за помощью ~ посещаемое место;
курорт (тж. health resort) ;
summer resort дачное место ~ (часто) посещать ~ прибегать (к чему-л.), обращаться за помощью (to) ;
to resort to force (или to compulsion) прибегнуть к насилию, принуждению ~ прибежище;
утешение;
надежда;
as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
как последнее средство;
without resort to force не прибегая к насилию ~ прибежище ~ спасительное средство ~ to прибегать к ~ прибегать (к чему-л.), обращаться за помощью (to) ;
to resort to force (или to compulsion) прибегнуть к насилию, принуждению ~ посещаемое место;
курорт (тж. health resort) ;
summer resort дачное место tourist ~ центр туризма ~ прибежище;
утешение;
надежда;
as a last resort, in the last resort в крайнем случае;
как последнее средство;
without resort to force не прибегая к насилию -
64 playground
[ʹpleıgraʋnd] n1. игровая площадка, площадка для игр; спортивная площадка2. детская площадка3. место отдыха и развлечений; курорт, туристический центр и т. п.the playgrounds of Europe - районы Европы, привлекающие отдыхающих, туристов и т. п.
4. амер. сфера действия; поприщеforeign affairs had been his playground - некогда он подвизался на внешнеполитической арене
-
65 city leisure center
- city leisure center
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > city leisure center
-
66 city leisure center
Строительство: городской центр культуры и отдыха -
67 recreational services support center
Военный термин: центр организации отдыха и развлечений (военнослужащих)Универсальный англо-русский словарь > recreational services support center
-
68 sanatorium
[ˌsænə'tɔːrɪəm]1) Общая лексика: дом отдыха, здравница, санаторий2) Медицина: курорт3) Школьное выражение: изолятор4) Образование: (маленький) медицинский центр (куда на несколько дней могут быть помещены заболевшие дети, чтобы отделить их от остальных учеников на время болезни.)5) Макаров: горный курорт (особ. в жарких странах), изолятор (при школе) -
69 Ala Moana
Район в центральной части Гонолулу, шт. Гавайи, западнее Вайкики-бич [ Waikiki Beach]. Здесь находится знаменитый торговый центр [ Ala Moana Center]. Парк "Ала Моана" [Ala Moana Park], примыкающий к побережью, первоначально был заболоченной местностью. В его состав входит популярный пляж между Зоной отдыха "Айна Моана" [Aina Moana Recreation Area] (ранее была известна как "Волшебный остров" [Magic Island]) и заповедным коралловым рифом. -
70 Bemidji
Город на северо-западе штата Миннесота, на р. Миссисипи [ Mississippi River] в том месте, где она образует озеро Бемиджи [Bemidji, Lake]. 11,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] графства Белтрами [Beltrami County]. Крупный курортный район отдыха близ озера, в лесной зоне. Молочное животноводство. Рядом индейская резервация [Greater Leech Lake Indian Reservation]. Основан в 1866 как фактория [ trading post], в 90-е годы XIX в. стал крупным центром лесозаготовок. Университет штата в Бемиджи [Bemidji State University] (1919). Шестиметровый памятник Полу Баньяну [ Paul Bunyan]. В окрестностях озера, лесные массивы "Миссисипи хедуотерс" [Mississippi Headwaters], "Буэна-виста" [Buena Vista], "Блэкдак" [Blackduck], "Пол Баньян" [Paul Bunyan]. -
71 Benton Harbor
Город на юго-западе штата Мичиган, на озере Мичиган [ Michigan, Lake], в устье р. Сент-Джозеф [St. Joseph River]. 11,1 тыс. жителей (2000). Основан в 1840, статус города с 1869. Центр крупного района садоводства (яблоки, груши, персики, сливы, вишня) и производства консервов. Производство катеров, мебели, сварочного оборудования, деревообработка, Штаб-квартира корпорации "Уэрлпул" [ Whirlpool Corp.]. Городской аэропорт [Municipal Airport]. Место летнего отдыха, песчаные пляжи, минеральные источники. Здесь находятся религиозные общины [ commune] "Дом Давида" [The House of David] (основана в 1903) и "Израэлитский город Давида" [Israelite City of David] (основана в 1911). Колледж Мичиганского озера [Lake Michigan College] (1946). Родина боксера М. Али [ Ali, Muhammad]. В 1968 после убийства М. Л. Кинга [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)] по городу прокатились расовые волнения [ race riots]English-Russian dictionary of regional studies > Benton Harbor
-
72 Coloma
Поселок на востоке штата Калифорния, в округе Эльдорадо [El Dorado County], центр т.н. "Золотого края" [California Gold Country]. 24 января 1848 у лесопилки Саттера [ Sutter's Mill] на р. Американ [ American River] Дж. Маршалл [ Marshall, James Wilson] обнаружил золото, что послужило началом "золотой лихорадки" [ Gold Rush]. К 1849 в Коломе было 10 тыс. жителей. Исторический заповедник штата "Открытие золота Маршаллом" [Marshall Gold Discovery State Historic Park], где реконструирована лесопилка. В окрестностях - Национальный лесной заказник Эльдорадо [Eldorado National Forest], зона отдыха на берегу озера Фолсом [Folsom Lake State Recreation Area] -
73 Ellis Island
Небольшой остров (площадью в 11 га) в заливе Аппер-Бэй [ Upper New York Bay] близ г. Нью-Йорка, к югу от южной оконечности Манхэттена [ Manhattan]. В 1892-1943 - главный центр по приему иммигрантов в США, а до 1954 - карантинный лагерь. В начальный период колонизации был излюбленным местом отдыха у первых голландских поселенцев, с 70-х гг. XVIII в. принадлежал Сэмюэлу Эллису [Ellis, Samuel], именем которого назван. В 1808 куплен федеральным правительством у штата Нью-Йорк для использования в качестве арсенала и форта. После создания в 1891 Бюро иммиграции [Bureau of Immigration] иммиграционный пункт был перенесен с Манхэттена на остров Эллис. Использовался также как пересыльный пункт и лагерь для депортации, за что был прозван иммигрантами "островом слез" [the isle of tears]. Пропускная способность иммиграционного пункта на острове достигала 1 млн. в год, а в общей сложности через него прошло более 20 млн. человек. С 1965 стал частью Национального памятника "Статуя свободы" [ Statue of Liberty]. В 1990 на острове открылся Музей иммиграции "Остров Эллис" [Ellis Island Immigration Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Ellis Island
-
74 Geneva
Город на западе центральной части штата Нью-Йорк. 13,6 тыс. жителей (2000). Расположен в районе озер Фингер-Лейкс [ Finger Lakes], у северной оконечности озера Сенека [Seneca Lake]. Центр фруктово-овощного района. Производство консервов, оптики, систем очистки воды, полиграфические предприятия и др. Место отдыха. Основан в 1788, статус поселка [ village] с 1812, города [ city] с 1897. Объединенные Колледжи Хобарта и Уильяма Смита [Hobart and William Smith Colleges (HWS)], мужской и женский, основаны в 1822 и 1908 соответственно. Экспериментальная сельскохозяйственная станция штата, созданная здесь в 1882, с 1923 входит в состав Корнеллского университета [ Cornell University]. -
75 George, Lake
Горное озеро на северо-востоке штата Нью-Йорк, у подножья Адирондакских гор [ Adirondack Mountains], соединено с озером Шамплейн [ Champlain, Lake]. Протяженность 50 км (с севера на юг), ширина 2-5 км. Центр туризма и летнего отдыха - поселок Лейк-Джордж [Lake George] у южной оконечности озера; 985 жителей (2000), колония художников. Озеро названо в честь английского короля Георга II в 1755. В колониальный период французы и англичане построили в районе несколько фортов, в том числе Уильям Генри [ Fort William Henry] и Тикондерога [ Fort Ticonderoga]; в XVIII в. здесь происходили частые вооруженные столкновения.English-Russian dictionary of regional studies > George, Lake
-
76 Golden Gate Park National Recreation Area
Национальная зона отдыха - парк "Золотые Ворота"Включает прибрежные земли округов Сан-Франциско, Марин, Сан-Матео в Калифорнии. Пляжи, секвойевый [ sequoia] лес, лагуны. Исторические места; культурный центр в Форт-Мейсоне [Fort Mason], бывшая военная база Пресидио [ Presidio] (с 1994), музей на острове Алкатрас [ Alcatraz], Музей де Янга [ Young Memorial Museum], Музей азиатского искусства [ Asian Art Museum of San Francisco], Калифорнийская академия наук [California Academy of Sciences] и др.English-Russian dictionary of regional studies > Golden Gate Park National Recreation Area
-
77 Grand Coulee
Город на северо-востоке центральной части штата Вашингтон, на отводном канале плотины Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam], недалеко от р. Колумбия [ Columbia River], напротив городка Кули-Дэм [Coulee Dam]. 897 жителей (2000). Центр сельскохозяйственного района (зерновые, люцерна, скотоводство). Образован в 1935 в районе строительства одной из крупнейших плотин в мире; примыкает к Национальной зоне отдыха "Водохранилище Рузвельта" [ Lake Roosevelt National Recreation Area]English-Russian dictionary of regional studies > Grand Coulee
-
78 Klamath Falls
Город в штате Орегон близ южной оконечности озера Аппер-Кламат [Upper Klamath Lake], на восточном склоне Каскадных гор [ Cascade Range]. Расположен на высоте 1250 м. 19,4 тыс. жителей (2000). Основан в 1866. Лесопильные заводы, центр сельскохозяйственного района. Зона отдыха и туризма (в районе более 100 озер). Рядом Национальный парк "Кратер-Лейк" [ Crater Lake National Park], Национальный лесной заповедник "Уинема" [Winema National Forest], бывшая индейская резервация Кламат [Klamath Indian Reservation]English-Russian dictionary of regional studies > Klamath Falls
-
79 Las Vegas
1) Крупнейший город в штате Невада; 478,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,5 млн. человек (2000) (более половины населения штата; в 90-е гг. XX в. рост численности населения города составил более 85%). Первое поселение на его месте создано мормонами [ Mormons] в 1855, в 1905 поселок куплен железнодорожной компанией, статус города с 1911. Курорт; предприятия индустрии отдыха и развлечений (игорные дома, официально открытые в 1931, концертные залы, ночные клубы и т.п.) расположены на улице Фримонт [Fremont Street] и ее двухмильном продолжении на краю города, получившем название "Стрип" [The Strip], где построено более 300 отелей. Большая часть горожан занята в торговле и сфере обслуживания. Университет [ Nevada, University of]. Близ города авиабаза Неллис [ Nellis Air Force Base] и другие военные объекты2) Город на севере штата Нью-Мексико. 14,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1833 на тропе Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. Расположен на высоте 1950 м в районе орошаемого земледелия. Центр торговли скотом, продуктами животноводства. Горный курорт с горячими источниками. Университет -
80 Ludington
Город на западе штата Мичиган, в устье р. Пер-Маркет [Pere Marquette River]. 8,3 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Мейсон [Mason County] (с 1855). Крупный порт на озере Мичиган [ Michigan, Lake] (крупнейший паромный терминал в штате, регулярное паромное сообщение со штатом Висконсин, в том числе с г. Милуоки). Производство автодеталей, мебели, лесоматериалов, автодеталей, одежды. Рыболовство. Место отдыха. Памятник французскому миссионеру Жаку Маркетту [ Marquette, Jacques], который скончался в 1675 в этих местах - большой освещенный крест, от которого открывается вид на бухту. Основан в 1850 под названием Маркетт [Marquette], в 1871 переименован в честь местного дровосека Дж. Ладингтона [Ludington, James], статус города с 1873.
См. также в других словарях:
Центр отдыха Баньки — (Калининград,Россия) Категория отеля: Адрес: 4 ая Большая Окружная 35, Калининг … Каталог отелей
Центр Отдыха Прибой — (Днепропетровск,Украина) Категория отеля: Адрес: Улица Набережная Заводская, 2 … Каталог отелей
Центр Отдыха Солемар — (Корумду,Киргизия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Корумду, 720000 К … Каталог отелей
Центр Отдыха Каприз — (Чолпон Ата,Киргизия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Бактуу Долоноту … Каталог отелей
Губернский центр отдыха Притомье — (Берёзово,Россия) Категория отеля: Адрес: Деревня Березово, Берёзо … Каталог отелей
база отдыха (туристская база); центр отдыха; туристская деревня (деревня отдыха) — 2.2.9 база отдыха (туристская база); центр отдыха; туристская деревня (деревня отдыха): Предприятие, предлагающее размещение, а также возможности и соответствующее оборудование для занятия спортом и развлечений, рестораны и магазины. Источник:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Центр управления непрофильными активами атомной отрасли — Тип Открытое акционерное общество Год основания 2009 Расположение … Википедия
Центр Семейного Отдыха Горная Долина — (Лермонтово,Россия) Категория отеля: Адрес: Поселок Тенгинка П … Каталог отелей
Центр спорта и отдыха Демино — (Yakimovskoye,Россия) Категория отеля: Адрес: Вокшерино 104, Yakimovsk … Каталог отелей
Центр (рок-группа) — Центр (Center) Василий Шумов на концерте «Центра» в Москве, 17.11.2006. Страны … Википедия
ЦЕНТР — группа, оставившая ярчайший след в отечественной рок культуре 80 х и продолжающая оказывать влияние по сей день. Творчество группы неразрывно связано с именем Василия Шу мова (родился 23 марта 1960 г.) поэта, композитора, музыканта, тонко… … Русский рок. Малая энциклопедия