-
1 хвататься
-
2 хвататься
1) greifen (непр.) vi ( за что-либо - nach); sich festhalten (непр.) ( держаться), sich (an) klammern ( цепляться) ( за что-либо - an D)2) перен. greifen (непр.) vi ( за что-либо - zu) -
3 Strohhalm
m <-(e)s, -e> соломинкаsich [wie ein Ertrínkender] an éínen Stróhhalm klámmern — хвататься за соломинку
nach dem réttenden Stróhhalm gréífen* — хвататься за последнюю надежду
über éínen Stróhhalm stólpern разг — споткнуться на ровном месте
-
4 erfassen
I vt1) хватать, схватывать (что-л.), хвататься (за что-л.)eine günstige Gelegenheit( beim Schopfe) erfassen — воспользоваться благоприятным случаем2) понимать, схватывать, осмыслять3) охватывать, овладеватьein Schauder erfaßte mich — мной овладел ужас, мне стало страшно4) охватывать, включатьwieviel Menschen sind von dieser Maßnahme erfaßt? — сколько человек охвачено этим мероприятием?, сколько человек участвует в этом мероприятии?II vt с.-х. -
5 greifen
1. * vi (nach D, an A, in A, zu D)1) хватать, схватить (кого-л., что-л.), хвататься (за что-л.), брать, взять; ловить, поймать (кого-л.. что-л.)um sich greifen — хватать вокруг себя руками; распространяться (напр., об огне)zu hoch greifen — чрезмерно преувеличить (значение, качество чего-л.); запросить слишком большую суммуzu weit greifen — зайти ( хватить) слишком далекоdie Säge greift gut — пила берёт хорошоan den Hut greifen — дотронуться до шляпы ( для приветствия)das hat mir ans Herz gegriffen — это меня потрясло(mit der Hand) in die Tasche greifen — сунуть ( запустить) руку в карманin die Tasten greifen — ударить по клавишамins Leere greifen — не найти опорыtief in den Beutel ( in die Tasche) greifen müssen — быть вынужденным раскошелиться ( платить большие деньги)2) браться, взяться (за что-л.); прибегать, прибегнуть (к чему-л.)nach dem Buch greifen — взяться за книгу, начать читатьzur Feder greifen — взяться за перо, стать писателемzur Flashe greifen — запить, начать пить запоемzum letzten Mittel greifen — пустить в ход последнее средство2. * vtвзять, брать; хватать; схватитьetw. aus der Luft greifen — взять что-л. с потолка, выдумать что-л.sich an den Kopf greifen — схватиться за голову (от изумления, испуга)j-n beim Kragen greifen — взять за шиворот кого-л.das ist doch mit den Händen zu greifen — это очевидно, это ясноeinen Ton greifen — муз. взять тон ( ноту)Platz greifen — осесть, утвердиться, стать твёрдой ногойgroße Unordnung hatte Platz gegriffen — канц. беспорядки( злоупотребления) стали повсеместным явлением -
6 Strohhalm
m••nach dem (rettenden) Strohhalm greifen, sich an einen Strohhalm klammern — хвататься за соломинку, ухватиться за последнюю надежду -
7 zupacken
1. vt1) укладывать, упаковывать; закрывать, забивать ( ящик)2) добавлять (что-л.) к уже уложенным вещам2. vi1) хвататься, ухватитьсяfrisch ( scharf) zupacken — энергично взяться за что-л.; решительно вступить в бой -
8 соломинка
-
9 цапаться
разг.1) (хвататься когтями; царапаться) kratzen vt2) ( ссориться) streiten (непр.) vi, aneinandergeraten (непр.) vi (s) -
10 соломинка
-
11 цапаться
цапаться разг. 1. (хвататься когтями; царапаться) kratzen vt 2. (ссориться) streiten* vi, aneinandergeraten* vi (s) -
12 begrapschen
гл.1) разг. облапать, облапывать, тискать, трогать, хвататься, мацать, лапать (Störig 2004), хватать, щупать (с оттенком неприличия, грубости)2) фам. мять, ощупывать, схватить -
13 nach dem Strohhalm greifen
предл.общ. (rettenden) ухватиться за последнюю надежду, (rettenden) хвататься за соломинкуУниверсальный немецко-русский словарь > nach dem Strohhalm greifen
-
14 sich an einen Strohhalm klammern
мест.общ. ухватиться за последнюю надежду, хвататься за соломинкуУниверсальный немецко-русский словарь > sich an einen Strohhalm klammern
-
15 sich anklammern
мест.1) общ. (an A; судорожно) цепляться (за кого-л., за что-л.), хвататься (за кого-л., за что-л.; судорожно; an A), цепляться (за кого-л., за что-л.; судорожно; an A)2) воен. закрепляться (на местности) -
16 begrabschen
прил.1) разг. лапать, облапать, облапывать, тискать, трогать, хватать (за), хвататься (за)2) фам. схватить (женщину за грудь), мять, ощупывать, трогать (руками), щупать (за груди) -
17 anklammern
1.vt прикреплять зажимом [скрепкой, прищепкой]Wäsche an der Wäscheleine ánklammern — вешать бельё на бельевую верёвку на прищепки
2.Sie hat sich ängstlich an séínen [séínem] Hand ángeklammert. — Она судорожно вцепилась в его руку.
-
18 erfassen
vt2) задеть, сбить (кого-л)Der Rádfahrer wurde von der Stráßenbahn erfásst. — Трамвай задел велосипедиста.
3) охватывать (об отвращении и т. п.)Angst erfásste sie. — Страх охватил её.
4) понимать, схватыватьEr erfásst den Zusámmenhang nicht. — Он не улавливает связи.
5) учитывать, регистрировать, ставить на учёт (кого-л)6) информ информ переносить [скачать, скопировать] на компьютер (какую-л информацию) -
19 greifen*
vt, vi1) хватать (кого-л, что-л), хвататься (за кого-л, что-л)etw. (A) mit der Hand [éíner Zánge] gréífen — схватить что-л рукой [щипцами]
2) хватать, ловить (вора и т. п.)Die Polizéí hat ihn géstern gegríffen. — Полиция его вчера схватила.
3) (zu D) высок браться (за что-л), приниматься (за что-л)zur Zigarétte gréífen — закурить
zur Féder gréífen — взяться за перо, начать писать
zu den Wáffen gréífen — браться за оружие
Er músste zu éínem ánderen Míttel gréífen. — Ему пришлось прибегнуть к другому способу.
nach der Tásse gréífen — тянуться за кружкой
an den Hut gréífen — дотронуться до шляпы
5) брать (аккорд, октаву и т. п.)éínen Akkórd auf der Gitárre gréífen — взять аккорд на гитаре
6) тк vi авт иметь сцепление с грунтомum sich gréífen — распространяться (напр о пожаре, эпидемии);
hínter sich gréífen müssen* спорт жарг — пропустить мяч (о вратаре)
-
20 Pistole
I
f <-, -n> пистолет; произвольный пистолет (в стрелковом спорте)nach der Pistóle gréífen* — хвататься за пистолет
j-m die Pistóle auf die Brust sétzen разг — ≈ брать за горло кого-л, наступать на горло кому-л
wie aus der Pistóle geschóssen разг — с молниеносной быстротой, без долгих раздумий
II
f <-, -n> ист пистоль (старинная испанская золотая монета)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
хвататься — ХВАТАТЬСЯ, хватаюсь, хватаешься, несовер. 1. (совер. схватиться и хватиться) за кого что. Хвавтать, захватывать рукой кого что нибудь, браться (разг.). Хвататься за саблю. «Утопающий за соломинку хватается.» (посл.). 2. за что. Предпринимать что… … Толковый словарь Ушакова
хвататься — См. брать, ухватывать(ся)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. хвататься брать, ухватывать(ся) Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ХВАТАТЬСЯ — ХВАТАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. за кого (что). Хватать рукой, руками кого что н., браться. Х. за ветки. Обеими руками х. за что н. (также перен.: с большой охотой брать, соглашаться; разг.). Х. за голову (за голову) или за волосы (также… … Толковый словарь Ожегова
хвататься — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я хватаюсь, ты хватаешься, он/она/оно хватается, мы хватаемся, вы хватаетесь, они хватаются, хватайся, хватайтесь, хватался, хваталась, хваталось, хватались, хватающийся, хватавшийся, хватаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Хвататься за волосы — ХВАТАТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ВОЛОСЫ. Прост. Экспрес. То же, что Хвататься за голову. Он хватался за волосы и пронзительно кричал: Ах, мошенник! Ах, грабитель! (Ф. Гладков. Повесть о детстве) … Фразеологический словарь русского литературного языка
хвататься за соломинку — хвататься/схватиться за соломинку Разг. Не находя выхода из затруднительного положения, прибегать к последнему, единственно доступному, но бесполезному средству. С сущ. со знач. лица: человек, больной, виновный… хватается за соломинку. Одно слово … Учебный фразеологический словарь
хвататься за голову — ужасаться, быть в ужасе, приходить в ужас, содрогаться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Хвататься за бока — ХВАТАТЬСЯ ЗА БОКА. СХВАТИТЬСЯ ЗА БОКА. Разг. Экспрес. Очень сильно смеяться, хохотать. История и присказки такие диковинные, что дед несколько раз хватался за бока и чуть не надсадил своего живота со смеху (Гоголь. Пропавшая грамота). При этом он … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за голову — ХВАТАТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ГОЛОВУ. Разг. Экспрес. Приходить в ужас, в отчаяние и т. п. Председатель колхоза за голову хватался: хорошо хоть другие деревни подальше от города, а то вконец бы обезлюдело хозяйство (В. Рыбин. Случай из… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за книгу — ХВАТАТЬСЯ ЗА КНИГУ. СХВАТИТЬСЯ ЗА КНИГУ. Разг. Экспрес. Поспешно, с жадностью приниматься за чтение. Поутру Пьер торопливо хватался за книгу и радовался, когда кто нибудь приходил к нему (Л. Н. Толстой. Война и мир). Если же случалось ей… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хвататься за оружие — ХВАТАТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. СХВАТИТЬСЯ ЗА ОРУЖИЕ. Разг. Экспрес. Начинать вооружённые действия, вооружённую борьбу. В волжском Сарае напрасно было искать права… Но обижаемый князь не всегда тотчас хватался за оружие, а ехал искать защиты у хана (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка