-
1 mutat
[\mutatott, mutasson, \mutatna]Itn. 1. (rámutat vkire, vmire) показывать/показать v. указывать/указать на кого-л., (на) что-л.;ujjal \mutat vkire, vmire — указывать/указать пальцем v. пальцем показывать на кого-л., что-л.; nép. тыкать/ткнуть пальцем в кого-л.;kezével az emlékműre \mutat — показать рукой на памятник;
2. [ts. is] (jelez) показывать/показать; указывать/указать;a szemafor tilost \mutat — семафор закрыт;a nyíl délre \mutat — стрелка указывает на юг;
3. (vhogyan fest, kinéz) являть/явить;a terem színpompás képet \mutat — зал являет собой красочную картину;jól \mutat — приобретать/приобрести хороший вид;
4.IIátv.
minden arra \mutat, hogy — … всё говорит о том, что …;is 1. указывать/указать, показывать/показать;érdekes könyvet \mutat — указывать интересную книгу;
mutassa iratait покажите ваши документы;2. (mérőműszerről) показывать/показать;az óra tízet \mutat — часы показывают десять; az ön órája többet \mutat — ваши часы впереди;a hőmérő plusz öt fokot \mutat — термометр показывает пять градусов тепла;
3. átv. (tanúsít, jelét adja vminek) проявлять/проявить, обнаруживать/обнаружить, выявлять/выявить, biz. выказывать/выказать;érdeklődést \mutat vmi iránt — проявить интерес к чему-л.; заинтересовываться/заинтересоваться чём-л.; örömet \mutat biz. — выказывать/выказать радость;arca aggodalmat \mutatott — его лицо выражало озабоченность;
4. átv. (látszatot kelt) изображать/ изобразить, представлять/представить;rossz fényben \mutat vkit — выставлять/выставить кого-л. в плохом/дурном свете; siralmas képet \mutat — представлять/представить собою v. из себя жалкую фигуру; иметь жалкий вид;előnyös fényben \mutat vkit — выставлять кого-л. в хорошем свете;
5.fügét \mutat — показать фигу/ дулю/кукиш; a dolog kedvező oldalát \mutatja — показывать товар лицом; példát \mutat — показывать v. давать пример; IIIátv.
ajtót \mutat vkinek — показывать/показать кому-л. на дверь; указать кому-л. дверь;szerencsétlennek \mutatja magát — изображать/изобразить из себя несчастного; nem olyan ostoba, mint amilyennek \mutatják — он не так глуп как его изображают\mutatja magát vminek — показывать/показать себя кем-л.; сказывать ся/сказаться кем-л.; изобразить v. представить из себя кого-л.;
-
2 rámutat
(átv. is) показывать/показать, указывать/указать, nép. тыкать/ткнуть; (fejmozdulattal) кивать/кивнуть;átv. \rámutat a hiányosságokra — показать на недостатки; \rámutat a hibára — указать на ошибкуúj javai \rámutat vmire — указывать/указать пальцем на что-л.;
-
3 felhoz
1. (felvisz) приносить/принести;\felhozza a tejet az üzletből — принести молоко из магазина;
\felhoz-za az üvegeket a pincéből принести бутылки из подвала, 2.\felhozták a városba — его привезли в город; \felhozott magával a kocsiján — он привёз меня с собой машиной: vidéki gyerekeket hoztak fel Budapestre kirándulni — детей из провинции привезли в Будапешт на экскурсию; negyven vagon árut hoztak fel ma reggel a piacra — сорок вагонов товара привезли сегодня утром на рынок;(vidékről) — привозить/ привезти;
3. átv. приводить/привести, вы ставлять/выставить, выдвигать/выдвинуть;érveket hoz fel — привести доводы; выдвинуть v. выставить аргументы; nyomós érveket hoz fel — выставить веские аргументы; példákat hoz fel — привести несколько примеров; tényeket hoz fel — привести факты; beszéd közben \felhoz vmit — указывать/указать на что-л. v. упоминать/упомянуть о чём-л. в разговоре; \felhoz vmit a bíróság előtt — указывать/указать на что-л. перед судом; \felhoz vmit víd ellen — возражать/возразить что-л. против кого-л.; ez ellen nem volt mit \felhozni — против этого нечего было возразить; \felhoz vmit vki ellen — выдвинуть что-л. противbizonyítékokat hoz fel — привести v. выставить v. выдвинуть аргументы;
кого-л.;mentségül hoz fel vmit — оправдываться чём-л.; tudatlanságát hozza fel mentségére — оправдываться незнанием; példának/példaként \felhoz vmit — приводить что-л. в качестве примера; брать в качестве примера что-л.vmit kifogásul/ürügyül \felhoz — отговариваться чём-л.;
-
4 megjelöl
1. намечать/наметить, обозначать/ обозначить, отмечать/отметить, помечать/пометить, размечать/разметить; (színnel) расцвечивать/расцветить; (vonallal) отчёркивать/ отчеркнуть, отчерчивать/отчертить; (kijelöl) назначать/назначить;ceruzával \megjelöl vmit — а térképen отмечать что-л. карандашом на (географической) карте; fehérneműt \megjelöl — метить бельё; \megjelöli az oszlopok helyét az úton — назначать места для столбов на дороге;betűkkel \megjelöl — обозначать буквами; литеровать;
2. ker. (gyártmányt, árut) маркировать; (címkével) клеймить;3. átv. (kitűz, megad) намечать/наметить, назначать/назначить, определить/определить, указывать/указать, rég. начертать;\megjelöli a szállítás időpontját — указать время поставки\megjelöli a feladatokat — наметить задачи;
-
5 megmutat
I1. показывать/показать; (rámutat) указывать/указать;\megmutatta nekem a festményét — он показал мне свою картину; \megmutatja a térképen Moszkvát — показать Москву на карте; \megmutatja a nyelvét (az orvosnak) — показать язык (врачу); \megmutatja az utat — указывать/указать v. показывать/показать дорогу; \megmutatom önnek az utat — я покажу вам дорогу; \megmutatja a legjobb módszert — указывать лучший метод;mutasd meg, melyik volt! — покажи, который был!;
2.\megmutatja igazi valóját — показать своё настойщее лицо;(feltár) — раскрывать/раскрыть; (átv. is) \megmutatja a kártyáit раскрывать/раскрыть свой карты;
3. átv. (bemutat, bebizonyít) показывать/показать, демонстрировать/продемонстрировать;\megmutatja erejét — показать v. проявлять силу; átv. дать себя знать;
4.átv.
majd én \megmutatom neki — я ему покажу!;majd \megmutatom, kivel van dolga! дам я ему себя знать!IIaz oryos azt mondta, mutassam meg magam jövő héten — врач сказал, чтобы я зашёл и показал себя на следующей неделе\megmutatja magát — показывать/показать себя;
-
6 ajtó
* * *формы: ajtaja, ajtók, ajtót1) дверь ж2) две́рца ж (автомашины и т.п.)3) кали́тка ж* * *[\ajtót, ajtaja, \ajtók] 1. дверь; (autóé, vasúti kocsié, kályháé) дверца;egyszárnyú \ajtó — однопольная/одностворчатая дверь; festett \ajtó — крашеная дверь; kerti \ajtó — калитка; kétszárnyú \ajtó — двухпольная/двухстворчатая дверь; kis \ajtó — дверка, дверца; nyitott/tárt \ajtó — отпертая дверь; párnás \ajtó — дверь с мягкой обивкой; szárnyas \ajtó — створчатая дверь; táblás \ajtó — филёнчатая дверь; titkos \ajtó — потайная дверь; vaspántos \ajtó — кованая дверь; дверь, обитая железом; a szemben levő \ajtó — противоположная дверь; a másik szoba ajtaja — дверь в другую комнату; az \ajtó bezárult — дверь затворилась; az \ajtó megdagadt — дверь забухла; az \ajtók nyitva voltak — двери были широко открыты; az \ajtó zárva van — дверь заперта/на запоре; a szekrény ajtaja be van zárva/csukva — дверь шкафа заперта; az \ajtó vhová nyílik (pl. kertre) — дверь ведёт куда-л.; átv. minden \ajtó nyitva áll előtte — перед ним открыты все двери; zárt \ajtókkal fogad vkit — двери на запор от кого-л.; закрыть двери дома для кого-л.; zárt \ajtók mögött (pl. tárgyal) — при закрытых дверях; az \ajtóban áll — стоять в дверях; \ajtóhoz tartozó — дверной; az \ajtóig kísér vkit — провожать/проводить кого-л. до дверей; bejön/belép az \ajtón — войти в дверь; (be)kopog/kopogtat az \ajtón стучаться в дверь; átv. kopogtat vkinek, vminek az ajtaján (közeleg, küszöbön áll) — стучаться в дверь (кого-л., чего-л.); kidobja az \ajtón — выбросить за дверь; kilép/kimegy az \ajtón — выйти в дверь; egészen az \ajtónál állott — он стоял у самой двери; \ajtóról \ajtóra — от одной двери к другой; \ajtót csapkod — хлопать дверями; átv. nyitott \ajtó(ka)t dönget — стучаться v. ломиться в открытую дверь; \ajtót tör/vág — прорубать/прорубить дверь; átv. \ajtót mutat vkinek (kiutasít vkit) — показывать/показать на дверь кому-л.; указывать/ указать кому-л. двери/на дверь; выпроваживать/выпроводить кого-л.; zárt \ajtókra/\ajtót talál — не быть принятым; tréf. дверям поклониться;bejárati/külső \ajtó (lakásé) — входная/наружная дверь;
2.pol.
a nyitott \ajtók politikája — политика открытых дверей;3.szól.
\ajtóstul ront a házba — врываться/ворваться; рубить с плеча -
7 feltüntetni
• представить в каком-либо свете• указать пометив, назвав* * *формы глагола: feltüntetett, tüntessen fel1) vmilyennek представля́ть/-та́вить (каким, в каком-л. свете)2) ука́зывать/-каза́ть (пометив, назвав)feltüntetni a borítékon a feladó nevét — ука́зывать/-каза́ть на конве́рте и́мя отправи́теля
-
8 figyelem
* * *формы: figyelme, figyelmek, figyelmetвнима́ние сfigyelmet fordítani v-re — обраща́ть внима́ние на кого-что
figyelembe venni — принима́ть/-ня́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́
* * *[figyelmet, figyelme] 1. внимание, внимательность;élénk/fokozott \figyelem — оживлённое внимание; feszült/összpontosított \figyelem — напряжённое/пристальное/сосредоточенное внимание; сосредоточенность; ingadozó \figyelem — флуктуирующее внимание; kellő/szükséges \figyelem — должное внимание; megoszlott \figyelem — распределённое внимание; a \figyelem átvitele (más vmire) — переключение внимания; a \figyelem csökkenése — притупление внимания; a \figyelem hiánya — невнимательность; a hallgatók figyelme — внимание/ внимательность слушателей; figyelme kiterjed a legkisebb részletekre is — его внимание привлекают самые мелкие подробности;állandó/lankadatlan \figyelem — неослабное внимание;
2.(figyelmeztető szó) \figyelem ! — внимание!;
3.figyelme elterelődik — отвлекаться/отвлечься; figyelme vmire összpontosul — сосредоточиваться/сосредо точиться (v. концентрироваться) на чём-л.; \figyelembe vesz — учитывать/учесть; принимать/принять во внимание v. в соображение/уважение; иметь в виду; соблюдать/соблюсти, уважить; (előre gondol vmire), предусматривать/предусмотреть; (számol vkivel, vmivel) считаться/счесться с кем-л., с чём-л.; \figyelembe veszi a tanulók életkorát — соблюдать возраст учеников; \figyelembe veszi vkinek a kérését — принять в уважение чью-л. просьбу; a kérést nem veszi \figyelembe — оставлять/оставить просьбу без последствий/рассмотрения; пренебрегать просьбой\figyelembe véve vmit принимая во внимание что-л.; имея в виду что-л.; учитывая что-л.; ввиду чеготл., с учётом v. из рассчёта чего-л.; mindezt \figyelembe véve — ввиду всего этого; mindent \figyelembe véve — всё вместе взятое; \figyelembe véve (azt a körülményt), hogy — … принимая во внимание, что…; nem vesz \figyelembe — оставлять/оставить без внимания; сбрасывать/сбросить со счетов; semmit sem vesz \figyelembe — не считаться ни с чем; minden lehetőséget \figyelembe vesz — предусматривать все возможности; \figyelembe nem vevés/vétel — несоблюдение; a bírósági határozat \figyelembe nem vétele — неподчинение судебному постановлению; figyelmen kívül hagy — оставлять/оставить без внимания; обходить/обойти, опускать/опустить, проглядывать/проглядеть, просматривать/просмотреть; оставлять/оставить в стороне; отбрасывать/отбросить, откидывать/ откинуть, игнорировать; упускать/упустить из виду; махнуть рукой (на кого-л., на что-л.); (kérést, panaszt) оставлять/оставить без последствий; (ad acta tesz) biz. подшить к делу; figyelmen kívül hagyja a tényeket — игнорировать факты; \figyelemre méltat — удостаивать/ удостоить вниманием; \figyelemre méltó — достойный внимания; заметный, замечательный, положительный, приметный примечательный; (nevezetes) достопримечательный; \figyelemre méltó eredmények — заметные результаты; приметные успехи; \figyelemre méltó jelenség — замечательное явление; a tervezet \figyelemre méltó — проект заслуживает внимания; \figyelemre nem méltatott — незамеченный; figyelmet ébreszt/kelt — возбуждать/ возбудить внимание; elkerüli a figyelmet — ускользать/ускользнуть от внимания; укрываться/укрыться от кого-л.; nem kerülte el a figyelmét, hogy — от него не укрылось, что; eltereli a figyelmet — отвлекать/отвлечь (внимание); figyelmet érdemel — достойный внимания; заслуживать внимания/рассмотрения; figyelmet sem érdemlő — недостойный внимания; felhívja vkire, vmire a figyelmet — обращать/ обратить внимание;(kifejezésekben) — а \figyelem központjába kerül попадать/ попасть в центр внимания;
показывать/показать, указывать/указать (mind;) на кого-л., на что-л.;fokozott figyelmet fordít vmire — заострить/заострить внимание на чём-л.; erre figyelmet kell fordítani — надо уделить этому внимание; ez figyelmet kíván — это требует внимания; köszönöm szíves figyelmét — благодари за внимание; lebilincseli a figyelmet — приковывать внимание; lefoglalja/ leköti a figyelmet — занимать внимание; figyelmét vmire összpontosítja — сосредоточивать/ сосредоточить v. концентрировать своё внимание на чём-л.; figyelmet szentel vminek — уделить/уделить v. посвящать/посвятить вниfigyelmet fordít vmire — обращать/обратить внимание на что-л.; приковывать/приковать внимание к чему-л.; останавливать внимание/взор на чём-л.; останавливаться/ остановиться на чём-л.;
мание чему-л.;magára vonja/fordítja a figyelmet — обращать/ обратить внимание на себя; привлекать/ привлечь v. приковывать/приковать внимание к себе; mindenki figyelmét magára vonta — она обратила на себя все взоры; éber \figyelem mel — зорко; feszült \figyelemmel — с пристальным вниманием; настороженно; kellő \figyelemmel — с должным вниманием; különös \figyelemmel — с особым вниманием; \figyelemmel hallgat vkit, vmit — следить за кем-л., за чём-л.; feszült \figyelemmel hallgat — слушать с пристальным вниманием; во все уши слушать; \figyelemmel kísér vkit, vmit ( — внимательно) следить, следовать/последовать, услеживать/уследить (mind:különös figyelmet szentel vminek — уделить особое внимание чему-л.;
) за кем-л., за чём-л.;én ettől a naptól kezdve \figyelemmel kísértem őt — я с тех пор следил за ней; \figyelemmel kísérés — следование; feszült \figyelemmel olvassa a könyvet — вникать/вникнуть в слова книги; \figyelemmel viseltetik vmi iránt — относиться/отнестись со вниманием к чему-л.;\figyelemmel kíséri az eseményeket — следить за ходом дел;
4. {előzékenység, figyelmesség) внимание, внимательность;gondoskodás) забота, заботливость;csupa \figyelem vki iránt — окружить кого-л. вниманием; \figyelemben részesül — пользоваться вниманием; vki iránti \figyelembői — с вниманием к кому-л.; figyelmet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать кому-л. внимание; \figyelem mel van vkire, vmire v. \figyelemmel viseltetik vki, vmi iránt — внимательно относиться/ отнестись к кому-л., к чему-л.gyöngéd \figyelem — деликатное внимание;
-
9 hiba
• \hibat elkövetniошибка допустить ошибку• nem az a \hibaбеда не в том беда• vkinek a '\hibajabólвина по вине кого-то* * *формы: hibája, hibák, hibát1) оши́бка жhibat követni el — де́лать/сде́лать, соверша́ть/-ши́ть оши́бку
2) тж перен недоста́ток м; изъя́н м, дефе́кт м; брак м3) вина́ ж; поро́к мaz én hibamból — по мое́й вине́
* * *[\hiba`t, \hiba`ja, \hiba`k] 1. {általában} ошибка; {pl. játékban, lövésben) промах, погрешность, оплошность; (pl. vmilyen gép működésénél, munkájánál) неисправность;helyesírási \hiba — орфографическая ошибка; helyrehozhatatlan \hiba — непоправимая ошибка; irányzási \hiba (lövészetben) — ошибка визирования; komoly/súlyos/óriási \hiba — крупная/грубейшая ошибка; mérési \hiba — погрешность измерения; промер; műszaki \hiba — техническая погрешность; nyelvtani \hiba — грамматическая ошибка; számítási \hiba — просчет; végzetes \hiba — роковая ошибка; itt vmi \hiba van — тут что-то неладно; \hiba csúszott (be) a számításábadurva/súlyos \hiba — грубая ошибка;
