-
1 удариться
1) ( обо что-либо) se heurter (придых.) contre qch, (se) cogner contre qchуда́риться голово́й и т.п. — (se) heurter de la tête, donner de la tête, etc.
2) перен. ( предаться чему-либо) разг.уда́риться во что́-либо — s'adonner à qch, se passionner pour qch, se lancer dans qch; donner dans qch ( увлечься)
уда́риться в кра́йность — tomber (ê.) dans les extrémités
* * *vgener. donner de la tête contre le mur, buter (обо что-л.), se casser la figure, se cogner -
2 удариться о
vgener. s'écraser (...), venir s'écraser contre(...) (...), porter (sur, contre) (...), se buter (...) -
3 удариться в другую крайность
vgener. (впасть) tomber dans l'excès inverse (Il ne faut pas tomber dans l'excès inverse et bannir complètement le sel de notre alimentation.)Dictionnaire russe-français universel > удариться в другую крайность
-
4 удариться головой
vgener. se cogner la tête -
5 удариться головой обо
vgener. heurter sa tête contre (qch) (что-л.), heurter sa tête à (qch) (что-л.)Dictionnaire russe-français universel > удариться головой обо
-
6 удариться друг о друга
vgener. trinquerDictionnaire russe-français universel > удариться друг о друга
-
7 удариться затылком
vswiss. s'énuquer -
8 удариться локтевым нервом
vliter. se cogner le petit juifDictionnaire russe-français universel > удариться локтевым нервом
-
9 удариться ногами при ходьбе
vphras. battre le briquetDictionnaire russe-français universel > удариться ногами при ходьбе
-
10 оттолкнуться от борта и удариться о первый шар
vDictionnaire russe-français universel > оттолкнуться от борта и удариться о первый шар
-
11 сильно удариться
advcolloq. se faire un mal de chien -
12 сильно удариться носом
advgener. se casser le nezDictionnaire russe-français universel > сильно удариться носом
-
13 вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
-
14 наскочить
1) ( на что-либо) heurter (придых.) vi contre qch, donner vi contre qch ( удариться); accrocher vt (об автомобиле, телеге и т.п.); tamponner vt ( о поезде)наскочи́ть на столб — heurter contre un poteau
наскочи́ть на ми́ну ( о судне) — heurter une mine
2) ( наброситься - о собаке) se jeter (tt) sur qn3) перен. разг. (накинуться, обратиться к кому-либо с упрёками) s'en prendre à qn, se jeter (tt) sur* * *vgener. tamponner -
15 трахнуться
разг.1) ( упасть) s'effondrer2) ( удариться) se cogner contreтра́хнуться голово́й о кося́к — se cogner la tête contre un jambage
* * *vrude.expr. tirer un coup -
16 ушибиться
se contusionner, se meurtrir, se faire mal; se cogner ( удариться)* * *vgener. se blesser, se faire mal, se meurtrir -
17 ударяться
1) см. удариться2) страд. être frappé -
18 хлопнуться
разг.хло́пнуться на́ пол — se flanquer par terre
2) ( удариться) se cogner (contre)хло́пнуться лбом о кося́к — se cogner le front contre un jambage
-
19 tête
(f) голова♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать♦ à tête reposée на свежую голову♦ amour de tête рассудочная любовь♦ article de tête передовица в газете♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов♦ avoir de la tête иметь голову на плечах♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид♦ avoir la tête dure быть тугодумом♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид1) не вызывать к себе расположения2) иметь расстроенный вид♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?♦ casse-tête головоломка1) оглушать кого-л. шумом, криками2) надоедать, утомлять♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один♦ être la tête de liste возглавлять список♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться♦ faire la tête [ la gueule] дуться♦ faire une drôle de tête странно выглядеть♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь♦ grosse tête дурья башка♦ homme de tête решительный, рассудочный человек♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.♦ marcher sur la tête ходить на голове♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать1) выжить из ума2) потерять голову♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.♦ par tête на одного человека; на душу населения♦ payer de sa tête поплатиться головой♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка1) нырнуть вниз головой2) полететь кубарем♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!♦ répondre sur sa tête ручаться головой1) бросаться кому-л. на шею2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]1) накрутить, взвинтить себя2) вбить себе в голову; возомнить♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова1) упрямец2) тупица♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец♦ tête de la classe лучшие ученики в классе♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше
См. также в других словарях:
УДАРИТЬСЯ — УДАРИТЬСЯ, ударюсь, ударишься, совер. (к ударяться). 1. о кого что. Натолкнувшись на что нибудь, столкнувшись с чем нибудь, получить удар (см. удар в 1 знач.). Удариться о дверь. Удариться головой о притолоку. Пароход ударился о подводный камень … Толковый словарь Ушакова
удариться — См. любить … Словарь синонимов
Удариться — (иноск.) стремительно къ чему направиться, покушаться, пускаться на что. Ср. «Удариться въ писательство». Ср. Она, не простившись съ Марьей Николаевной, ударилась бѣжать домой. Лѣсковъ. Захудалый родъ. 1, 9. Ср. Вдругъ, какъ будто бъ тебя чѣмъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УДАРИТЬСЯ — УДАРИТЬСЯ, рюсь, ришься; совер. 1. Натолкнувшись или столкнувшись, получить удар (в 1 знач.). У. о камень. У. головой. 2. во что. Стремительно двигаясь, летя, с силой натолкнуться на что н., столкнуться с чем н. Мяч ударился в стену. 3. во что… … Толковый словарь Ожегова
удариться — (иноск.) стремительно к чему направиться, покушаться, пускаться на что Ср. Удариться в писательство . Ср. Она, не простившись с Марьей Николаевной, ударилась бежать домой. Лесков. Захудалый род. 1, 9. Ср. Вдруг, как будто б тебя чем обожгло, как… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
удариться — рюсь, ришься; св. см. тж. ударяться 1) Натолкнуться на что л. или задеть за что л. при своём движении, падении; стукнуться. Мяч ударился о пол. Лодка ударилась о причал. Доска ударилась о землю. Камень ударился в стену. Уд … Словарь многих выражений
Удариться в слёзы — УДАРЯТЬСЯ В СЛЁЗЫ. УДАРИТЬСЯ В СЛЁЗЫ. Прост. Экспрес. Начинать долго и безутешно плакать, выражая свою обиду, горе и т. п. Все обо мне переговаривали, винили и порочили меня тем, чего я совсем не знала. Таким образом, ударилася было я в слёзы (М … Фразеологический словарь русского литературного языка
удариться в слезы — См … Словарь синонимов
Удариться в амбицию — Удариться (вламываться) въ амбицію (иноск.) чваниться, негодовать на отсутствіе внѣшнихъ знаковъ почета. Ср. Онъ ѣздилъ въ (волостное) Правленіе, усовѣщивалъ старшину, тотъ тоже ударился въ амбицію, настроенный писаремъ. П. Боборыкинъ. На ущербѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
удариться в амбицию — нахохлиться, изобидеться, оскорбиться, войти в амбицию, разобидеться, надуться как мышь на крупу, вломиться в амбицию, быть в обиде, быть в претензии, надуться, надуть губы, обидеться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
удариться в крайность — круто взять, перехлестнуть через край, круто завернуть, круто заложить, пережать, загнуть, перестараться, зайти слишком далеко, перегнуть, переборщить, перейти границу, впасть в крайность, перегнуть палку, перехватить через край, перехлестнуть,… … Словарь синонимов