Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

хитрый

  • 1 rókalelkű

    Magyar-orosz szótár > rókalelkű

  • 2 agyafúrt

    * * *
    1. (egyén) хитроумный, хитрый, ухищрённый, замысловатый, плутоватый, пролазнический, nép. продувной, дошлый;

    \agyafúrt ember — плут, пройдоха h., n., казуист; (mondattal) он хитрый человек; он себе на уме;

    \agyafúrt fickó/kópé — хитрый парень; biz. стреляный воробей; nép. тёртый калач; выжита h., n.; \agyafúrt hazudozó — изощрённый лжец; \agyafúrt — по плутовка;

    2. (dolog) хитросплетённый;

    \agyafúrt hazugság — хитросплетённая ложь

    Magyar-orosz szótár > agyafúrt

  • 3 furfangos

    * * *
    формы: furfangosak, furfangosat, furfangosan
    хи́трый, лука́вый, проны́рливый
    * * *
    [\furfangosát, \furfangosabb] хитрий, хитренький, хитроумный, лукавый, пронырливый, pejor. юркий, nép., biz. дошлый;

    \furfangos ember — лукавец, проныра h., n., nép. пройдоха h., n.;

    \furfangos fickó nép. — дошлый парень; \furfangos kérdés — лукавый вопрос; \furfangos szerkezet — странный/хитрый механизм

    Magyar-orosz szótár > furfangos

  • 4 csalafinta

    хитрый ловкий
    * * *
    I
    mn. [\csalafintat, \csalafinta`bb] обманчивый, хитрый, nép. продувной;

    \csalafinta alak biz. — шахер-махер;

    II

    fn. [\csalafintat, \csalafinta`ja, \csalafinta`k] (gyermek) — проказник, {leány} проказница

    Magyar-orosz szótár > csalafinta

  • 5 sunyi

    хитрый, неискренний

    Magyar-orosz szótár > sunyi

  • 6 ravasz

    хитрый лукавый
    * * *
    формы: ravaszak/ravaszok, ravaszt, ravaszul/ravaszan
    хи́трый, лука́вый
    * * *
    +1 I
    mn. 1. хитрый, лукавый, плутоватый, полутовской, ухищрённый;

    \ravasz ember — лукавый/увёртливый человек; лукавец;

    \ravasz fogások — хитрые/ухищрённые приёмы; \ravasz kópé — хитрец; тёртый калач; тонкая бестия; \ravasz — по хитрая женщина; лукавица; \ravasz politikus — тонкий политик; \ravasz is, kegyetlen is szól. — иметь волчий рот и лисий хвост;

    2.

    átv. \ravasz kérdés — хитрый вопрос;

    \ravasz szerkezet — сложный механизм;

    II

    fn. [\ravaszt, \ravasz — а, \ravaszok] ld. ravasz ember

    +2
    [\ravaszt, \ravasza, \ravaszok] (lőfegyveren) гашетка, спуск, собачка; (kakas) курок;

    felhúzott \ravasz — курок на боевом взводе;

    felhúzza a \ravaszt — взводить/взвести курок; elsüti a \ravaszt — спускать/спустить курок; meghúzza/megnyomja a \ravaszt — нажимать/нажать на спуск v. гашетку

    Magyar-orosz szótár > ravasz

  • 7 cigány

    * * *
    1. формы существительного: cigánya, cigányok, cigányt
    цыга́н м
    2. формы прилагательного: cigányok, cigányt, cigányul
    цыга́нский

    cigány nő — цыга́нка ж

    * * *
    I
    fn. [\cigányt, \cigányа, \cigányok] 1. цыган, (nő) цыганка;

    kóbor \cigány — бродячий цыган;

    muzsikus \cigány — цыган-музыкант; sátoros \cigány — кочующий/ шатровый цыган;

    2. pejor. хитрый/коварный человек;
    3.

    átv. nem úgy verik a \cigányt — не так обстоит дело;

    közm. minden \cigány a maga lovát dicséri — всякий хвалит своё; всяк кулик своё болото хвалит;

    II

    mn. [\cigányat, \cigányabb] 1. — цыганский;

    a \cigány nyelv. — цыганский язык;

    2. pejor. хитрый, коварный

    Magyar-orosz szótár > cigány

  • 8 csavaros

    [\csavarosat, \csavarosabb] 1. müsz. винтовой, резьбовой;

    \csavaros ceruza — карандаш со вставном графитом; автоматический карандаш; автокарандаш;

    \csavaros emelő — домкрат; \csavaros felerősítés/merevítés/rögzítés — скрепление болтами;

    2. átv. (agyafúrt) хитрый, лукавый, продувной, плутоватый;

    \csavaros ész(járás) — изворотливый/казуистический ум; хитрость, плутоватость;

    \csavaros eszű — чересчур хитрый; изворотливый; \csavaros eszű ember — хитрец, плут, nép. пройдоха h., n.

    Magyar-orosz szótár > csavaros

  • 9 cseles

    хитроумный о плане
    хитрый о человеке
    * * *
    [\cseleset, \cselesebb] tréf., biz. хитрый, лукавый;

    sp. \cseles mozdulat — обманное движение; финт

    Magyar-orosz szótár > cseles

  • 10 körmönfont

    хитросплетенный хитроумный
    * * *
    (főleg pejor.) хитрый, хитроватый, лукавый; (rafinált) тонкий, изощрённый;

    \körmönfont gazember — хитрый/отъйвленный мошенник;

    \körmönfont okoskodás (érvelés) — хитроумная аргументация; ez nagyon \körmönfont okoskodás — это слишком тонко; \körmönfont rágalom — изощрённая клевета; \körmönfont ravaszság — изощрённая хитрость; (alattomosság) змеиное коварство

    Magyar-orosz szótár > körmönfont

  • 11 bonyolult

    * * *
    формы: bonyolultak, bonyolultat, bonyolultan
    сло́жный, запу́танный; хи́трый
    * * *
    [\bonyolultat, \bonyolultabb] 1. сложный, усложнённый, замысловатый; (zavaros) запутанный, biz. мудрёный, хитрый, хитростный, nép. заковыристый;

    \bonyolult dolog — сложное дело; biz. мудрёная штучка; nép. не разбери-поймёшь; не разбери бери;

    \bonyolult dologhoz fog — приняться за сложное дело; biz. заварить кашу; vmely \bonyolult dolgot tisztáz — выяснить сложное дело; biz. расхлебать кашу; \bonyolult elbeszélés — запутанный рассказ; \bonyolult feladat — слож ная/замысловатая nép. заковыристая задача; \bonyolult gépezet — машина сложной конструкции; \bonyolult kérdés — сложный/запутанный/ nép. заковыристый вопрос; \bonyolult magyarázat — сложное/biz. мудрёное объяснение; \bonyolult mintájú — сложноузорный; \bonyolult mondat — запутанная фраза; \bonyolult mozdulat — выверт; \bonyolult mozdulatok — выкрутасы; a \bonyolult nemzetközi helyzet — сложное международное положение; \bonyolult (szeszélyes) rajz — затейливый рисунок; \bonyolult ügy — запутанное дело; nagyon \bonyolult — многосложный; \bonyolulttá/-abbá tesz — осложнять/осложнить, усложнить/ усложнить; \bonyolulttá/\bonyolultabba válik — осложниться/ осложниться, усложняться/усложниться, запутываться/запутаться; az ügy \bonyolulttá vált — дело запуталось; \bonyolulttá válás — усложнение;

    2.

    nenykevéssé \bonyolult (egyszerű, könnyű) — несложный, нехитрый, незамысловатый

    Magyar-orosz szótár > bonyolult

  • 12 élelmes

    хитрый практичный
    * * *
    формы: élelmesek, élelmeset, élelmesen
    ло́вкий, практи́чный, оборо́тистый

    élelmes fickó — оборо́тистый па́рень

    * * *
    [\élelmeset, \élelmesebb] практичный, оборотливый, жизнеспособный

    Magyar-orosz szótár > élelmes

  • 13 fogas

    * * *
    I 1. формы прилагательного: fogasak, (a)t, fogasan
    ка́верзный, хи́трый (вопрос и т.п.)
    2. формы существительного: fogasa, fogasok, fogast
    ве́шалка ж
    II формы: fogasa, fogasok, fogast; зоол
    суда́к м
    * * *
    +1 I
    mn. [\fogasat] 1. с зубьями; зубатый, зубчатый, зубастый;
    2. müsz. зазубренный;

    \fogas gyalu — цинубель h.;

    \fogas kalapács — зубатка;

    3. mgazd. (kultivátorról) пальчатый;

    \fogas borona — зубная борона;

    4. átv. хитрый, хитростный, каверзный;

    \fogas kérdés — каверзный v. очень гонкий вопрос; дилемма; {vizsgán} \fogas kérdést tesz fel задать трудный вопрос;

    II

    fn. [\fogast, \fogas — а, \fogasок] 1. вешалка;

    a felöltőt \fogasra akasztja — вешать пальто на вешалку;

    2. mgazd. вид бороны (с резкими зубьями);
    3. biz. ld. fogaskerekű vasút +2
    [\fogast, \fogasa, \fogasok] 1. áll. судак (Lucioperca lucioperca);
    2. {húsa} судаковина

    Magyar-orosz szótár > fogas

  • 14 fogás

    * * *
    формы: fogása, fogások, fogást
    1) ло́вля ж; уло́в м
    2) спорт захва́т м, гриф м
    3) приём м, ме́тод м; трюк м
    4) блю́до с ( кушанье)
    * * *
    +1 I
    mn. [\fogasat] 1. с зубьями; зубатый, зубчатый, зубастый;
    2. müsz. зазубренный;

    \fogas gyalu — цинубель h.;

    \fogas kalapács — зубатка;

    3. mgazd. (kultivátorról) пальчатый;

    \fogas borona — зубная борона;

    4. átv. хитрый, хитростный, каверзный;

    \fogas kérdés — каверзный v. очень гонкий вопрос; дилемма; {vizsgán} \fogas kérdést tesz fel задать трудный вопрос;

    II

    fn. [\fogast, \fogas — а, \fogasок] 1. вешалка;

    a felöltőt \fogasra akasztja — вешать пальто на вешалку;

    2. mgazd. вид бороны (с резкими зубьями);
    3. biz. ld. fogaskerekű vasút +2
    [\fogast, \fogasa, \fogasok] 1. áll. судак (Lucioperca lucioperca);
    2. {húsa} судаковина

    Magyar-orosz szótár > fogás

  • 15 fürt

    гроздь растения
    * * *
    формы: fürtje, fürtök, fürtöt
    кисть ж, гроздь ж

    egy fürt szőlő — гроздь виногра́да

    * * *
    1. (pl. kút, lyuk stby.) сверленый, высверленный, пробурённый, буровой;
    2.

    átv., rég. \fúrt agyú/fejű

    a) (bolond) — сумасшедший;
    b) (makacs) упрямый;
    \fúrt eszű — хитрый, хитроумный, лукавый

    Magyar-orosz szótár > fürt

  • 16 hamis

    * * *
    формы: hamisak, hamisat, hamisan
    1) фальши́вый (о драгоценностях и т.п.); подде́льный (о подписи и т.п.)
    2) неи́скренний, неве́рный
    3) ло́жный (об обвинении и т.п.)
    4) муз фальши́вый

    hamis éneklés — фальши́вое пе́ние с

    * * *
    I
    mn. [\hamisat] 1. (hamisított) фальшивый, поддельный, подложный;

    \hamis aláírás — подложная подпись;

    \hamis csillogás — мишурный блеск; \hamis ékszerek — фальшивые драгоценности; \hamis okmányok/okiratok — фальшивые документы; \hamis pénz — фальшивые/воровские деньги; фальшивая монета; \hamis számla — фиктивный счёт; vminek \hamis volta/jellege — фальшивость, подложность;

    2. (hazug) ложный, лживый; (helytelen) неверный, неправильный; (ál-} лже-;

    \hamis bukás — фальшивое банкротство;

    \hamis ember — фальшивый человек; \hamis eskü — ложная клятва/присяга; лжеприсяга; \hamis hírek terjesztése — распространение ложных слухов; \hamis keverés (kártyajátéknál) — подтасовка карт; \hamis próféta — лжепророк; \hamis tan — лжеучение; \hamis tanok hirdetése vall., tud. — лжеучительство; \hamis tanokat hirdet vall., tud. — лжеучительствовать; \hamis tanú — лжесвидетель h.; \hamis tanúzás — лжесвидетельство; \hamis vád — оговор; \hamis vádat emel vki ellen — взводить/взвести на кого-л. обвинение в чёмл.; \hamis vallomás — ложное показание;

    3. (elferdített, téves) извращённый;

    \hamis értelmezés/ beállítás — извращённое толкование; искажение, извращение;

    \hamis felvilágosítás/tájékoztatás — дезинформация; \hamis okoskodás — фальшивое резонёрство; \hamis színbe került — он попал в фальшивое положение; \hamis úton jár — идти по неправильному/ложному пути; \hamis vágányra tereli a nyomozást — повести следствие по ложному пути;

    4. (huncut) шаловливый; (ravasz) лукавый, хитрый;

    \hamis asszony — фальшивая женщина;

    \hamis lelkű — двоедушный, фальшивый, лицемерный; \hamis nézés — хитрые/лукавые глаза; szól., tréf. \hamis a mája ld. máj;

    5.

    (harapós) \hamis kutya — коварная собака; злющий пёс;

    6. (nem valódi, mesterséges) искусственный; (csinált) накладной, вставной;

    \hamis drágakő — поддельный/фальшивый драгоценный камень;

    \hamis fogak — искусственные/фальшивые/вставные зубы; \hamis gyöngy — искусственный жемчуг; \hamis haj. — фальшивая коса; накладные волосы; \hamis húsleves — суп без мяса;

    7. zene. фальшивый, нескладный, нестройный;

    \hamis ének/játék — фальшь;

    \hamis hang — фальшивая нота; нескладный голос \hamis hangot ad это звучит фальшиво; \hamis hangvétel — фальшивая интонация;

    II

    fn. [\hamist, \hamisa, \hamisak] biz., tréf. kis \hamis — проказник, (nő) проказница

    Magyar-orosz szótár > hamis

  • 17 szem

    * * *
    I формы: szeme, szemek szemet

    szeme láttára — на глаза́х у кого

    szemmel láthatóan — очеви́дно

    szemébe mondani — говори́ть, сказа́ть в глаза́

    szem előtt tartani — иметь в виду́

    II формы: szeme, szemek, szemet
    1) зерно́ с
    2) я́года ж ( входящая в гроздь)
    3) крупи́нка ж
    4) петля́ ж ( в вязании)
    * * *
    [\szemet, \szeme, \szemek] 1. глаз, rég. око;

    ball \szem — левый глаз;

    barna \szem — карие глаза jobb \szem правый глаз; kancsal \szem — косые глаза; kidüledt \szem — глаза навыкат(е); kis \szem — глазок;

    ;

    könnyes \szem — глаза, полные слёз;

    lázas \szem — лихорадочные глаза; nagy \szem — глазища; szürke \szem — серые глаза; tágra nyitott \szem — широко открытые глаза; táskás \szem — мешки под глазами; vérben forgó \szem — глаза, налитые кровью; orv. \szem alatti — подглазный; \szem feletti — надглазный; fekete karika a \szem körül — чёрная кайма вокруг глаз; \szem — е közé néz vkinek смотреть прямо в глаза кому-л.; смотреть кому-л. в лицо; orv. a \szem alkalmazkodása — адаптация глаза; a \szem — е fehére белок; a \szem szivárványhártyája — ирис; a \szem vágása — разрез глаз; sírásra áll a \szeme — глаза на мокром месте у кого-л.; nem tud. betelni a \szeme vmivel — смотреть не насмотреться; ég (fáj) a \szemem — у меня жгучая боль в глазах; átv. \szeme tűzben ég — его глаза горит огнём; elveszti a \szeme világát — потерять зрение; felragyogott — а \szemе глаза у него загорелись; csillagot/szikrát hány a \szemem (ütéstől) — у меня искры из глаз посыпались; káprázik a \szemem — у меня рябит в глазах; karikás a \szeme — у него круги под глазами; átv. majd kiesik a \szeme — смотреть во все глаза; majd kiesik a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kimered — а \szemе таращиться/вытаращиться; átv. kinyílik a \szeme — открываются/откроются глаза у кого-л. на что-л.; átv. majd kisül a \szeme — не знать куда глаза девать/деть; szól. kopog a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kit látnak \szemeim? — кого я вижу? megy/fut, amerre a \szeme lát идти v. бежать куда глаза глядит; több \szem többet lát — ум хорошо, а два лучше; vkinek a \szeme láttára — на глазах у кого-л.; biz. перед носом кого-л.; \szemem láttára — на моих глазах; у меня на глазах; mindenki \szeme láttára — на глазах у всех; на людях; vkinek a \szeme láttára elloptak vmit — из-под (самого) носу кого-л. украли что-л.; a szomszédok \szeme láttára — под носом у соседей; lecsukódik — а \szemе глаза закрываются; majd leragad a \szeme — его клонит v. тянет ко сну; majd leragadt a \szeme az álmosságtól — веки отяжелели; \szem — е porral telt meg пылью заслепило глаза; nagyobb a \szeme, mint a gyomra — всё бы съел глазами; közm. a \szem a lélek tükre — глаза — зеркало души; vkinek a \szemébe hazudik — лгать в глаза кому-л.; port hint vkinek a \szemébe — пускать пыль в глаза кому-л.; втереть кому-л. очки; átv. напустить (в глаза) туману; átv. hogy port hintsen a \szemébe — для отвода глаз; vkinek \szemébe mond vmit — сказать v. высказывать/высказать что-л. в лицо кому-л.; vkinek a \szemébe nevet — смейться в глаза кому-л.; a \szemébe néz vkinek — заглядывать кому-л. в глаза; átv. \szemébe néz vminek — смотреть v. глядеть в лицо чему-л.; átv. \szemébe néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a \szemébe nézni — бояться посмотреть в глаза; избегнуть взгляда; \szemébe tolultak a könnyek — на глазах у него выступили слёзы; нахлынули слёзы; átv. vkinek a \szemébe vág vmit — кидать/кинуть в лицо кому-л.; átv. \szemébe vágja az igazságot — резать правду в глаза; átv. más \szemében észreveszi a szálkát — сучок в чужом глазу замечать; szól. más \szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem — чужие грехи перед очами, а свой за плечами; \szemen köp — плевать в глаза; átv. плевать в лицо; látni a \szemén, hogy — … видеть по глазам, что…; по глазам видно, что …; (vkinek) a szép \szeméért за прекрасные глаза кого-л.; ради прекрасных глаз кого-л.; nem hiszek a \szememnek — я глазам не верю; nem hisz a saját/ tulajdon \szemének — не верить своим/собственным глазам; egy \szemre való — одноглазый; fél \szemére vak — слепой на один глаз; átv. \szemére hány/vet vkinek vmit — попрекать/попрекнуть кого-л. за что-л.; упрекать кого-л. в чём-л., укорить/укорить кого-л. в чём-л.; ставить/ поставить кому-л. что-л. в упрёк; átv. \szemére hányja/veti vkinek, hogy — … ставить кому-л. в упрёк что …; átv. \szemére hány/vet vmely hibát — попрекать кого-л. за ошибку; átv. \szemére hányja vkinek a makacsságát — упрекать кого-л. в упрямстве; mintha hályog esett volna le a \szememről — у меня спала с глаз завеса; behunyja a \szemét — закрывать/закрыть глаза; \szemét forgatja — вращать белками/глазами; biz. вращать зрачками; szól. hátul hordja a \szemét — глаза на затылке у кого-л.; átv. \szemet huny vmi felett — смотреть v. глядеть сквозь пальцы на что-л.; закрывать/ закрыть глаза на что-л.; kerüli a \szemét az álom — сна ни в одном/едином глазу нет; kidülleszti a \szemét — выпучить v. вытаращить глаза; kifárasztja a \szemét — высмотреть глаза; \szemét kifordítja — закатывать глаза; (majd) kinézi a \szemét все глаза проглядеть; jól kinyitja a \szemét — смотреть в оба; kisírja a \szemét — выплакать v. проплакать (все) глаза; ezzel akarja a \szememet kiszúrni ? — этим он хочет замазать мне глаза ? majd kiszúrja a \szemét бросаться/броситься в глаза; szól. vmivel kitörli a \szemét vkinek — замазать глаза кому-л. чём-л.; (örökre) lehunyja a \szemét закрыть (навеки) глаза; le nem hunyva a \szemét — не смыкая глаз; (a halál pillanatában) lezárja vkinek a \szemét закрыть глаза кому-л.; rég. принять чеи-л. вздох; \szemét mereszti — таращить/ вытаращить глаза; nagy \szemeket mereszt — делать/сделать большие глаза; mit mereszted úgy rám a \szemed? nép. tréf. — что ты на меня свой глазенапы выпучила; kerekre nyitja a \szemét — смотреть большими глазами; tágra nyitja a \szemét — широко раскрьпъ глаза; rontja a \szemét — портить себе глаза; \szemet szúr vkinek — мозолить глаза кому-л.; itt nyitva kell tartani a \szemet — тут нужен глаз да глаз; hová tette a \szemét? — куда он дел свой глаза? где были его глаза? közm. \szemet szemért, fogat fogért око за око, зуб за зуб; nem lát a \szemétől — слона не приметить; távol a \szemtől, távol a szívtől — с глаз долой, из сердца вон; behunyt \szemmel — с закрытими глазами; csukott \szemmel is hisz vkinek — слепо верить кому-л.; két \szememmel láttam — я это видел своими глазами; könnyes \szemmel — со слезами на глазах; már-már láttam lelki \szemeimmel, amint — я уже воображал, как…; \szemmel látható — очевидный, бесспорный, явный; \szemmel láthatólag/láthatóan — очевидно, на глазах; по-видимому, заметно, видимо; \szemrnel láthatóan megöregedett — он заметно постарел; ez neki \szemmel láthatóan tetszik — ему это, видимо, нравится; (átv. is) nyitott \szemmel — с открытыми глазами; nyitott \szemmel alszik — чутко спать; átv. nyitott \szemmel jár a világban — объективно смотреть на вещи; összehúzott \szemmel — прищуренными глазами/biz. глазками; saját \szemével — своими глазами; csak azt hidd el, amit a saját \szemeddel látsz — не верь чужим речам, верь своим очам; sóvár \szemmel — жадными глазами; szabad \szemmel — невооружённым/простым глазом; tágra nyílt \szemmel néz — во все глаза глядеть v. смотреть; смотреть удивлёнными глазами;

    2.

    (megszólítás) \szemem fénye — светик, свет очей/жизни;

    a család \szeme fénye — любимчик; úgy vigyáz rá, mint a \szeme fényére — беречь v. хранить как зеницу ока;

    3. (nézés, tekintet) глаза, взор, зрение;

    ábrándos \szem — мечтательные глаза;

    bágyadt/epekedő \szem — глаза с поволокой; bánatos/szomorú \szemek.

    тоскливые глаза;

    csillogó/ragyogó \szem — ясные/ сийющие глаза;

    élettelen \szem — мёртвые глаза; fénytelen \szem — тусклые глаза; értelmet sugárzó \szemek — смышлёные глаза; szűrős \szem — колючий взгляд; szól. a \szeme sem áll jól — у него плутовской/ плутоватый/хитрый вид; csupa \szem és fül — он весь внимание; слушать во все уши; minden \szem feléje fordul — все глаза проворачиваются в его сторону; körbe jár a \szeme — обводить/обвести глазами; megpihen a \szeme vmin — глаз отдыхает на чём-л.; \szemük összevillan — их взгляды на миг встретились; rajta van a \szeme
    a) — не спускать глаз с кого-л., с чего-л.;
    b) átv. следить за чём-л.;
    vál. rajtunk a világ \szeme — глаза мира прикованы к нам;
    szúr a \szeme — у него колет в глазу; vkinek a \szeme elé kerül — попадать/ попасть кому-л. на глаза; ne kerülj a \szemem elé! — на глаза не показывайся! (ezek után) hogy kerüljek a \szeme elé? с какими глазами появиться v. показаться к кому-л. ? \szem elől с глазу; из глаз; hordd el magad a \szemem elől! — уходи с глаз долой!; \szem elől eltakarodik — убираться (вон); eltűnik vkinek a \szeme elől — с глаз (долой) уходить v. удалиться; скрываться/ скрыться v. пропадать/пропасть из чьих-л. глаз; eltűnt a \szeme elől — он исчез из поля зрения; elveszt \szeme elől — потерять v. выпустить v. упустить из виду; takarodj a \szemem elől! — уходи с глаз долой! с глаз (моих) долой! átv. \szem elől téveszt упускать из виду; \szem elől tévesztették egymást — они потеряли друг друга из виду; a \szem — е előtt перед носом; elsötétül a \szemem előtt a világ — у меня темнеет в глазах; a \szem — е előtt nőtt fel он вырос на его глазах; \szem — е előtt lebeg перед глазами v. в глазах стоить у кого-л\szem előtt tart иметь в виду; не терять из виду; ezt \szem előtt kell tartani — это надо иметь в виду; vkinek a \szeméböl kitalál/kiolvas vmit — угадать v. читать что-л. по глазам у кого-л.; vkire, vmire emeli \szemét — поднять глаза на кого-л., на что-л.; rajta felejti a \szemét a szép nőn — засматриваться/засмотреться на красавицу; felemeli \szemét vkire — поднять глаза на кого-л.; \szemét járatja — водить глазами; \szemét körülhordozza — озираться; \szemét legelteti vkin, vmin — засматриваться/засмотреться на кого-л., на что-л.; \szemét lesüti — опускать/опустить глаза; потопить взор; \szemét le nem veszi vmiről — не сводить v. не спускать глаз с чего-л.; nem veszi le vkiről a \szemét — сводить/свести глаз с кого-л.; ráemeli \szemét vkire — устремлять/устремить глаза на кого-л.; ráemelte a \szemét — он поднял глаза на неё; ráfüggeszti/rámereszti \szemét vkire — уставиться в/на кого-л.; \szemét rászegezi — пристально всматриваться; sérti/bántja vkinek a \szemét — оскорбить чеи-л. взор v. чьё-л. зрение; \szemet vet vmire — сильно желать чего-л.; más vagyonára vet \szemet — покушаться на чужое добро; \szemtől \szembe — лицом к лицу; \szemtől \szembe hízeleg, hátad mögött kinevet közm. — на языке мёд, а в сердце лёд; (majd) felfalja a \szemével есть v. пожирать глазами; majd felnyársalja a \szemével — глазами хотеть съесть; \szemével keres v. követ vkit — искать v. провожать/проводить кого-л. глазами; \szemével követi — следить глазами; ferde/görbe \szemmel néz vkire — косо смотреть на кого-л.; mindenki ferde \szemmel néz rám — все на меня косятся; más \szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по иному; vasvilla \szemekkel néz — смотреть как лютый зверь; \szemmel tart vkit, vmit — следить, наблюдать, присматривать, услеживать/уследить, усматривать, поглядывать (mind) за кем-л., за чём-л.; \szemmel tartja a gyermekeket — поглядыватьза детьми; \szemmel ver vkit — сглазить кого-л.;

    4. (látás, látóképesség) зрение, глаза;

    biztos \szem — верный глаз;

    éles \szem — меткий/острый глаз; gyakorlott/hozzáértő \szem — намётанный глаз; gyenge \szem — слабые глаза; ameddig a \szem elér — насколько хватает глаз; куда достанет глаз; van \szeme vmire — иметь глаз на что-л.; понимать что-л.; jó \szeme van — иметь хорошее зрение; у него хорошее зрение; olyan \szeme van, mint a sasnak — глаза зоркие как у орла; az embernek nem lehet mindenütt ott — а \szeme за всем не усмотришь;

    nincs hátul \szemem! сзади у меня нет глаз! 5.

    (megítélés, értékelés) — глаза, зрение;

    ha \szemem nem csal — если зрение мне не изменяет; átv. vkinek a \szemében — в глазах кого-л.; megnő vkinek a \szemében — вырасти в чьих-л. глазах; veszít értékéből vkinek a \szemében — упасть в чьих-л. глазах; a világ \szemében — в глазах света; felnyitja vkinek a \szemét vmire vonatkozóan — открыть кому-л. глаза на счёт чего-л.; vmit vkinek a \szemével néz — глядеть v. смотреть чьями-л. глазами на что-л.; a mérnök \szemével — глазами инженера; más \szemmel néz vkit, vmit — смотреть другими глазами на кого-л., на что-л.; nem jó \szemmel néz vkit — искоса глядеть на кого-л.; неодобрительно/отрицательно относиться к кому-л.;

    6. (mag) зерно, зёрнышко, семя;

    \szemenként csipeget — клевать по зёрнышкам; (jelzőként) egy \szem borsó горошинка;

    egy \szem rozs — ржаное зерно;

    7.

    (fürtös termésé) a szőlő \szemei — виноградинки; (jelzőként) egy \szem szilva одна слива;

    két \szem szőlő — две виноградини;

    8.

    (rész) a lánc \szemei — звенья цепи;

    9. (darabka) крупинка, крупица;

    egy \szem sincs — ни крупинки нет;

    nagy \szemekben esik az eső — идёт крупный дождь; egy \szemet sem alszik — не смыкать глаз; egy \szem só — крупинка соли; egy \szem eső sem esett — не выпало ни капли дожди;

    10. (kézimunkában) петля;

    leejt egy \szemet — спустить петлю;

    leszaladt — а \szem (a harisnyán) спустилась петля на чулке;

    11. növ. (rügy) почка, глазок;
    12. (madártollon) очко, глазок; 13. (jelzőként;

    egy-egy) két \szem lánya van — у него двое дочерей v. biz. две дочки

    Magyar-orosz szótár > szem

  • 18 talpraesett

    бойкий находчивый
    хитрый находчивый
    * * *
    формы: talpraesettek, talpraesettet, talpraesetten
    1) самостоя́тельный, бо́йкий, толко́вый
    2) ме́ткий, уда́чный, бо́йкий
    * * *
    бойкий, разбитной;

    \talpraesett felelet — бойкий ответ;

    \talpraesett legény — бойкий/разбитной малый

    Magyar-orosz szótár > talpraesett

  • 19 betyár

    разбойник "бетьяр" - типа Робин Гуда исторически
    * * *
    [\betyárt, \betyárja, \betyárok]
    I
    fn. 1. tört. разбойник, повольник, жулик, головорез;
    2. tréf. (vásott, haszontalan gyerek) жулик, сорвиголова h.;

    te kis \betyár! — ах ты жулик!;

    3. (nők körül legyeskedő férfi) ловелас;
    II
    mn. 1. (semmirekellő, naplopó) некудышный, ни на что не пригодный;

    majd elbánunk ezekkel a \betyár naplopókkal — мы ещё посчитаемся с этими проклятыми лентяями;

    2. (agyafúrt, ravasz) хитрый, хитроумный;

    ez a \betyár fickó megint rászedett — этот хитрец/лукавец снова обманул нас;

    3. (vakmerő, virtuskodó) отважный, храбрый, смелый, удалой;

    \betyár egy legény volt — он был лихим парнем;

    4.

    (nehezen elviselhető) \betyár egy élet ez — это ужасная жизнь;

    ma \betyár meleg van — сегодня страшная жара; сегодня ужасно жарко; \betyár természete van — у него страшный/жуткий/ужасный характер

    Magyar-orosz szótár > betyár

  • 20 bujkáló

    mn. скрывающийся, тайщийся;

    sötétben \bujkáló (alattomos) — коварный, хитрый;

    átv. \bujkáló mosoly — скрывающаяся улыбка

    Magyar-orosz szótár > bujkáló

См. также в других словарях:

  • хитрый — Хитроумный, коварный, лукавый, двоедушный, двойственный, вороватый, плутоватый, вилявый, изворотливый, увертливый, уклончивый, предательский, тонкий, дипломатический, стратегический, тактический, скрытный, ехидный, фальшивый. Голь на выдумки… …   Словарь синонимов

  • ХИТРЫЙ — В разных языках европейской системы общие понятия форм ировались и развивались сходным образом нередко даже в тех случаях, когда отправные внутренние формы слов были резко различны. Например, в русском языке современные значения слов хитрость,… …   История слов

  • Хитрый — Координаты: Координаты: 78°43′33.86″ с. ш …   Википедия

  • ХИТРЫЙ — ХИТРЫЙ, искусный, мудреный, изобретательный, замысловатый, затейливый. Хитро придумано. Хитра голь на выдумки. Дело не хитрое, не мудреное, простое. У него острый и хитрый умалит. Немец хитер, обезьяну выдумал! Хитрые городоимцы, строительные… …   Толковый словарь Даля

  • ХИТРЫЙ — ХИТРЫЙ, хитрая, хитрое; хитр (редк.) и хитёр, хитра, хитро и (разг.) хитро. 1. Изобретательный, искусный в чем нибудь. «Голь на выдумки хитра.» (посл.). 2. Изворотливый, идущий непрямыми, обманными путями к достижению чего нибудь. Хитрый человек …   Толковый словарь Ушакова

  • ХИТРЫЙ — ХИТРЫЙ, ая, ое; хитёр, хитра, хитро и хитро. 1. Изворотливый, скрывающий свои истинные намерения, идущий обманными путями. Х. обманщик. Хитрая уловка. 2. Лукавый (в 2 знач.), обнаруживающий какой н. скрытый умысел, намерение. Х. взгляд. Хитрая… …   Толковый словарь Ожегова

  • хитрый — хитрый, кратк. ф. хитёр и реже хитр, хитра, хитро, хитры и допустимо хитро, хитры; сравн. ст. хитрее …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • хитрый — • хитрый, хитроумный, плутоватый, лукавый Стр. 1237 Стр. 1238 Стр. 1239 Стр. 1240 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • хитрый — прил., употр. часто Морфология: хитёр, хитра, хитро и хитро, хитры и хитры; хитрее; нар. хитро, хитро 1. Хитрым называют человека, который скрывает от других людей свои настоящие планы, мысли и чувства, чтобы достичь своей цели. Хитрый негодяй. | …   Толковый словарь Дмитриева

  • хитрый — ая, ое; хитёр, хитра/, хи/тры и хитры/ 1) Отличающийся хитростью, изворотливостью, прибегающий к различным уловкам, обману; лукавый. Хитрый старец. Степа был хитрым человеком и, как ни был болен, сообразил, что раз уж его застали в таком виде,… …   Популярный словарь русского языка

  • хитрый — • дьявольски хитрый • на редкость хитрый • необыкновенно хитрый • необычайно хитрый • страшно хитрый • удивительно хитрый • чертовски хитрый …   Словарь русской идиоматики

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»