a) — при вычислении вкралась ошибка;b) átv. он просчитался Р своих рассчётах;\hiba volna azt gondolni, hogy — … было бы ошибочно думать, что …;végzetes \hiba lenne azt hinni, hogy — … было бы роковой ошибкой считать, что …; okul saját \hiba`iból — учиться на собственных ошибках; segít a \hiban/beismeri \hibait — признаться в ошибках; helyesírási \hiba`kat ejt — делать орфографические ошибки; sakk. időzavarában \hiba`t ejt — допустить просчёт в цейтноте; teljesen kiküszöböli a \hiba`kat — полностью устранить ошибки; \hiba`t követ el — делать/сделать ошибку; совершать/совершить ошибку; наделать ошибку; допустить ошибку; сделать промах/оплошность; промахиваться/промахнуться, biz. сплоховать; nép. {pl. játékban) мазать/промазать; \hiba`t követ el a számításban — ошибиться/h./z наврать в вычислениях; mérési \hiba`t követ el — промеривать/ промерить; megbocsáthatatlan \hiba`t követ el — допустить непростительную ошибку; \hiba`t keres — придираться; a \hibat keresi — искать ошибку; a \hiba`t nem veszi észre/elnézi (pl. szöveg javítása közben) — просмотреть ошибку; kozm ne másban, hanem magadban keresd a \hiba`t! — не чего на зеркало пенить, коли рожа крива; tele \hibaval — испешрённый ошибками; (pl. fogalmazás) безграмотный, малограмотный; \hibakkal teli levél — безграмотное письмо;2. (tévedés) проруха; (botlás) ляпсус;3. (mulasztás) упущение, прореха; 4. (sérültség) изъйн, дефект; müsz. (öntvényen) рубец;a \hibat megállapítja — определить дефект; (kis) \hiba`val с изъяном; harisnya kis/csekély \hiba`val — чулки с маленьким изъйном; чулки с неболышим браком;gyártási \hiba — ощибка изготовления; ker. (áru) (фабричный) брак;
5. (hiányosság) недостаток, минус; (számításban) недочет;szervi \hiba — органический недостаток; testi \hiba — физический недостаток; a lakásnak sok \hiba`ja van — квартира имеет много недостатков; rámutat a \hiba`kra — указывать/указать на недостатки; a \hiba`kat kiküszöböli — изжить недостатки; \hiba`t lel vmiben — находить недостатки в чём-л.;komoly \hiba`k ( hiányosságok) — крупные недостатки;
6. (erkölcsi) вина; (jellembeli) порок; (vétek)rpex;(kisebb) грешок, rég погрешность, погрешение;megbocsátható \hiba — простительная ошибка; öröklött \hiba — наследственный порок; akadnak/vannak \hiba`i — за ним водятся грешки; az én \hiba`m — моя ошибка; мой грех; ez nem az én \hibam — это не по моей вине; это не мой вина; egyetlen \hibaja a bőbeszédűség — у него один порок — болтливость; ennek az embernek sok \hiba`ja van — у этого человека много изъйнов; sok \hiba`ja van — у него много недостатков; иметь много минусов; vmi \hiba`ja van — страдать/пострадать чём-л.; \hiba vmit megtenni (v. meg nem tenni) — грешно делать что-л. (v. не делать чего-л.); a \hiba mindkettőjüket terheli — грех пополам; vmely \hiba`ba esik — впасть в ошибку; vmely \hiba`ban leledzik — быть виновным в чём-л.;megbocsáthatatlan \hiba — непростительная ошибка; смертный грех;
vkinek a ujából по вине кого-л.;egymást okolják a \hibaért szól. — Иван кивает на Петра; jóváteszi \hiba`ját — загладить свой вину; ráfogja/rákeni a \hiba`t vkire — сваливать/свалить вину на кого-л.; a \hiba`t ártatlanra hárítja — валить с больной головы на здоровую; \hibat beismeri — приносить/принсти повинную; \hibat követ el — провиниться/провиниться, погрешать/погрешить; minden \hiba`to'l mentes — непорочный, беспорочный;az o" \hiba`jából — по его вине;
7. sp. провинность -
10 készség
• готовность согласие• навык готовность• умение готовность* * *формы: készsége, készségek, készséget1) гото́вность ж2) уме́ние с, на́вык м, сноро́вка ж* * *[\készséget, \készsége, \készségek] 1. (hajlandóság) готовность, услужливость; (buzgalom) рвение, усердие;\készséggel állok az ön rendelkezésére — я весь в вашем распоряжении; \készséggél elismeri, hogy — … он с готовностью признаёт, что …; \készséggel mutatja meg az utat — с готовностью указать дорогу;\készséggel — охотно; с готовностью; с большим удовольствием;
2. (hajlam) склонность, наклонность; (ügyesség) навык, сноровка; (képesség) умение, способность;írói \készség — бойкость пера; megfigyelő \készség — наблюдательность; zenei \készség — способность к музыке; a \készségeknek a tökéletesség magas fokáig való fejlesztése — доведение навыков до высокой степени совершенства; \készségre tesz szert vmiben — приобрести навык к чему-л.; nagy \készségre tett szert vmiben — набить руку на чём-л.;beszédbeli \készség — бойкость языка;
3. nép., biz. (felszerelés) прибор; (magakészítette felszerelési tárgy) самоделка -
11 ló
• конь• лошадь* * *формы: lova, lovak, lovatло́шадь ж, конь м* * *[lovat, lova, lovak] 1. лошадь, vál. конь h.;almásszürke \ló — серая лошадь в яблоках; barna \ló — бурка; belovagolatlan \ló — необъезженная лошадь; belovagolt \ló — выезженная лошадь; kat. besorozott \ló — ремонтная лошадь; csökönyös \ló — упрямая лошадь; лошадь с придурью; deres \ló — лошадь бурой масти; élesre patkóit \ló — лошадь подкованная на шипах; északi/finn \ló — финка; félszemű \ló — кривая лошадь; felzablázott \ló — лошадь в мундштуке; fogatba fogott \ló — цуговая лошадь; gubancos (kis) \ló — косматая лошадбнка; gyenge \ló — малосильная лошадь; hámos \ló — упряжная/ обозная лошадь; heréit \ló — мерин; igás\ló — упряжная лошадь; ijedős \ló — пугливая лошадь; jámbor \ló — смирная лошадь; jegytelen \ló — лошадь без приметы; kis termetű északi \ló — шведка; lógós \ló — пристяжная; makrancos \ló — норовистая лошадь; nyerges \ló (hátasió) — верховая лошадь; pej \ló — гнедая лошадь; póni \ló — пони h., nrag.; rugós \ló — лягающаяся лошадь; sárga \ló — рыжая лошадь; sp. sötét \ló (amely várakozás ellenére elsőnek fut be) — тёмная лошадка; zélről befogott \ló (lógós) — пристяжная; szilaj \ló — горячая лошадь; szürke \ló — лошадь сивой/чалой масти; серка, серко; tajtékos \ló — лошадь на мьше; tarka \ló — пегая лошадь; telivér \ló ( — чисто)кровная лошадь; tüzes \ló — рьяная лошадь; ügető \ló — рысистая лошадь; vörösessárga \ló — рыжая лошадь; \ló marja — загривок; nép. \ló nélkül marad — обезлошадеть; \ló nélküli — безлошадный; \ló nélküli gazdaság/ gazdálkodás — безлошадное хозяйство; \ló nélküli személy — безлошадник; a \ló lesántult — лошадь захромала; a \ló rúg — лошадь бьют задом; lovak egymás mögé való befogása — упряжка цугом; lovon száguld — скакать v. мчаться на лошади; rég. гарцевать, гарцовать; tornászás vágtató lovon — вольтижировка; kat. \lóra! (vezényszó) — на конь! по коням!; felül a \lóra — сесть верхом; \lóra kap/pattan — вскакивать/ вскочить v. вспрыгивать/вспрыгнуть на кони/ лошадь; \lóra száll/ül. — садиться на лошадь; сесть верхом; leszáll a \lóról — сходить/сойти v. слезать/слезть с лошади;sp.
akadályversenyre idomított \ló — стиплер;kot (gyalogossá lesz) спешиваться/спешиться;lovat ápol — ухаживать за лошадью; lovakat befog — запрягать/запрячь v. закладывать/заложить лошадей; lovat csutakol — чистить лошадь (пучком соломы); elveszi vkinek a lovát — обезлошадить кого-л.; lovakat hajt — править лошадьми; kifogja — а lovakat откладывать/отложить лошадей; kipányvázza a lovat — привязывать/привязать лошадь; habosra lovagolja/hajszolja a lovat — вспенивать кони; lovat (meg)patkol — ковать/ подковать кони; (meg)sarkantyúzza a lovát давать/дать лошади шпоры; lovakat tart — держать лошадей; a lovat féken tartja — держать лошадь под уздцы; \lóval nem rendelkező — безлошадный; rég. váltott lovakkal — на курьерских;leszállít a \lóról — спешивать/спешить;
2. sakk. конь h.;\lóval lép — выступать/ выступить конём;
3. (tornaszer) конь h., кобыла;4.Szent Mihály lovára tették — вынесли ногами вперед;nép.
Szent Mihály lova — носилки для гроба;5.tréf. \lónak való adag — лошадиная доза;átv.
, durva. (megszólításként is) te \ló! — ты, конь! 6. (szókapcsolatok) úgy dolgozik, mint egy \ló работать как вол;biz., tréf. az apostolok lován на своих (на) двоих;magas lovon ül — на высоком коне сидеть; magas \lóra ül — становиться на ходили; felült a magas \lóra — он занбсся v. загордился; leszállít a magas \lóról — поставить на (свое) место кого-л.; указать место кому-л.; \lóvá tesz vkit — делать из кого-л. дурака; натянуть v. наклеить v. наставить v. налепить нос кому-л.; обманывать/обмануть, надувать/надуть v. подводить/подвести когол.;két lovon ül — и нашим и вашим;
7.ajándék \lónak ne nézd a fogát — дареному коню в зубы не смотрят; közös \lónak túrós a háta — общее имущество приносит только неприятности; a \lónak négy lába van, mégis (meg)botlik — конь о четырех ногах, и тот спотыкается; и на солнце естьközm.
ha \ló nincs, a szamár is jó — когда нет кони, так и осёл пригодится; на безрыбье и рак рыба;пятна;cigány is a maga lovát dicséri каждый/ всяк кулик своб болото хвалит 16- лошадиный, конный, конно lóállás станок/стойло для кони; {zárt} денник -
12 megjelölni
• намечать• отметить• пометить• указать напр: дорогу, способ* * *формы глагола: megjelölt, jelöljön meg1) помеча́ть/-ме́тить ( снабдить пометкой)2) помеча́ть/-ме́тить (каким-л. знаком); ме́тить/поме́тить чтоa fehérműt megjelölni — ста́вить ме́тки на бельё
-
13 megmutatni
• направить проводить• показать проводить• проводить показать дорогу• указать проводить* * *формы глагола: megmutatott, mutasson megпока́зывать/-каза́тьaz erejét megmutatni — пока́зывать/-каза́ть си́лу
a jegyet megmutatni — пока́зывать/-каза́ть биле́т
-
14 mutatni
• изобразить показывать• обнаружить показывать• проявить• указать* * *формы глагола: mutatott, mutassonfényképeket mutatni — пока́зывать фотогра́фии
3) vmit проявля́ть/-ви́ть; выража́ть/вы́разить; обнару́живать/-житьérdeklődést mutatni vmi iránt — проявля́ть/-ви́ть интере́с к чему
-
15 utalni
-
16 utálni
-
17 útmutatás
указание пути* * *формы: útmutatása, útmutatások, útmutatástуказа́ние с, наставле́ние с; vminekaz útmutatására — по указа́нию кого
* * *указание, инструкция; (előírás) предписание, vál., rég. предначертание; (direktíva) директива;\útmutatást ad — указывать/указать; \útmutatásul szolgál — являться руководствомtaktikai \útmutatás — тактическая установка;
-
18 dirigál
[\dirigált, \dirigáljon, \dirigálna] 1. {zenekart} дирижировать;2.mindenkinek \dirigálni akar — он хочет вертеть всеми; ugy \dirigálta a férjét, ahogy akarta — она вертела мужем как хотела; az ő házában senki sem \dirigál neki — в его доме ему никто не может указывать; tngem ne \dirigálj! — ты мне не указывай! ты мне не указчик; mit \dirigálsz. engem? — ты что мне за указчик?átv.
, pejor. \dirigál vkit — вертеть v. ворочать кем-л., указывать/указать кому-л.; -
19 felhív
1. (vhová) звать/позвать;\felhívta (magához) az (első) emeletre — он позвал его к себе на второй этаж; \felhívott magához — он позвал меня к себе; \felhívta a lakására — он позвал его в свою квартиру;lenn van? hívd fel! — он внизу? позови его наверх;
2. вызывать/вызвать;ismerősei Szegedről \felhívták Budapestre — знакомые вызвали его из Сегеда в Будапешт;
3.hívj fel ezen a számon — вызови меня по этому номеру; \felhívtuk a lakásán — мы позвонили ему на квартиру;(telefonon) \felhív vkit — звонить/позвонить кому-л.; вызывать/вызвать v. звать/позвать кого-л. (по телефону); связываться/связаться по телефону с кем-л.;
4.a hivatal \felhívta a feleket, hogy — … учреждение вызвало стороны, чтобы …; harcra hívja fel a népet — призвать народ к борьбе; a haza védelmére hívja fel a népet — призывать/призвать народ к защите родины;\felhív (felszólít) vkit vmire — призывать/призвать кого-л. к чему-л.; обратиться с призывом к кому-л.; взывать/воззвать к кому-л. о чём-л.;
5.\felhívták történelemből — его вызвали по истории; \felhívja — а tanulót felelni вызывать/вызвать ученика отвечать урок;névsor szerint \felhív — выкликать/выкликнуть по списку; вызывать/вызвать поимённо 6. isk. вызывать/вызвать;
7.\felhívom figyelmét arra, hogy — … обращаю ваше внимание на то, что …\felhívja a figyelmet vmire — обращать/ обратить внимание на что-л.; указывать/указать на что-л.; biz. открывать/открыть кому-л. глаза на что-л.;
-
20 hivatkozik
[\hivatkozikott, \hivatkozikzék, \hivatkoziknék] 1. vkire, vmire ссылаться/сослаться на кого-л., на что-л.; делать/сделать ссылку на что-л.; (utal) указывать/указать на кого-л., на что-л.; (felhoz vmit) представлять/представить, приводить/привести что-л.;nyomós okokra \hivatkozikik — представлять веские причины; tényekre \hivatkozikik — приводить/привести факты;állandóan erre \hivatkoziknak — они непрестанно ссылаются на это;
2. (takarózik vmivel) прикрываться чём-л.;tapasztalatlanságra \hivatkozikik — прикрываться неопытностью
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УКАЗАТЬ — УКАЗАТЬ, укажу, укажешь, совер. (к указывать). 1. кого что. Дать увидеть, показать, сообщить, назвать для сведения, для руководства. «Разлей в народе жажду знанья и к знанью укажи пути!» Некрасов. Указать дорогу. Указать лучший метод. Указать… … Толковый словарь Ушакова
указать — направить, обратить, адресовать; определить, обозначить, показать, выделить, установить, назвать, означить; подтвердить, свидетельствовать, доказать, удостоверить, знаменовать, перечислить, обратить внимание, рекомендовать, предуказать, сослаться … Словарь синонимов
УКАЗАТЬ — УКАЗАТЬ, укажу, укажешь; указанный; совер. 1. на кого (что). Движением, жестом обратить внимание на кого что н. У. пальцем, рукой. У. указкой на карте. У. на ошибку (перен.). 2. кого (что). Дать узнать, показать, назвать для сведения. У. путь. У … Толковый словарь Ожегова
указать — Указать двери или на дверь прогнать от себя, попросить больше не приходить … Фразеологический словарь русского языка
указать — укажу/, ука/жешь, сов.; ука/зывать, нсв. 1) (кого/что, также кому) Показать кого л. искомого или что л. искомое. Указать направление туристам. Указать выход из лабиринта. Замечательно, что и в Берлине и в Дрездене проходящие, и вовсе не из… … Популярный словарь русского языка
указать — что и на что. 1. что (показать, привести, перечислить, установить, назвать для сведения). Указать срок уплаты долга. Указать пособия по курсу. Ваше одно слово напомнило мне мой долг, указало мне мою дорогу (Тургенев). ...Указав все их [главных… … Словарь управления
указать — I. УКАЗАТЬ сов. УКАЗАТЬ, сов. показать II. указание … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
указать — укажу/ и; (устар.) указу/ю,; ука/жешь и; (устар.); указу/ешь; ука/зывающий и, (устар.), указу/ющий; ука/занный; зан, а, о; св. см. тж. указывать, указываться, указание 1) а) … Словарь многих выражений
Указать(кому) двери — Указать (кому) двери (иноск.) выслать вонъ. Ср. Можетъ онъ что нибудь затѣваетъ... такъ мы съ матушкой и двери покажемъ, у насъ не долго! Островскій. Не такъ живи, какъ хочется, а какъ Богъ велитъ. 2, 7. Ср. Но, скажите, какъ посмѣю Пѣть на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
указать место — сбить форс, призвать к порядку, осадить, дать по рукам, привести к порядку, поставить на место, поставить на свое место, сбить спесь, шикнуть, укоротить хвост, холодной водой окатить, сбить гонор, холодной водой облить, укоротить, одернуть… … Словарь синонимов
указать на дверь — изгнать, выгнать, прогнать вон, прогнать, выгнать вон, вытолкнуть, выставить, выставить за дверь, вытолкать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов