-
1 хвататься
несовер.;
возвр.;
(за кого-л./что-л.)
1) совер. - хватиться и схватиться snatch (at), grip, pluck (at), catch (at)
2) только несовер. take up (браться за какое-л. дело) ∙ хвататься за соломинку ≈ to catch at a straw, to clutch at strawsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > хвататься
-
2 хвататься за соломинку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > хвататься за соломинку
-
3 clutch at
хвататьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > clutch at
-
4 snatch at
-
5 clutch at
хвататься( за какую-л. возможность) A businessman will clutch at any chance of making a profit. ≈ Настоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыль.Большой англо-русский и русско-английский словарь > clutch at
-
6 snatch at
хвататься [схватиться] заБольшой англо-русский и русско-английский словарь > snatch at
-
7 glaum
хвататься, делать угрожающие движенияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > glaum
-
8 catch at a straw
-
9 clutch at a straw
-
10 grasp at a straw
-
11 clutch at straws
хвататься за соломинкуThey hoped the operation might save the child's life although they knew they were clutching at straws.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > clutch at straws
-
12 grasp at straws
хвататься за соломинкуThis speech was made by a man grasping at straws to gain much-desired publicity.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > grasp at straws
-
13 jump at
хвататься (за возможность), ухватиться (за шанс)They have to persuade their own members not to jump at superficially attractive offers.
When Dad said he’d help pay for my vacation, I jumped at the offer.
-
14 Catch at a straw
Хвататься за соломинкуDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Catch at a straw
-
15 Clutch at a straw
Хвататься за соломинкуDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Clutch at a straw
-
16 to grasp for any chance
English-Russian combinatory dictionary > to grasp for any chance
-
17 grasp at
-
18 straw
strɔ:
1. сущ.
1) солома;
соломка to pack in straw ≈ завернуть в солому Syn: thatch, haulm
2) соломинка to drink through a straw ≈ пить через соломинку
3) соломенная шляпа
4) мелочь, пустяк
5) цвет соломы;
бледно-желтый цвет ∙ to lay straw ≈ переставать, прекращать to draw/gather/pick straws ≈ быть сонным to have straws in one's hair ≈ быть странным, эксцентричным man of straw
2. прил.
1) соломенный
2) желтоватый, цвета соломы
3) ненадежный, сомнительный straw bail амер. ≈ ненадежное, 'липовое' поручительство ∙ солома - a house thatched with * дом с соломенной крышей соломинка (естественная или пластмассовая) - to drink smth. through a * пить что-л. через соломинку соломка (материал для шляп и т. п.) - to braid * плести соломку соломенная шляпа - a man in a white * человек в белой соломенной шляпе пустяк, мелочь - not worth a * ничего не стоить - he doesn't care a * for... ему наплевать на... палевый, бледно-желтый цвет, цвет соломы (тж. * colour) > a man of * соломенное чучело;
ненадежный /несерьезный/ человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник;
довод, выдвигаемый спорящим только для того, чтобы самому его легко опровергнуть > a * in the wind намек, предупреждение, указание > to throw *s against the wind пытаться угадать господствующую тенденцию, настроение и т. п.;
посмотреть, куда ветер дует > to draw *s тянуть жребий( на длинную или короткую соломинку) > to catch /to clutch, to grasp/ at a * хвататься за соломинку > to draw /to gather, to pick/ *s слипаться( о глазах) > the last * последняя капля;
предел терпения > it is the last * that breaks the camel's back (пословица) последняя капля переполняет чашу > a * shows which way the wind blows( пословица) и соломинка показывает, куда дует ветер;
и мелочь порой имеет большое значение соломенный - * bed /mattress/ соломенный тюфяк - * hat соломенная шляпа - * skep (сельскохозяйственное) соломенный улей бледно-желтый, палевый, цвета соломы - * colour палевый /бледно-желтый, соломенный/ цвет ненадежный, сомнительный - * bail ненадежное /"липовое"/ поручительство ~ пустяк, мелочь;
not worth a straw ничего не стоящий;
to catch at a straw хвататься за соломинку;
the last straw последняя капля ~ пустяк, мелочь;
not worth a straw ничего не стоящий;
to catch at a straw хвататься за соломинку;
the last straw последняя капля a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание ~ пустяк, мелочь;
not worth a straw ничего не стоящий;
to catch at a straw хвататься за соломинку;
the last straw последняя капля straw желтоватый, цвета соломы ~ ненадежный, сомнительный;
straw bail амер. ненадежное, "липовое" поручительство ~ пустяк, мелочь;
not worth a straw ничего не стоящий;
to catch at a straw хвататься за соломинку;
the last straw последняя капля ~ солома;
соломка ~ соломенная шляпа ~ соломенный ~ соломинка ~ ненадежный, сомнительный;
straw bail амер. ненадежное, "липовое" поручительство a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание ~ vote неофициальный опрос общественного мнения для выяснения настроений общественности vote: straw ~ (амер.) предварительное голосование( для выяснения настроения) -
19 grasp
1. [grɑ:sp] n1. 1) крепкое сжатие; схваткаto lose one's grasp - выпустить (что-л.) из рук
to wrest smth. from smb.'s grasp - вырвать что-л. из рук у кого-л.
to escape from smb.'s grasp - вырваться из чьих-л. объятий
the fish squirmed from his grasp and fell into the water - рыба выскользнула у него из руки и плюхнулась в воду
2) власть, господство; обладание2. способность быстрого восприятия, понимание, схватывание3. рукоятка4. шейка приклада5. тех. зажим ( действие)6. хват ( гимнастика)combined [cross, reverse] grasp - смешанный [скрёстный, обратный] хват
♢
beyond one's grasp - а) вне пределов досягаемости; the toy is on the top shelf, beyond the baby's grasp - игрушка лежит на верхней полке, ребёнку её не достать /ребёнок до неё не дотянется/; б) выше чьего-л. пониманияready to one's grasp, within one's grasp - а) так близко от кого-л., что можно рукой достать; в пределах досягаемости; б) в чьей-л. власти, в пределах чьих-л. возможностей; to have success within one's grasp - быть близким к успеху; в) доступный чьему-л. пониманию
2. [grɑ:sp] vto slip from /out of/ one's grasp - а) ускользнуть от кого-л.; б) стать недоступным для кого-л.
1. схватывать, захватывать; сжимать, зажимать ( в руке)to grasp a branch of a tree [a flag] - крепко держать ветку дерева [знамя]
to grasp smb.'s arm - схватить кого-л. за руку
2. 1) (at) хвататься (за что-л.); ухватиться (за что-л.); делать попытку схватить (что-л.)the baby grasped at the rattle dangling in front of him - ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним
2) (at, for) хвататься, ухватиться3) крепко держаться (за что-л.)she grasped the post with her hands for fear of falling - боясь упасть, она крепко держалась за столб обеими руками
3. охватить умом, понять, постичь; усвоить; осознать; взять в толкto grasp the importance of smth. - осознать важность чего-л.
they couldn't grasp the fact that... - они не могли взять в толк, что...
I can't grasp your meaning - не понимаю, что вы хотите сказать
♢
to grasp the shadow and let go the substance - в погоне за нереальным упустить реальноеgrasp all, lose all - посл. ≅ за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
-
20 straw
[strɔ:]straw пустяк, мелочь; not worth a straw ничего не стоящий; to catch at a straw хвататься за соломинку; the last straw последняя капля straw пустяк, мелочь; not worth a straw ничего не стоящий; to catch at a straw хвататься за соломинку; the last straw последняя капля a man of straw воображаемый противник; not to care a straw относиться совершенно безразлично; a straw in the wind намек, указание straw пустяк, мелочь; not worth a straw ничего не стоящий; to catch at a straw хвататься за соломинку; the last straw последняя капля straw желтоватый, цвета соломы straw ненадежный, сомнительный; straw bail амер. ненадежное, "липовое" поручительство straw пустяк, мелочь; not worth a straw ничего не стоящий; to catch at a straw хвататься за соломинку; the last straw последняя капля straw солома; соломка straw соломенная шляпа straw соломенный straw соломинка straw ненадежный, сомнительный; straw bail амер. ненадежное, "липовое" поручительство a man of straw воображаемый противник; not to care a straw относиться совершенно безразлично; a straw in the wind намек, указание straw vote неофициальный опрос общественного мнения для выяснения настроений общественности vote: straw straw (амер.) предварительное голосование (для выяснения настроения)
См. также в других словарях:
хвататься — ХВАТАТЬСЯ, хватаюсь, хватаешься, несовер. 1. (совер. схватиться и хватиться) за кого что. Хвавтать, захватывать рукой кого что нибудь, браться (разг.). Хвататься за саблю. «Утопающий за соломинку хватается.» (посл.). 2. за что. Предпринимать что… … Толковый словарь Ушакова
хвататься — См. брать, ухватывать(ся)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хвататься брать, ухватывать(ся) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ХВАТАТЬСЯ — ХВАТАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. за кого (что). Хватать рукой, руками кого что н., браться. Х. за ветки. Обеими руками х. за что н. (также перен.: с большой охотой брать, соглашаться; разг.). Х. за голову (за голову) или за волосы (также… … Толковый словарь Ожегова
хвататься — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я хватаюсь, ты хватаешься, он/она/оно хватается, мы хватаемся, вы хватаетесь, они хватаются, хватайся, хватайтесь, хватался, хваталась, хваталось, хватались, хватающийся, хватавшийся, хватаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Хвататься за волосы — ХВАТАТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. Прост. Экспрес. То же, что Хвататься за голову. Он хватался за волосы и пронзительно кричал: Ах, мошенник! Ах, грабитель! (Ф. Гладков. Повесть о детстве) … Фразеологический словарь русского литературного языка
хвататься за соломинку — хвататься/схватиться за соломинку Разг. Не находя выхода из затруднительного положения, прибегать к последнему, единственно доступному, но бесполезному средству. С сущ. со знач. лица: человек, больной, виновный… хватается за соломинку. Одно слово … Учебный фразеологический словарь
хвататься за голову — ужасаться, быть в ужасе, приходить в ужас, содрогаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Хвататься за бока — ХВАТАТЬСЯ ЗА БОКА. СХВАТИТЬСЯ ЗА БОКА. Разг. Экспрес. Очень сильно смеяться, хохотать. История и присказки такие диковинные, что дед несколько раз хватался за бока и чуть не надсадил своего живота со смеху (Гоголь. Пропавшая грамота). При этом он … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за голову — ХВАТАТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Приходить в ужас, в отчаяние и т. п. Председатель колхоза за голову хватался: хорошо хоть другие деревни подальше от города, а то вконец бы обезлюдело хозяйство (В. Рыбин. Случай из… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за книгу — ХВАТАТЬСЯ ЗА КНИГУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА КНИГУ. Разг. Экспрес. Поспешно, с жадностью приниматься за чтение. Поутру Пьер торопливо хватался за книгу и радовался, когда кто нибудь приходил к нему (Л. Н. Толстой. Война и мир). Если же случалось ей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за оружие — ХВАТАТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. Разг. Экспрес. Начинать вооружённые действия, вооружённую борьбу. В волжском Сарае напрасно было искать права… Но обижаемый князь не всегда тотчас хватался за оружие, а ехал искать защиты у хана (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка