-
61 фигура
фигу́ра1. figuro;2. (стан) staturo;3. (особа) persono;4. шахм. ŝakpeco, peco.* * *ж.1) (форма; облик; изображение) figura f (тж. мат.)геометри́ческая фигу́ра — figura geométrica
замыслова́тая фигу́ра — figura alambicada
воскова́я фигу́ра — figura de (en) cera
бро́нзовая фигу́ра — figura de (en) bronce
2) ( телосложение) complexión f; talle m, tipo m, figura f (стан, рост); presencia f, apostura f ( осанка)атлети́ческая фигу́ра — figura atlética
у неё хоро́шая фигу́ра — tiene buena figura (buen talle, buena planta)
3) ( персона) personaje m, personalidad f, tipo mкру́пная (ви́дная) фигу́ра — gran personaje, alta personalidad
представля́ть собо́ю жа́лкую фигу́ру — ser un pelele, dar verdadera pena el verle
4) карт. figura f5) шахм. pieza f6) лит., муз., театр. figura fритори́ческая фигу́ра — figura de dicción, figura retórica
фигу́ра умолча́ния — reticencia f, precesión f, aposiopesis f
фигу́ры ре́чи — figuras de lenguaje (de dicción)
7) (в танцах и т.п.) figura f; paso m (па)8) ав. maniobra f, figura fфигу́ры вы́сшего пилота́жа — acrobacia aérea (de alta escuela), evoluciones de alta escuela
* * *ж.1) (форма; облик; изображение) figura f (тж. мат.)геометри́ческая фигу́ра — figura geométrica
замыслова́тая фигу́ра — figura alambicada
воскова́я фигу́ра — figura de (en) cera
бро́нзовая фигу́ра — figura de (en) bronce
2) ( телосложение) complexión f; talle m, tipo m, figura f (стан, рост); presencia f, apostura f ( осанка)атлети́ческая фигу́ра — figura atlética
у неё хоро́шая фигу́ра — tiene buena figura (buen talle, buena planta)
3) ( персона) personaje m, personalidad f, tipo mкру́пная (ви́дная) фигу́ра — gran personaje, alta personalidad
представля́ть собо́ю жа́лкую фигу́ру — ser un pelele, dar verdadera pena el verle
4) карт. figura f5) шахм. pieza f6) лит., муз., театр. figura fритори́ческая фигу́ра — figura de dicción, figura retórica
фигу́ра умолча́ния — reticencia f, precesión f, aposiopesis f
фигу́ры ре́чи — figuras de lenguaje (de dicción)
7) (в танцах и т.п.) figura f; paso m (па)8) ав. maniobra f, figura fфигу́ры вы́сшего пилота́жа — acrobacia aérea (de alta escuela), evoluciones de alta escuela
* * *n1) gener. (ïåðñîñà) personaje, (áåëîñëî¿åñèå) complexión, (форма; облик; изображение) figura (тж. мат.), apostura (осанка), estampa, figura (стан, рост), paso (ïà), personalidad, presencia, talla, talle, tipo, forma2) Av. maniobra3) card.term. figura4) chess.term. pieza -
62 шельма
ж.1) прост. pilluelo m, granujilla m2) бран. bribón m, granuja m3) прост. (как выраж. одобрения, восхищения)хоро́ш, ше́льма! — ¡buena (linda) pieza!
* * *ж.1) прост. pilluelo m, granujilla m2) бран. bribón m, granuja m3) прост. (как выраж. одобрения, восхищения)хоро́ш, ше́льма! — ¡buena (linda) pieza!
* * *n1) gener. perillàn, ser bravo (buen) sacristàn, picaño2) colloq. apunte3) simpl. granujilla, pilluelo4) vituper. bribón, granuja -
63 зарекомендовывать
несов., вин. п.зарекомендо́вывать себя́ с хоро́шей, с пло́хой стороны́ — adquirir buena, mala reputación; gozar de buena, mala fama
зарекомендо́вывать себя́ хоро́шим рабо́тником — ser conocido como un buen trabajador, tener fama de buen trabajador, acreditarse como un buen trabajador
-
64 По
попредлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);laŭ (вдоль поверхности);е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;2. (согласно) laŭ;по сове́ту laŭ konsilo;по приказа́нию laŭ ordono;по пра́ву laŭ rajto, rajte;знать по и́мени koni laŭnome;по происхожде́нию laŭ deveno;по образцу́ laŭ modelo;3. (вследствие) pro;по рассе́янности pro distriĝemo;по оши́бке pro eraro;4. (посредством) per;посла́ть по по́чте sendi per poŝto;по желе́зной доро́ге per fervojo;по ра́дио per radio;5. (до) ĝis;с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;по по́яс ĝis la zono;6. (при обозначении времени) dum;по утра́м dum matenoj;по ноча́м dum noktoj;7. (после) post;по его́ прибы́тии post lia veno;по оконча́нии post la fino;8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;по дво́е ро du;по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;♦ по де́лу por afero.* * *1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, enгла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
по гора́м и по дола́м — por montes y valles
поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; enходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor deгла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)
4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme aжить по пра́вде — vivir honradamente
уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
по приказа́нию — por orden, según la orden
уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
получи́ть по счёту — recibir según la cuenta
писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, deбрат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) porотпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
по небре́жности — por negligencia
по невнима́тельности — por distracción
по обя́занности — por obligación (por necesidad)
8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; deпозва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; deзаня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
прика́з по полку́ — orden para el regimiento
10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)по вечера́м — por las tardes
по воскресе́ньям — por los domingos
не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) porклева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)
вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; porпо рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hastaпо по́яс — hasta la cintura
по го́рло — hasta la garganta
по́ уши — hasta las orejas
14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hastaс января́ по март — desde enero hasta marzo
по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, aсиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a porходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después deпо прибы́тии — después de llegar
по оконча́нии — después de terminar
по рассмотре́нии — después de examinar
18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) porтоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; enпо одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
по́ двое — de dos en dos
по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
••(не) по душе́ — (no) del agrado
по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
ему́ не по себе́ — se siente cohibido
э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance
* * *( река) Po* * *prepos.gener. (р.) Po -
65 весь
весь1. (вся, все) (целый) tuta;вся Москва́ tuta Moskvo;2. мн.: все (без исключения) ĉiuj;все города́ ĉiuj urboj;все как оди́н unuanime, solidare;♦ всё равно́ tutegale;во \весь го́лос plenvoĉe;всего́ хоро́шего! ĉion bonan!, ĝis revido!* * *весь день — todo el día, el día entero
вся су́мма — la suma total
весь дохо́д — beneficio global
во всём ми́ре — en todo el mundo
во весь го́лос — a plena (a toda) voz
во весь опо́р — a toda brida
от всего́ се́рдца — de todo corazón
- весь в••во всю́ разг. — con todas las fuerzas
* * *весь день — todo el día, el día entero
вся су́мма — la suma total
весь дохо́д — beneficio global
во всём ми́ре — en todo el mundo
во весь го́лос — a plena (a toda) voz
во весь опо́р — a toda brida
от всего́ се́рдца — de todo corazón
- весь в••во всю́ разг. — con todas las fuerzas
* * *adjgener. todo, total, entero -
66 выучка
ж.aprendizaje m, tirocinio mбоева́я вы́учка — preparación combativa
он прошёл хоро́шую вы́учку разг. — ha pasado una buena escuela
* * *n1) gener. aprendizaje, entrenamiento, tirocinio2) econ. adiestramiento -
67 дикция
-
68 задатки
зада́тки(склонности) kapabloj.* * *мн.( склонности) disposición f, inclinación f, aptitud f; dotes f pl ( данные)хоро́шие, дурны́е зада́тки — buenas, malas inclinaciones
* * *n1) gener. aptitud, disposición, dotes (данные; склонности), inclinación2) colloq. madera -
69 из
из(изо) предлог в разн. знач. el;из го́рода el urbo;оди́н из ста unu el cent;узна́ть из газе́т sciiĝi el la ĵurnaloj;дом из ка́мня domo el ŝtono;из не́нависти el malamo;♦ вы́йти из употребле́ния fariĝi ne plu uzata, eksmodiĝi;вы́йти из себя́ perdi la sintenon (или sinregadon);ekscitiĝi;изо всех сил plenforte;из него́ вы́йдет хоро́ший рабо́тник li fariĝos bona laboranto;он из крестья́н li estas kampardevena (или kamparanido).* * *предлог + род. п.( изо)1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) deвы́йти и́з дому — salir de casa
приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana
доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo
пить из стака́на — beber del vaso
вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)
из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba
из рабо́чих — de origen obrero
2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) deоди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes
лу́чший из всех — el mejor de todos
кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?
ни оди́н из них — ninguno de ellos
3) (употр. при обозначении материала) deиз желе́за — de hierro
из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?
4) (употр. при обозначении причины) por, debido aиз стра́ха — por miedo
из не́нависти — por odio
из благода́рности — por (en) agradecimiento
••изо дня́ в де́нь — de día en día
изо все́х сил — con todas las fuerzas
из до́ма в дом — de casa en casa
из го́да в год — de año en año
из рук в ру́ки — de mano en mano
* * *предлог + род. п.( изо)1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) deвы́йти и́з дому — salir de casa
приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana
доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo
пить из стака́на — beber del vaso
вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)
из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba
из рабо́чих — de origen obrero
2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) deоди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes
лу́чший из всех — el mejor de todos
кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?
ни оди́н из них — ninguno de ellos
3) (употр. при обозначении материала) deиз желе́за — de hierro
из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?
4) (употр. при обозначении причины) por, debido aиз стра́ха — por miedo
из не́нависти — por odio
из благода́рности — por (en) agradecimiento
••изо дня́ в де́нь — de día en día
изо все́х сил — con todas las fuerzas
из до́ма в дом — de casa en casa
из го́да в год — de año en año
из рук в ру́ки — de mano en mano
* * *part. -
70 личико
-
71 молодчик
м. разг.gamberro m, chulo m, rufián mфаши́стские моло́дчики — gamberros fascistas
хоро́ш моло́дчик! — ¡vaya tipo!
* * *ncolloq. chulo, gamberro, rufián -
72 наполнение
с.relleno m••пульс хоро́шего наполне́ния мед. — pulso amplio
* * *n1) gener. rehenchimiento, emplomadura, atestadura, relleno2) eng. llenado, rellenado3) Internet. (информационного ресурса) contenido, (информационного ресурса) contenidos digitales -
73 наступить
наступи́||ть II(настать) veni, fariĝi;\наступитьла хоро́шая пого́да venis (или fariĝis) bona vetero.--------наступи́ть I(ногой) piedpremi.* * *I сов.1) ( ногой) pisar vt, hollar (непр.) vt2) ( опереться всей тяжестью) apoyarse, cargar todo el pesoнаступи́ть на больну́ю но́гу — apoyarse en la pierna mala
••наступи́ть на (люби́мую) мозо́ль — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón
наступи́ть на го́рло — poner el dogal al cuello
II сов.медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л ( кому-либо) — no tener oído, tener mal oído
наступи́ла тишина́ — se hizo el silencio
наступи́ла ночь — llegó la noche
* * *I сов.1) ( ногой) pisar vt, hollar (непр.) vt2) ( опереться всей тяжестью) apoyarse, cargar todo el pesoнаступи́ть на больну́ю но́гу — apoyarse en la pierna mala
••наступи́ть на (люби́мую) мозо́ль — herir en lo más querido, llegar a las telas del corazón
наступи́ть на го́рло — poner el dogal al cuello
II сов.медве́дь (слон) на́ ухо наступи́л ( кому-либо) — no tener oído, tener mal oído
наступи́ла тишина́ — se hizo el silencio
наступи́ла ночь — llegó la noche
* * *vgener. (ñîãîì) pisar, (опереться всей тяжестью) apoyarse, cargar todo el peso, (настать)(начаться) comenzar, (настать) empezar, hollar, (настать) sobrevenir -
74 оказаться
оказа́ться1. (обнаружиться) okazi, evidentiĝi;2. (очутиться) trafi.* * *сов.1) ( быть налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi; перев. тж. безл. формой hayне оказа́ться — faltar vi
кни́га оказа́лась на ме́сте — el libro estaba en su lugar
трёх книг не оказа́лось — faltaron tres libros
никого́ не оказа́лось до́ма — nadie estaba en casa
в гости́нице не оказа́лось свобо́дных номеро́в — no había números (cuartos, habitaciones) libres en el hotel
спи́чек у него́ не оказа́лось — no tenía fósforos
2) ( очутиться) encontrarse (непр.), hallarseоказа́ться в неприя́тном положе́нии — encontrarse (caer) en una situación desagradable
3) в составе именного сказуемого resultar viэ́то оказа́лось легко́ — esto resultó fácil
кварти́ра оказа́лась пусто́й — resultó que el piso estaba vacío
он оказа́лся хоро́шим това́рищем — resultó un buen camarada
он оказа́лся вы́нужденным (+ неопр.) — se vio reducido (obligado) a (+ inf.)
ожида́ния оказа́лись напра́сными — las esperanzas resultaron vanas (fallidas)
предложе́ние оказа́лось несостоя́тельным — la propuesta se reveló inviable
4) безл. ( выясниться) resultar viоказа́лось, что... — resultó que...
как оказа́лось... — como resultó..., como se manifestó...
* * *vgener. (áúáü ñàëèöî) encontrarse, (âúàññèáüñà) resultar, estar, hallarse, hay, salir, в составе именного сказуемого resultar ***, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse -
75 по
попредлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);laŭ (вдоль поверхности);е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;2. (согласно) laŭ;по сове́ту laŭ konsilo;по приказа́нию laŭ ordono;по пра́ву laŭ rajto, rajte;знать по и́мени koni laŭnome;по происхожде́нию laŭ deveno;по образцу́ laŭ modelo;3. (вследствие) pro;по рассе́янности pro distriĝemo;по оши́бке pro eraro;4. (посредством) per;посла́ть по по́чте sendi per poŝto;по желе́зной доро́ге per fervojo;по ра́дио per radio;5. (до) ĝis;с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;по по́яс ĝis la zono;6. (при обозначении времени) dum;по утра́м dum matenoj;по ноча́м dum noktoj;7. (после) post;по его́ прибы́тии post lia veno;по оконча́нии post la fino;8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;по дво́е ро du;по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;♦ по де́лу por afero.* * *1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, enгла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza
идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle
идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla
путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país
по гора́м и по дола́м — por montes y valles
поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes
ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza
хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro
2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; enходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación
гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín
рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios
рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)
размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones
бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos
ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros
3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor deгла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt
идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas
идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa
плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)
4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme aжить по пра́вде — vivir honradamente
уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos
по приказа́нию — por orden, según la orden
уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta
получи́ть по счёту — recibir según la cuenta
писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja
движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario
суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias
узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar
5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, deбрат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)
хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud
ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad
до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter
учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión
това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad
6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) porотпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril
е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren
говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono
переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio
ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula
7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien
отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad
по небре́жности — por negligencia
по невнима́тельности — por distracción
по обя́занности — por obligación (por necesidad)
8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; deпозва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto
гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo
9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; deзаня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería
иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)
специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso
чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana
прика́з по полку́ — orden para el regimiento
10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)по вечера́м — por las tardes
по воскресе́ньям — por los domingos
не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros
скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros
11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) porклева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)
вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno
12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; porпо рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno
13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hastaпо по́яс — hasta la cintura
по го́рло — hasta la garganta
по́ уши — hasta las orejas
14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hastaс января́ по март — desde enero hasta marzo
по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre
по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha
15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, aсиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa
по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra
16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a porходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas
17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después deпо прибы́тии — después de llegar
по оконча́нии — después de terminar
по рассмотре́нии — después de examinar
18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) porтоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria
скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre
19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; enпо одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno
по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco
по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres
по́ двое — de dos en dos
по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza
••(не) по душе́ — (no) del agrado
по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer
э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)
по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa
ему́ не по себе́ — se siente cohibido
э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas
э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance
* * *( река) Po* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-л.) despuэs de, (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta, (употребляется при указании цены, процентов и т.п.) a, a causa de, a favor de, aguar la fiesta, alzar la palabra, caérsele a uno la cara de verg¸enza, conforme a, de, debido a (из-за), dejé de visitarle, (указывает характерный признак, отличие) en, guardar la cara, jota, lo cortés, meter ripio, no bien, para el hambre, (употребляется при обозначении пространства) por, por si o por, según, sin remedio, a instancias de, segun2) simpl. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т. п.) a por -
76 репутация
репута́цияreputacio.* * *ж.reputación f, fama fнезапя́тнанная репута́ция — reputación inmaculada
по́льзоваться хоро́шей репута́цией — gozar de buena fama
дорожи́ть свое́й репута́цией — tener en mucha estima su reputación
* * *n1) gener. fama, nombradla, nombre, prez, reputación, crédito, olor, opinión, predicamento2) law. buen nombre, buena fama, fama pública, paga buen, solvencia moral3) econ. RRPP (relaciones públicas) -
77 себя
себя́(себе́, собо́й, собо́ю) min (по отношению к 1-му л. ед. ч.);nin (по отношению к 1-му л. мн. ч.);vin (по отношению ко 2-му л. ед. и мн. ч.);sin (по отношению к 3-му л. ед. и мн. ч.);себе́ al si;♦ хоро́ш собо́й bela per si mem, bela persone;про себя́ senvoĉe, mallaŭte, pense.* * *мест. возвр.(себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) перев. соответственно лицу, числу и роду 1 л. ед. ч. me; mí ( после предлогов); мн. ч. nos; 2 л. ед. ч. te; tí ( после предлогов); мн. ч. os; 3 л. ед., мн. ч. se; sí ( после предлогов); с предлогом "con" употр. формы conmigo, contigo, consigoзнать самого́ себя́ — conocerse (a sí mismo)
взять на себя́ что́-либо — tomar sobre sí (consigo) algo
я недово́лен собо́й — estoy descontento de mí (mismo)
она́ недово́льна собо́ю — está descontenta de sí (misma)
предста́вьте себе́... — imagínese (Ud.)..., figúrese (Ud.)...
••про себя́ ( мысленно) — para sus adentros
владе́ть собо́ю — dominarse
прийти́ в себя́ — volver en sí
найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
мне не по себе́ — estoy indispuesto, me encuentro cohibido
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse
вы́вести из себя́ — exasperar vt; hacer subirse a la parra
быть не в себе́ — no tenerlas todas consigo
себе́ на уме́ разг. — astuto, tener más conchas que un galápago
уйти́ в себя́ — ensimismarse
* * *мест. возвр.(себе́, собо́й, собо́ю, о себе́) перев. соответственно лицу, числу и роду 1 л. ед. ч. me; mí ( после предлогов); мн. ч. nos; 2 л. ед. ч. te; tí ( после предлогов); мн. ч. os; 3 л. ед., мн. ч. se; sí ( после предлогов); с предлогом "con" употр. формы conmigo, contigo, consigoзнать самого́ себя́ — conocerse (a sí mismo)
взять на себя́ что́-либо — tomar sobre sí (consigo) algo
я недово́лен собо́й — estoy descontento de mí (mismo)
она́ недово́льна собо́ю — está descontenta de sí (misma)
предста́вьте себе́... — imagínese (Ud.)..., figúrese (Ud.)...
••про себя́ ( мысленно) — para sus adentros
владе́ть собо́ю — dominarse
прийти́ в себя́ — volver en sí
найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
мне не по себе́ — estoy indispuesto, me encuentro cohibido
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
прийти́ в себя́ — volver en sí, recobrarse
вы́вести из себя́ — exasperar vt; hacer subirse a la parra
быть не в себе́ — no tenerlas todas consigo
себе́ на уме́ разг. — astuto, tener más conchas que un galápago
уйти́ в себя́ — ensimismarse
* * *ngener. (3-е л. ед. и мн. ч. м. и ж. р. дат. и вин.) se -
78 ходок
м.1) ( пешеход) andador m, andarín m, caminante mбыть хоро́шим ходо́ко́м — ser buen andador
2) уст. (выборное лицо с поручением, ходатай) уст. legado m, enviado m* * *n1) gener. (ïåøåõîä) andador, andarìn, caminante2) obs. (выборное лицо с поручением, ходатай) legado, enviado -
79 шельмец
м.1) прост. pilluelo m, granujilla m2) бран. bribón m, granuja m3) прост. (как выраж. одобрения, восхищения)хоро́ш, шельме́ц! — ¡buena (linda) pieza!
* * *n1) simpl. granujilla, pilluelo2) vituper. bribón, granuja -
80 задатки
зада́тки(склонности) kapabloj.* * *мн.( склонности) disposition f, inclination f, aptitude fхоро́шие зада́тки — bonnes inclinations
дурны́е зада́тки — mauvais instincts, mauvaises inclinations
См. также в других словарях:
хоро́мы — хоромы, хором … Русское словесное ударение
хоро — болгарский круговой танец типа хоровода. Сопровождается пением, игрой на волынке или другом народном инструменте. Метроритмика сложна и разнообразна (размеры 5/8, 7/8, 9/8, 10/8, 11/8 и др.). * * * ХОРО ХОРО, болгарский народный танец хоровод.… … Энциклопедический словарь
ХОРО — болгарский народный танец хоровод. Музыкальный размер 2/4, 5/16, 9/16. Распространен также в Румынии (хора, сырба) … Большой Энциклопедический словарь
хоро — сущ., кол во синонимов: 1 • танец (264) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ХОРО — хранилище отвержденных радиоактивных отходов атомная энергетика связь, энерг … Словарь сокращений и аббревиатур
Хоро — Термин Хоро имеет несколько значений: Хоро село в Верхневилюйском улусе Якутии; Хоро село в Сунтарском улусе Якутии; Хоро (или Хоринцы) древние якутские роды, давшие названия многим топонимам на территории современной Якутии;… … Википедия
хоро — [خارا] санги хоро … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
хороӣ — [خارايي] 1. аз санги хоро 2. маҷ. сахтӣ, қувватнокӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Хоро-хоро — Персонаж Шаман Кинг Юсуи Хорокей(ХороХоро) 碓氷ホロケウ Пол Мужской Дата рождения … Википедия
Хоро (значения) — Термин Хоро имеет несколько значений: Хоро (Верхневилюйский улус Якутии) село; Хоро (Сунтарский улус Якутии) село; Хоро (Олёкминский улус Якутии); Хоро (или хори) древние якутские роды, давшие названия многим топонимам на… … Википедия
Хоро (Верхневилюйский улус Якутии) — У этого термина существуют и другие значения, см. Хоро (значения). Наслег Хоро Страна Россия … Википедия