-
61 държа
1. hold, keep/have hold of(не изпускам) retain hold ofдръж здраво! hold tight! държа те! I've got you, I am holding you! държанещо в ръцете си hold s.th. (in o.'s hands)държа някого за ръка hold s.o. by the handтой го държеше за ръкава he held him by the sleeveдържа някого на скута си have/hold s.o. on o.'s lap2. (хващам) take/get hold ofдръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! дръж! (на куче) at him! ( при подаване) here you are! take this! ( при хвърляне) catch!3. (крепя) support, carry/bear the weightгредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof4. (пазя, съхранявам) keepдържа нещо в тайна keep s.th. secretдържа в неведение keep in the darkдържа нещо топло keep s.th. warmдържа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.'s houseдържа някого е плен hold/keep s.o. prisonerкъде държите захарта? where do you keep the sugar?държа под око keep an eye on. watch5. (владея, имам власт над) hold, occupyнеприятелят държеше града the enemy held the townтой държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his handsдържа някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand6. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, haveдържа магазин keep/run a shopдокато той държеше къщата during his occupation of the house7. (наемам работници и пр.) employ; keep; maintainдържа на служба/работа employдържи двама слуги he keeps/employs two servants8. (движа се в дадена посока) keepдръж в дясно! keep to the right! държа посока на запад steer westдържа посоката hold on o.'s coursebe keen (on с ger.)be anxious (to с inf.)държа тази врата да стон отворена I insist that this door be kept openдържа да отида I insist on going, I am bent/keen on goingдържа да ви кажа I must tell youтой държи на кариерата си he is keen on his careerтой държи да се извини he is anxious to apologizeдържа на своето hold o.'s ownдържа на становището си stick to o.'s gunsдържа на правата си stick up/stand up for o.'s rights; stand upon o.'s rightsтой много държи на колата си he sets great store by his carтой не държи на he does not care aboutдържа реч/сказка make/deliver a speech/a lectureдържа изпит sit for/go in for/take an examinationдържа на думата си be true to/respect/keep o.'s wordдържа на обещанието си stand by/keep o.'s promiseдържа някого отговорен hold s.o. responsibleдържа положението have the situation well in handдържа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein onдържа бас bet, make a betдържа си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език)дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! държа сметка за take account of, take into account, considerдържа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsibleще ти държим сметка за това we'll score it against youтичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry oneдържа на някого палтото help s.o. on with his coatдържа връзка с вж. връзкадържа в течение вж. течениедържа нечия страна side with s.o.* * *държа̀,гл.1. hold, keep/have hold of; (не изпускам) retain hold of; дръж здраво! hold tight! \държа някого за ръка hold s.o. by the hand; \държа някого на скута си have/hold s.o. on o.’s lap; \държа те! I’ve got you, I am holding you!;2. ( хващам) take/get hold of; дръж! (на куче) at him! ( при подаване) here you are! take this! ( при хвърляне) catch! дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! hold! catch! stop (thief)!;3. ( крепя) support, carry/bear the weight; гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof;4. ( пазя, съхранявам) keep; \държа в неведение keep in the dark; \държа нещо в тайна keep s.th. secret; \държа някого в плен hold/keep s.o. prisoner; \държа някого у дома keep s.o. indoors/at home/in o.’s house; \държа под око keep an eye on, watch;5. ( владея, имам власт над) hold, occupy; \държа някого в ръцете си прен. have s.o. in the palm of o.s hand; неприятелят държеше града the enemy held the town; той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands;6. ( разпореждам се в жилище и пр.) keep, occupy, have; \държа магазин keep/run a shop;8. ( движа се в дадена посока) keep; дръж вдясно! keep to the right! \държа посока на запад steer west; \държа посоката hold on o.’s course;9. ( настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.); be keen (on с ger.); be anxious (to с inf.); \държа да ви кажа I must tell you; \държа да отида I insist on going, I am bent/keen on going; \държа на правата си stick up/stand up for o.’s rights; stand upon o.’s rights; \държа на своето hold o.’s own; stand/hold o.’s ground; \държа на становището си stick to o.’s guns; не \държа да отида I am not keen on going, I don’t mind if I don’t go; той държи да се извини he is anxious to apologize;10. ( ценя) value, prize, set great store (на by), think highly (of); ( обичам) be fond of, care about, have a fondness for; много \държа на някого think highly of s.o.; той не държи на he does not care about; • бас \държа! I’ll bet my boot/hat; you bet your life; дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! \държа бас bet, make a bet; \държа вдясно! keep to the right! \държа връзка с keep in touch/contact (с with); \държа в течение keep s.o. informed/posted/in the picture; \държа здраво rule with an iron hand; keep a tight rein on; \държа изпит sit for/go in for/take an examination; \държа на думата си be true to/respect/keep o.’s word; \държа на обещанието си stand by/keep o.’s promise; \държа на някого палтото help s.o. on with his coat; \държа нечия страна side with s.o.; \държа някого отговорен hold s.o. responsible; \държа положението have the situation well in hand; \държа реч/сказка make/deliver a speech/a lecture; \държа си езика hold o.’s tongue, sl. shut o.’s face; \държа сметка за take account of, take into account, consider; \държа сметка на някого call s.o. to account, keep tabs on s.o., hold s.o. responsible; държи ми влага it keeps me going; I have s.th. to remember; държи ми ( мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck to; краката ми не ме държат my legs don’t hold me, I am dead beat; тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.’s legs will carry one; ще ти държим сметка за това we’ll score it against you;\държа се 1. hold (за onto), cling (to); дръж се здраво! hold (on) tight! \държа се здраво hold firm to s.th., cling to s.th.;2. ( крепя се) be supported/carried (by); \държа се върху водата float; копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread;3. прен. ( имам сили) be active/fit/in good trim; \държа се здраво на краката си keep o.’s legs; stand firm/fast; едва се \държа hang on by o.’s fingertips/fingernails; едва се \държа на краката си my legs won’t hold me, I am ready to drop, I can’t keep upright, I am not steady on my legs; стар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well;4. ( съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.’s ground; ( финансово и пр.) keep o.’s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.’s own;5. ( имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.; дръж се прилично! be good! don’t let yourself down! (за деца) behave yourself! дръж се сериозно! stop fooling! \държа се глупаво behave foolishly; play the fool, act/play the ape; \държа се грубо be rude (to); \държа се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of; \държа се зле/нечестно/непорядъчно misbehave; \държа се като мъж act like a man, demean o.s. like a man; \държа се на положение stand on o.’s dignity; \държа се настрана/на разстояние keep away; keep in the background; hold o.s. aloof (от from); \държа се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered; (за деца) behave o.s.; \държа се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to); \държа се с чест/доблестно demean o.s./behave honourably; \държа се строго be strict/severe (с with); \държа се тежко/горделиво be stand-offish; • дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don’t give in! stick to your guns! много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about.* * *maintain (персонал); have ; hold: I'm държаing your hand. - Държа те за ръката.; keep: to държа an eye on s.o. - държа някого под око; own: I държа this place. - Аз държа това място.; poise* * *1. (владея, имам власт над) hold, occupy 2. (движа се в дадена посока) keep 3. (крепя) support, carry/bear the weight 4. (наемам работници и пр.) employ;keep;maintain 5. (настоявам) insist (на on с ger.), hold firmly (to), make it a point (to с inf.) 6. (не изпускам) retain hold of 7. (пазя, съхранявам) keep 8. (разпореждам се-в жилище и пр.) keep, occupy, have 9. (хващам) take/get hold of 10. 1 (ценя) 'value, prize, set great store (на by), think highly (of) 11. 10 don't go 12. be anxious (to с inf.) 13. be keen (on с ger.) 14. hold, keep/have hold of 15. ДЪРЖА бас bet, make a bet 16. ДЪРЖА в неведение keep in the dark 17. ДЪРЖА в течение вж. течение 18. ДЪРЖА връзка с вж. връзка 19. ДЪРЖА да ви кажа I must tell you 20. ДЪРЖА да отида I insist on going, I am bent/keen on going 21. ДЪРЖА здраво rule with an iron hand;keep a tight rein on 22. ДЪРЖА изпит sit for/go in for/take an examination 23. ДЪРЖА магазин keep/run a shop 24. ДЪРЖА на думата си be true to/respect/keep o.'s word 25. ДЪРЖА на някого палтото help s. o. on with his coat 26. ДЪРЖА на обещанието си stand by/keep o.'s promise 27. ДЪРЖА на правата си stick up/stand up for o.'s rights;stand upon o.'s rights 28. ДЪРЖА на своето hold o.'s own 29. ДЪРЖА на служба/работа employ 30. ДЪРЖА на становището си stick to o.'s guns 31. ДЪРЖА нечия страна side with s. o. 32. ДЪРЖА нещо в тайна keep s.th. secret 33. ДЪРЖА нещо топло keep s.th. warm 34. ДЪРЖА някого в ръцете си прен. have s.o. in o.'s power, have a hold on s.o, have s.o. in the palm of o.s hand 35. ДЪРЖА някого е плен hold/keep s. o. prisoner 36. ДЪРЖА някого за ръка hold s. о. by the hand 37. ДЪРЖА някого на скута си have/hold s. o. on o.'s lap 38. ДЪРЖА някого отговорен hold s.o. responsible 39. ДЪРЖА някого у дома keep s. о. indoors/at home/in o.'s house 40. ДЪРЖА под око keep an eye on. watch 41. ДЪРЖА положението have the situation well in hand 42. ДЪРЖА посоката hold on o.'s course. 43. ДЪРЖА реч/сказка make/deliver a speech/a lecture 44. ДЪРЖА си езика hold o.'s tongue, sl. shut o.'s face (вж.език) 45. ДЪРЖА сметка на някого call s. o. to account, keep tabs on s. o., hold s. o. responsible 46. ДЪРЖА тази врата да стон отворена I insist that this door be kept open 47. бас ДЪРЖА ! I'll bet my boot/hat;you bet your life 48. гредата държи целия покрив the beam carries the weight of/supports the whole roof 49. докато той държеше къщата during his occupation of the house 50. дръж в дясно! keep to the right! ДЪРЖА посока на запад steer west 51. дръж здраво! hold tight! ДЪРЖА те! I've got you, I am holding you! ДЪРЖАнещо в ръцете си hold s. th. (in o.'s hands) 52. дръж си езика/устата! sl. shut up! hold/stop your jaw! keep your trap shut! ДЪРЖА сметка за take account of, take into account, consider 53. дръжте го! go for him! дръжте крадеца! stop thief! дръж! (на куче) at him! (при подаване) here you are! take this! (при хвърляне) catch! 54. държи двама слуги he keeps/employs two servants 55. къде държите захарта? where do you keep the sugar? 56. много ДЪРЖА на някого think highly of s. о. 57. много ДЪРЖАт да се спазва тази традиция they are most anxious that this tradition should be kept 58. не ДЪРЖА да отида I am not keen on going. I don't mind if 59. неприятелят държеше града the enemy held the town 60. тичам, колкото ми сили държат run as fast as o.'s legs will carry one 61. той го държеше за ръкава he held him by the sleeve 62. той държи да се извини he is anxious to apologize 63. той държи на кариерата си he is keen on his career 64. той държи цялата власт в ръцете си he has the whole power in his hands 65. той много държи на колата си he sets great store by his car 66. той не държи на he does not care about 67. треската 68. ще ти държим сметка за това we'll score it against you -
62 следя
1. watch, follow; keep an eye on, keep an eye open (for)следя внимателно watch closely, keep a close watch onследя зорко keep a sharp/watchful eye onследя с поглед follow with o.'s eyes(обръщам внимание на) attend toследя мисълта на attend to the thought of; follow the train of s.o.'s thoughtследя за оказиони be on the look-out for bargains2. (наблюдавам, в течение съм на, не загубвам връзката си с) follow, keep up with, keep track of, keep abreast ofследя политиката/събитията на деня keep up with politics/current affairsследя вестниците follow the papersследя развитието на събитията follow/observe the course of events, keep in touch with the situationследя развитието на науката keep abreast of scienceследя разговора follow the conversationследя модата keep up with/follow the fashion3. (грижа се за) see (за to)следя за изпълнението на плана see to the execution of the plan; see to it that the plan is executed(вървя по следите на) track, trace, trail, разг. shadow, dogследя някого по стъпките dog s.o.'s steps* * *следя̀,гл., мин. св. деят. прич. следѝл 1. watch, follow; keep an eye on, keep an eye open (for); \следя внимателно watch closely, keep a close watch on; \следя зорко keep a sharp/watchful eye on; \следя с поглед follow with o.’s eyes; ( обръщам внимание на) attend to;2. ( наблюдавам, в течение съм на, не загубвам връзката си с) follow, keep up with, keep track of, keep abreast of; \следя вестниците follow the papers; \следя модата keep up with/follow the fashion; \следя развитието на науката keep abreast of science; \следя развитието на събитията follow/observe the course of events, keep in touch with the situation; \следя разговора follow the conversation;3. ( грижа се за) see (за to); \следя за изпълнението на плана see to the execution of the plan; see to it that the plan is executed;4. ( наблюдавам тайно) keep under observation, ( шпионирам) spy (on); ( вървя по следите на) track, trace, trail, разг. shadow, dog; \следя някого по стъпките dog s.o.’s steps.* * *follow: следя the conversation - следя разговора; watch ; keep up with (в течение съм на): следя politics - следя политиката; mouse ; spy (шпионирам); (вървя по следите на): track ; tail ; trail* * *1. (вървя no следите на) track, trace, trail, разг. shadow, dog 2. (грижа се за) see (за to) 3. (наблюдавам тайно) keep under observation, (шпионирам) spy (on) 4. (наблюдавам, в течение съм на, не загубвам връзката си с) follow, keep up with, keep track of, keep abreast of 5. (обръщам внимание на) attend to 6. watch, follow;keep an eye on, keep an eye open (for) 7. СЛЕДЯ вестниците follow the papers 8. СЛЕДЯ внимателно watch closely, keep a close watch on 9. СЛЕДЯ за изпълнението на плана see to the execution of the plan;see to it that the plan is executed 10. СЛЕДЯ за оказиони be on the look-out for bargains 11. СЛЕДЯ зорко keep a sharp/ watchful eye on 12. СЛЕДЯ мисълта на attend to the thought of;follow the train of s.o.'s thought 13. СЛЕДЯ модата keep up with/follow the fashion 14. СЛЕДЯ някого по стъпките dog s.o.'s steps 15. СЛЕДЯ политиката/събитията на деня keep up with politics/current affairs 16. СЛЕДЯ развитието на науката keep abreast of science 17. СЛЕДЯ развитието на събитията follow/observe the cоurse of events, keep in touch with the situation 18. СЛЕДЯ разговора follow the conversation 19. СЛЕДЯ с поглед follow with o.'s eyes -
63 бял
1. white(за цвят на кожата) fair(за хляб, вино) whiteбяла бреза silver birchбялата гвардия ист. the White Guard; whiteguardбял дроб (карантия) lightsбяла дъвка бот. masticбяла/сребриста елха white firбяла жар тех. white heatнажежено до бяло candescentбяло като сняг as white as snow, snow-whiteбял лук garlicбяло месо (на птица) breastбяла мечка white/Polar bearбяло поле (на книга) marginбяла рада бот. mayweed (Anthemis colula)бяла робиня a white slaveбял смил бот. cottonweed (Gossypium)бяло тенеке tinsheet, tinplateбял цвят white2. прен. бели кахъри small/trifling worriesизкарвам на бял свят bring to light, unearth; publishизлизам/появявам се на бял свят see the light of dayпо белия свят in the wide worldбели пари за черни дни a nest-egg; a penny for a rainy dayбели стихове лит.blank verseсъшит с бели конци разг. too obvious, transparent(за извинение) flimsy3. същ. whiteедин бял (за човек) a white manбялото на окото the white of the eyeбелите the whites, the white population(в индианския говор) palefaces* * *бял,прил., -а, -о, бѐли 1. white; (за цвят на кожата) fair; (за хляб, вино) white; бели петна ( върху геогр. карта) blank spaces; \бял дроб кул. ( карантия) lights; \бял смил бот. cottonweed ( Otanthus maritimus); \бяла бреза бот. silver birch; \бяла дъвка бот. mastic; \бяла жар техн. white heat; \бяла мечка зоол. white/Polar bear ( Ursus maritimus); \бяла Рада бот. mayweed ( Anthemis cotula); \бяла риба зоол. (Danubian) pikeperch ( Stizostedion lucioperca); \бяла робиня white slave; \бяла ружа бот. marsh mallow ( Althaea officinalis); \бяла/сребриста елха бот. white fir; Бялата гвардия истор. the White Guard; whiteguard; \бяло месо кул. (на птица) breast; \бяло поле полигр. margin; \бяло тенеке техн. tinsheet, tinplate; \бяло течение мед. leucorrh(o)ea; мръсно\бял off-white; нажежен до \бяло candescent;2. прен.: • бели кахъри small/trifling worries; бели нощи Polar nights; бели пари за черни дни a nest egg; a penny for a rainy day; бели стихове лит. blank/free verse; изкарвам на \бял свят bring to light, unearth; publish; излизам/появявам се на \бял свят see the light of day; come to light; не виждам \бял ден have no rest/peace; по белия свят in the wide world; посред \бял ден in broad daylight, in the blaze of day; съшит с бели конци разг. too obvious, transparent; (за извинение) flimsy;3. като същ. обикн. членувано (бѐлия(т), бя̀лата, бя̀лото, бѐлите) white; белите the whites, the white population; (в индианския език) palefaces; \бялото на окото the white of the eye; един \бял (за човек) a white man.* * *1. (в индианския говор) palefaces 2. (за извинение) flimsy 3. (за хляб, вино) white 4. (за цвят на кожата) fair 5. white 6. БЯЛ а риба (Danubian) pike-perch (Lucioperca sandra) 7. БЯЛ дроб (карантия) lights 8. БЯЛ лук garlic 9. БЯЛ смил бот. cottonweed (Gossypium) 10. БЯЛ цвят white 11. БЯЛa дъвка бот. mastic 12. БЯЛa жар тех. white heat 13. БЯЛa мечка white/Polar bear 14. БЯЛa робиня a white slave 15. БЯЛa ружа бот. marsh mallow (Althoea) 16. БЯЛa/ сребриста елха white fir 17. БЯЛo като сняг as white as snow, snow-white 18. БЯЛo месо (на птица) breast 19. БЯЛo поле (на книга) margin 20. БЯЛo тенеке tinsheet, tinplate 21. БЯЛo течение мед. leucorrh(o)ea 22. БЯЛа боя white (paint) 23. БЯЛа бреза silver birch 24. БЯЛа рада бот. mayweed (Anthemis colula) 25. БЯЛата гвардия ист. the White Guard;whiteguard 26. БЯЛото на окото the white of the eye 27. бели нощи Polar nights, (безсънни) sleepless nights 28. бели пари за черни дни a nest-egg;a penny for a rainy day 29. бели стихове лиm. blank verse 30. белите the whites, the white population 31. един БЯЛ (за човек) a white man 32. изкарвам на БЯЛ свят bring to light, unearth;publish 33. излизам/появявам се на БЯЛ свят see the light of day 34. нажежено до БЯЛо candescent 35. не виждам БЯЛ ден have no rest/peace 36. по белия свят in the wide world 37. посред БЯЛ ден in broad daylight, in the blaze of day 38. прен.: бели кахъри small/trifling worries 39. съшит с бели конци разг. too obvious, transparent 40. същ. white -
64 година
1. year, twelvemonthтая/миналата/идущата година this/last/next yearгодината, която идва the coming yearпо-миналата година the year before lastдругата/следната година the following yearвътре в една година within a year, in a year's timeза (е течение на) една година in (the course of) a yearпечели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annumпрез изтеклата година during the past yearпрез април миналата година in April of last yearпрез цялата година all the year roundведнъж/два пъти през година та once/twice a yearпреди края на годината before the year is outпо това време на годината at this time of yearстарата/новата година the old/the new yearсрещу нова година on New Year's Eveастрономична година an astronomic yearкалендарна година a calendar/legal/civil yearучебна година a school year, ( за университет) an academic yearстудент трета година a student in his third year, a third year studentдавам под наем/наемам за една година let/hire by the yearгодина с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alikeпреди години years agoима вече 7 години, откакто it is now 7 years sinceняма да минат много години и it will not be many years beforeне съм го виждал от години I haven't seen him for years/agesне са се виждали от години it is years since they metгодини наред, години и години year in, year outпрез последните години in/of recent/latter years. during the past yearsпрез последните няколко/10 години in the last few/ten yearsс години по-млад/стар от years younger/older thanс годините in the course of time, as the years go byспоразумение за една година a yearly arrangementчакам с години wait for yearsдълги години for (many) yearsбурни години turbulent yearsусилни години hard times2. (възраст) ageмлади/стари години young/old ageна млади години in o.'s youth, in o.'s early daysна стари години in o.'s old ageстудентски години student daysна години advanced in years; well on in yearsчовек на години a man of yearsна колко сте години? how old are you?аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of ageтой е на моите години he is my ageдо... години up to the age of...разлика в годините disparity in yearsна моите години at my time of lifeвлизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in yearsтой кара двадесет години he is in his twentieth yearмного млад за годините си very young for his years/ageмного сериозен за годините си serious beyond his ageне за годините си beyond o.'s yearsв най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s lifeизглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age wellизглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s ageпо години (за класиране и пр.) according to ageза много години many happy returns (of the day)* * *годѝна,ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до… \годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).* * *year: the година before last - по-миналата година* * *1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years -
65 духам
1. (с уста) blow, breathe(с духало) blow, fanдухам си на ръцете blow/breathe on o.'s fingersтой духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool itдухам огъня да се разпали blow on the fire to make it blazeдухам с духало blow the bellows2. (за вятъра) blowдуха силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hardдуха от запад it is blowing from the westдуха, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walkтука духа много there is a terrible draught hereгоня тоя що духа вж. гонядухам вятъраза тоя що духа all for nothingпарен каша духа вж. паря* * *ду̀хам,гл.1. (с уста) blow, breathe; (с духало) blow, fan; \духам на ръцете си blow/breathe on o.’s fingers; \духам огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze; \духам с духало blow the bellows;2. (за вятъра) blow; духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high, blow low, I’ll go out for a walk; духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard;3. ( има течение): духа ми I feel a/the draught; • гоня тоя, що духа be on a fool’s errand, go on a wild goose chase, beat the air, plough the sands; за тоя що духа all for nothing; парен каша духа the burnt child dreads the fire; once burnt/bitten, twice shy.* * *blow: духам on one's fingers - духам си на ръцете; puff* * *1. (за вятъра) blow 2. (има течение): духа ми I feel a (the) draught 3. (с духало) blow, fan 4. (с уста) blow, breathe 5. ДУХАМ огъня да се разпали blow on the fire to make it blaze 6. ДУХАМ с духало blow the bellows 7. ДУХАМ си на ръцете blow/breathe on o.'s fingers 8. гоня тоя що духа вж. гоня: ДУХАМ вятъра 9. духа от запад it is blowing from the west 10. духа силен вятър a high wind is blowing, it is blowing hard 11. духа, не духа, ще изляза да се разходя blow high. blow low, I'll go out for a walk 12. за тоя що духа all for nothing 13. парен каша духа вж. паря 14. той духаше чая да изстине he was blowing on his tea to cool it 15. тука духа много there is a terrible draught here -
66 насрещен
opposite; contraryнасрещен влак a train coming from the opposite directionнасрещен вятър a contrary wind, dead-wind, noserвятърът беше насрещен the wind was head onнасрещен иск cross-actionпредявявам насрещен иск counter-claim (for, against)насрещен партньор (при преговори-министър от същия ранг и пр.) counter-partнасрещен план an extended plan, counter-planнасрещно течение a counter current* * *насрѐщен,прил., -на, -но, -ни opposite; contrary; фр. en face; вятърът беше \насрещенен the wind was head on; \насрещенен влак train coming from the opposite direction; \насрещенен вятър contrary wind, dead-wind, noser; \насрещенен иск cross-action; \насрещенен партньор ( при преговори министър от същия ранг и пр.) counter-part; \насрещенен план extended plan, counter-plan; \насрещенна гаранция back bond; \насрещенна жалба cross appeal; \насрещенна оферта counteroffer; \насрещенна търговия counter-trade, counter-purchasing, offset trading; \насрещенно движение contraflow; \насрещенно течение counter current; предявявам \насрещенен иск counter-claim (for, against).* * *adverse; counter; contrary: a насрещен wind - насрещен вятър; cross; foul (вятър); head; opposite* * *1. opposite;contrary 2. НАСРЕЩЕН влак a train coming from the opposite direction 3. НАСРЕЩЕН вятър a contrary wind, dead-wind, noser 4. НАСРЕЩЕН иск cross-action 5. НАСРЕЩЕН партньор (при преговори - министър от същия ранг и пр.) counter-part 6. НАСРЕЩЕН план an extended plan, counter-plan 7. вятърът беше НАСРЕЩЕН the wind was head on 8. насрещно течение а counter current 9. предявявам НАСРЕЩЕН иск counter-claim (for, against) -
67 обратен
opposite, contrary, reverse(за артерия, нерв и пр.) recurrentобратен път a way back, a return journeyобратен ход reverse motionв обратен ред in the reverse orderпоставям в обратен ред reverse the order ofобратен резултат a reverse effectобратен смисъл opposite senseсъобщение в обратен смисъл a notification to the contraryако не бъда уведомен в обратен смисъл unless I hear to the contraryобратен скат воен. counterscarpобратният край на телескоп the wrong end of a telescopeв обратна посока in the opposite directionс обратна поща by return of postобратна телеграма a return telegramобратна разписка advice of deliveryобратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) versoобратната страна на медала the reverse of the medalподдържам обратната страна argue in the negativeобратна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a lawзакон с обратна сила ех post facto lawимам обратна сила юр. retro-actняма обратна клауза юр. there, is no provision to the contraryобратна връзка.рад. feed-back, retroactionобратно действие retroactionимам обратно действие reboundобратно течение back currentобратен ток ел. leakage currentобратно запитване (контра) back callобратно твърдение/съждение obversionобратното на the converse ofтъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contraryвърша тъкмо обратното do just the reverseстава тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite directionизлиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expectразбирам обратното interpret by contraries* * *обра̀тен,прил., -на, -но, -ни 1. opposite, contrary, reverse; converse; (за артерия, нерв и пр.) recurrent; ако не бъда уведомен в \обратенен смисъл unless I hear to the contrary; в \обратенен ред in the reverse order; закон с \обратенна сила ex post facto law; имам \обратенна сила юр. retroact; имам \обратенно действие rebound; няма \обратенна клауза юр. there is no provision to the contrary; \обратенен гард спорт. left hand/arm stand/stance; \обратенен завой авт. U turn; \обратенен път a way back, a return journey; \обратенен резултат reverse effect; \обратенен речник език. reverse dictionary; \обратенен скат воен. counterscarp; \обратенен смисъл opposite sense; \обратенен ток ел. leakage current; \обратенен ход reverse motion; \обратенна връзка радио. feed-back, retroaction; \обратенна разписка advice of delivery; \обратенна сила на закон retrospective/retroactive force/action of a law; \обратенна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр.) flip side; verso; \обратенна телеграма return telegram; \обратенният край на телескоп the wrong end of a telescope; \обратенно действие retroaction; \обратенно запитване (“ контра”) back call; \обратенно изкупуване търг. buyback; фин. reverse takeover; \обратенно твърдение/съждение obversion; \обратенно течение back current; \обратенното на the converse of; поддържам \обратенната страна argue in the negative; разбирам \обратенното interpret by contraries; с \обратенна поща by return of post; става тъкмо \обратенното the tide is flowing in the opposite direction; съобщение в \обратенен смисъл a notification to the contrary;2. ( хомосексуален) вулг. bent, poofy.* * *contrary: the обратен way - обратния път, the обратен side - обратната страна; backward; converse; opposite (противоположен); reactive; reciprocal;* * *1. (за артерия,.нерв и пр.) recurrent 2. opposite, contrary, reverse 3. ОБРАТЕН път a way back, a return journey 4. ОБРАТЕН резултат a reverse effect 5. ОБРАТЕН скат воен. counterscarp 6. ОБРАТЕН смисъл opposite sense 7. ОБРАТЕН ток ел. leakage current 8. ОБРАТЕН ход reverse motion 9. ако не бъда уведомен в ОБРАТЕН смисъл unless I hear to the contrary 10. в ОБРАТЕН ред in the reverse order 11. в обратна посока in the opposite direction 12. върша тъкмо обратното do just the reverse 13. закон с обратна сила ех post facto law 14. излиза тъкмо обратното на това, което очакваш things turn out quite the opposite to what you expect 15. имам ОБРАТЕН резултат have the reverse effect to that intended, have the opposite effect 16. имам обратна сила юр. retro-act 17. имам обратно действие rebound 18. няма обратна клауза юр. there, is no provision to the contrary 19. обратна връзка.рад. feed-back, retroaction 20. обратна разписка advice of delivery 21. обратна сила на закон retrospective/retroactive force/ action of a law 22. обратна страна back, reverse side, (на монета, медал и пр. и) verso 23. обратна телеграма a return telegram 24. обратната страна на медала the reverse of the medal 25. обратният край на телескоп the wrong end of a telescope 26. обратно действие retroaction 27. обратно запитване („контра") back call 28. обратно твърдение/съждение obversion 29. обратно течение back current 30. обратното на the converse of 31. поддържам обратната страна argue in the negative 32. поставям в ОБРАТЕН ред reverse the order of 33. разбирам обратното interpret by contraries 34. с обратна поща by return of post 35. става тъкмо обратното the tide is flowing in the opposite direction 36. съобщение в ОБРАТЕН смисъл а notification to the contrary 37. тъкмо обратното the exact/very reverse, quite/very much the reverse, quite the contrary -
68 повличам
(за течение) sweep away2. повличам след себе си involveповличам със себе си drag into destruction with oneтова може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/resultsповличам ce3. betake o.s., go; begin to drag o.s. begin to creep/crawl4. повличам се по прен. (подражавам, следвам) take after (s.o.)повличам се no ума на някого follow s.o.'s opinion/leadповличам се с keep company withкъде сте се повлекли? where are you off to?* * *повлѝчам,гл.2.: \повличам след себе си involve; това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results;\повличам се 1. begin to drag o.s., begin to creep/crawl;2. \повличам се по прен. ( подражавам, следвам) follow (s.o.); \повличам се с keep company with; • къде сте се повлекли? where are you off to? \повличам крак lead off; be the first (to), set the pattern (for).* * *1. (за течение) sweep away 2.: ПОВЛИЧАМ след себе си involve 3. betake o.s., go;begin to drag o.s.. begin to creep/crawl 4. drag (along), (при падане) drag down 5. ПОВЛИЧАМ ce 6. ПОВЛИЧАМ ce no ума на някого follow s.o.'s opinion/lead 7. ПОВЛИЧАМ крак lead off;be the first (to), set the pattern (for) 8. ПОВЛИЧАМ се по прен. (подражавам, следвам) take after (s.o.) 9. ПОВЛИЧАМ се с keep company with 10. ПОВЛИЧАМ със себе си drag into destruction with one 11. къде сте се повлекли? where are you off to? 12. това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results -
69 подводен
submarine; under-water (attr.); submerged; sub-surface (attr.), subaquatic, subaqueousподводен кабел a submarine cableподводна лодка submarineподводна бомба мор. a depth bomb/chargeподводна скала reef, a sunken rockподводни растения/животни submarinesподводно течение undercurrent, ( обратно на повърхностното) undersetподводен пясъчен насип shelfподводно плуване (с маска и апарат за дишане) skin-divingподводен спорт subaquatics* * *подво̀ден,прил., -на, -но, -ни submarine; under-water (attr.); submerged; sub-surface (attr.), subaquatic, subaqueous; undersea (attr.); \подводенен кабел submarine cable; \подводенен пясъчен насип sandbank; \подводенен спорт subaquatics; \подводенна бомба воен. depth bomb/charge; \подводенна скала геогр. reef; \подводенни растения/животни submarines; \подводенно плуване (с маска и апарат за дишане) diving; \подводенно течение undercurrent.* * *1. submarine;under-water (attr.);submerged;sub-surface (attr.), subaquatic, subaqueous 2. ПОДВОДЕН кабел a submarine cable 3. ПОДВОДЕН пясъчен насип shelf 4. ПОДВОДЕН спорт subaquatics 5. подводна бомба мор. а depth bomb/charge 6. подводна лодка submarine 7. подводна скала reef, a sunken rock 8. подводни растения/ животни submarines 9. подводно плуване (с маска и апарат за дишане) skin-diving 10. подводно течение undercurrent, (обратно на повърхностното) underset -
70 попътен
(за вятър) fair, favourable, trade (attr.)(за течение) followingпопътен вятър ав. tail-wind* * *попъ̀тен,прил., -на, -но, -ни (за вятър) fair, favourable, trade (attr.); (за течение) following; \попътенен вятър мор. forewind; авиац. tail-wind; пътувам с \попътенен вятър мор. sail free, sail with the wind.* * *fair; favourable; following* * *1. (за вятър) fair, favourable, trade (attr.) 2. (за течение) following 3. ПОПЪТЕН вятър ав. tail-wind: пътувам с ПОПЪТЕН вятър мор. sail free, sail with the wind -
71 уведомявам
inform (за of), let (s.o.) know, give notice to, send word to(официално) notify, serve notice, advise(предупреждавам) warn(държа в течение) keep (s.o.) informed/posted* * *уведомя̀вам,гл. inform (за of), let (s.o.) know, give notice to, send word to; ( официално) notify, serve notice, advise; ( предупреждавам) warn; ( държа в течение) keep (s.o.) informed/posted.* * *inform (of); notify (официално); apprise ; instruct (предупреждавам)* * *1. (държа в течение) keеp (s.o.) informed/posted 2. (официално) notify, serve notice, advise 3. (предупреждавам) warn 4. inform (за of), let (s.o.) know, give notice to, send word to -
72 усилвам
strengthen; increase(подкрепям) reinforce(правя по-интензивен) intensify; enhance(звук, тон) amplify(радио, тон) make louder(огън) mend(болка) aggravate(за лекарство) invigorateусилвам жаждата/глада на някого increase s.o.'s thirst/hungerусилвам храната на improve the nourishment ofусилвам хода си quicken/mend o.'s pace/stepусилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum(за чувство) deepen(за шум, звук) swell, grow louder(за огън, вятър) get up(за вятър и) rise, stiffen(за течение) set strongly(за съпротива, решителност) stiffenдъждът се усили it is raining harderвъзмущението и се усили her indignation mountedепидемията се усилва the epidemic is gaining ground* * *усѝлвам,гл. strengthen; increase; ( подкрепям) reinforce; ( правя по-интензивен) intensify, enhance; разг. crank up; ( звук, тон) amplify; ( радио, тон) make louder; ( огън) mend; ( болка) aggravate; exacerbate, exasperate; (за лекарство) invigorate; \усилвам хода си quicken/mend o.’s pace/step; \усилвам храната на improve the nourishment of;\усилвам се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum; (за чувство) deepen, mount; (за шум, звук) swell, grow louder; (за огън, вятър) get up; (за вятър и пр.) rise, stiffen; (за течение) set strongly; (за съпротива, решителност) stiffen; дъждът се усили it is raining harder; епидемията се усилва the epidemic is gaining ground.* * *strengthen ; increase ; aggrandize (ел.); enhance ; heighten {`haitn}; intensify (звук); amplify (звук); make louder (радио и пр.); deepen (за чувство)* * *1. (болка) aggravate 2. (за вятър и) rise, stiffen 3. (за лекарство) invigorate 4. (за огън, вятър) get up 5. (за съпротива, решителност) stiffen 6. (за течение) set strongly 7. (за чувство) deepen 8. (за шум, звук) swell, grow louder 9. (звук, тон) amplify 10. (огън) mend 11. (подкрепям) reinforce 12. (правя no-интензивен) intensify;enhance 13. (радио, тон) make louder 14. strengthen;increase 15. УСИЛВАМ ce become stronger;intensify;gain in strength;grow in momentum 16. УСИЛВАМ жаждата/ глада на някого increase s.o.'s thirst/hunger 17. УСИЛВАМ хода си quicken/mend o.'s pace/step 18. УСИЛВАМ храната на improve the nourishment of 19. възмущението и се усили her indignation mounted 20. дъждът се усили it is raining harder 21. епидемията се усилва the epidemic is gaining ground -
73 влека
1. вж. влача2. прен. ( влека след себе си, свързан съм с) entail; causeедно нещастие влече след себе си друго (o.'s) misfortunes never come singlyвлече наказание be punishableвлека последици carry serious consequences3. (привличам) attract, draw4. (отнасям-за течение, вода) carry (along), drift5. (водя насила), drag (s.o.) alongвлекасе trail* * *carry; draggle; sweep along* * *1. (водя насила), drag (s. o.) along 2. (отнасям - за течение, вода) carry (along), drift 3. (привличам) attract, draw 4. ВЛЕКА последици carry serious consequences 5. ВЛЕКАСЕ trail 6. вж. влача 7. влече наказание be punishable 8. едно нещастие влече след себе си друго (o.'s) misfortunes never come singly 9. прен. (ВЛЕКА след себе си, свързан съм с) entail;cause -
74 океански
ocean (attr.), oceanicокеански параход an ocean-going ship/steamer, an ocean linerокеанска флота an ocean-going navyокеанска търговия oceanic tradeокеанско течение an ocean (ic) current* * *океа̀нски,прил., -а, -о, -и ocean (attr.), oceanic; \океанскиа флота ocean-going navy; \океанскии кораб ocean-going ship/steamer, ocean liner.* * *ocean; pelagic* * *1. ocean (attr.), oceanic 2. ОКЕАНСКИ параход an ocean-going ship/steamer, an ocean liner 3. океанска търговия oceanic trade 4. океанска флота an ocean-going navy 5. океанско течение an ocean(ic) current -
75 отнасям
1. (занасям) take, carry, ( за превозно средство) take, drive2. take/carry away(за вода) bear/carry away/off(за вятър) blow/carry away, whiffle(покрив-за вятъра) blow off(за болест) carry offотнасям бързо whip/whisk off(задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinchотнасям на носилка carry off on a stretcherотнасям посеви wash away cropsотнасям мост sweep away a bridgeбивам отнесен от вълните drift out to sea3. прен. refer, relate, assign (to)отнасям въпрос до refer a question/matter toотнасям въпрос до съда bring a case to courtотнасям към дадена категория assign to a categoryотнасям към даден вид биол, relate to a speciesотнасям боя get a lickingотнасям ce4. (обръщам се) apply, address o.s. ( към to)действувам, без да се отнасям до act without reference to5. (свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concernотнасям се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with; involveотнасям се пряко до have a direct bearing onтова се отнася за тебе that applies to/concerns you, that is meant for youтова не се отнася до мене that has nothing to do with me; that does not concern meсъщото се отнася и до the same holds true (in respect) ofколкото се отнася до in regard to, with respect to, as far as... is concernedза какво се отнася? what is it (all) about?6. (имам дадено отношение към, държа се с) treat, behave to (wards)отнасям се критично/скептично/обек-тивно/с недоверие/с презрение към be critical/sceptical/objective/distrustful/contemptuous ofотнасям се несериозно към make light ofотнасям се добре с treat (s.o.) well/kindlybe nice to (s.o.)отнасям се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use illотнасям се справедливо с be fair to, do justice toотнасям се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize withотнасям се с доверие към repose/put o.'s trust inотнасям се строго към treat severely, be severe in o.'s treatment ofотнасям се грубо към treat roughly, ( малтретирам) manhandle, pull aboutотнасям се снизходително към treat condescendingly, patronizeотнасям се с пренебрежение към run downотнасям се с някого като с равен/с приятел treat s.o. as an equal/like a friendумея да се отнасям с деца н пр. have a way with children etc.отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by* * *bear off; bring away; carry away; drift (за река); refer (прен.); relate (към категория); sweep away (за вълни)* * *1. (за болест) carry off 2. (за вода) bear/carry away/off 3. (за вълни и) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб - за вълна) sweep/wash overboard 4. (за вятър) blow/carry away, whiffle 5. (задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch 6. (занасям) take, carry, (за превозно средство) take, drive 7. (имам дадено отношение към, държа се с) treat, behave to(wards) 8. (обръщам се) apply, address o. s. (към to) 9. (покрив - за вятъра) blow off 10. (свързан съм) have to do (with), apply, refer (to);concern 11. (спадам) belong, pertain, be related (към to) 12. 1 13. 10 14. 11 is. to 15. 12 as 16. 13 is to 17. 7 се отнася към 18. 8 както 19. 9 към 20. be nice to (s. о.) 21. take/ carry away 22. ОТНАСЯМ (въпрос) за разрешение remit (to) 23. ОТНАСЯМ ce 24. ОТНАСЯМ ce строго към treat severely, be severe in o.'s treatment of 25. ОТНАСЯМ боя get a licking 26. ОТНАСЯМ бързо whip/whisk off 27. ОТНАСЯМ въпрос до refer a question/matter to 28. ОТНАСЯМ въпрос до съда bring a case to court 29. ОТНАСЯМ към даден вид биол, relate to a species 30. ОТНАСЯМ към дадена категория assign to a category 31. ОТНАСЯМ мост sweep away a bridge 32. ОТНАСЯМ на носилка carry off on a stretcher 33. ОТНАСЯМ посеви wash away crops 34. ОТНАСЯМ се грубо към treat roughly, (малтретирам) manhandle, pull about 35. ОТНАСЯМ се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with;involve 36. ОТНАСЯМ се добре с treat (s. o.) well/kindly 37. ОТНАСЯМ се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill 38. ОТНАСЯМ се критично/скептично/обек-тивно/с недоверие/с презрение към be critical/ sceptical/objective/distrustful/contemptuous of 39. ОТНАСЯМ се несериозно към make light of 40. ОТНАСЯМ се пряко до have a direct bearing on 41. ОТНАСЯМ се с доверие към repose/put o.'s trust in 42. ОТНАСЯМ се с някого като с равен/с приятел treat s.o. as an equal/like a friend 43. ОТНАСЯМ се с пренебрежение към run down 44. ОТНАСЯМ се снизходително към treat condescendingly, patronize 45. ОТНАСЯМ се справедливо с be fair to, do justice to 46. ОТНАСЯМ се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with 47. бивам отнесен от вълните drift out to sea 48. действувам, без да се ОТНАСЯМ до act without reference to 49. за какво се отнася? what is it (all) about? 50. който (не) се отнася до (ir)relevant to 51. колкото се отнася до in regard to, with respect to, as far as... is concerned 52. не ce ОТНАСЯМ до/за have no reference to 53. отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by 54. прен. refer, relate, assign (to) 55. същото се отнася и до the same holds true (in respect) of 56. това не се отнася до мене that has nothing to do with me;that does not concern me 57. това се отнася за тебе that applies to/concerns you, that is meant for you 58. умея да се ОТНАСЯМ с деца н пр. have a way with children etc. -
76 отнеса
вж. отнасям* * *отнеса̀,отна̀сям гл.2. take/carry away; (за вода) bear/carry away/off; (за вълни и пр.) wash away, (за течение) drift, (от палуба на кораб за вълна) sweep/wash overboard; (за вятър) blow/carry away, whiffle; ( покрив за вятъра) blow off; (за болест) carry off; бивам отнесен от вълните drift out to sea; \отнеса бързо whip/whisk off; ( задигам) carry off/away, walk off with, make off/away with, filch, pinch; \отнеса мост sweep away a bridge; \отнеса посеви wash away crops;3. прен. refer, relate, assign (to); \отнеса въпрос до съда bring a case to court; \отнеса ( въпрос) за разрешение remit (to); \отнеса към даден вид биол. relate to a species; \отнеса към дадена категория assign to a category; \отнеса спор до съда юр. submit a dispute to the court; • \отнеса боя get a licking, get a (good) thrashing;\отнеса се 1. ( обръщам се) apply, address o.s. ( към to); действам, без да се \отнеса до act without reference to;2. ( свързан съм) have to do (with), apply, refer (to); concern; ( спадам) belong, pertain, be related ( към to); \отнеса се до/за have a bearing on, be relative/relevant to, have to do with; involve; за какво се отнася? what is it (all) about? който (не) се отнася до (ir)relevant to; що се отнася до in regard to, with respect to, as far as … is concerned; не се \отнеса до/за have no reference to; \отнеса се пряко до have a direct bearing on; същото се отнася и до the same holds true (in respect) of, the same goes for; това се отнася до тебе that applies to/concerns you, that is meant for you;3. ( имам определено отношение към, държа се с) treat, behave to(wards); отнасяй се с хората, така, както искаш да се отнасят с тебе do as you would be done by; \отнеса се добре с treat (s.o.) well/kindly; be nice to (s.o.); \отнеса се зле с treat (s.o.) badly, be unfriendly, use ill; \отнеса се критично/скептично/обективно/с недоверие/с презрение към be critical/sceptical/objective/distrustful/contemptuous of; \отнеса се несериозно към make light of; \отнеса се с доверие към repose/put o.’s trust in; \отнеса се с пренебрежение към run down; \отнеса се снизходително към treat condescendingly, patronize; \отнеса се справедливо с be fair to, do justice to; \отнеса се със съчувствие към be in sympathy with, sympathize with; умея да се \отнеса с деца и пр. have a way with children etc.; • 3 се отнася към 4 както 6 към 8 3 is to 4 as 6 is to8.* * *вж. отнасям -
77 повлека
вж. повличам* * *повлека̀,повлѝчам гл.2.: \повлека след себе си involve; това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results;\повлека се 1. begin to drag o.s., begin to creep/crawl;2. \повлека се по прен. ( подражавам, следвам) follow (s.o.); \повлека се с keep company with; • къде сте се повлекли? where are you off to? \повлека крак lead off; be the first (to), set the pattern (for).* * *вж. повличам -
78 порой
(наводнение и прен.) flood; torrent(проливен дъжд) flood rainпорой от думи a flood of words* * *поро̀й,м., -и, (два) поро̀я ( наводнение и прен.) flood; torrent; ( течение) debacle; ( проливен дъжд) flood rain; downpour; разг. drencher; soaker; внезапен \поройй cloudburst; \поройй от думи/писма a flood of words/letters; \поройй от ругатни a hail of abuse.* * *torrent; brash{brES}; debacle; downpour{daunpO;}; pour* * *1. (наводнение и прен.) flood;torrent 2. (проливен дъжд) flood rain 3. ПОРОЙ от думи a flood of words -
79 усиля
вж. усилвам* * *усѝля,усѝлвам гл. strengthen; increase; ( подкрепям) reinforce; ( правя по-интензивен) intensify, enhance; разг. crank up; ( звук, тон) amplify; ( радио, тон) make louder; ( огън) mend; ( болка) aggravate; exacerbate, exasperate; (за лекарство) invigorate; \усиля хода си quicken/mend o.’s pace/step; \усиля храната на improve the nourishment of;\усиля се become stronger; intensify; gain in strength; grow in momentum; (за чувство) deepen, mount; (за шум, звук) swell, grow louder; (за огън, вятър) get up; (за вятър и пр.) rise, stiffen; (за течение) set strongly; (за съпротива, решителност) stiffen; дъждът се усили it is raining harder; епидемията се усилва the epidemic is gaining ground.* * *вж. усилвам -
80 уведомя
уведомя̀,уведомя̀вам гл. inform (за of), let (s.o.) know, give notice to, send word to; ( официално) notify, serve notice, advise; ( предупреждавам) warn; ( държа в течение) keep (s.o.) informed/posted.
См. также в других словарях:
ТЕЧЕНИЕ — ТЕЧЕНИЕ, течения, ср. 1. только ед. Действие по гл. течь (см. течь1 в 1, 3, 4 и 5 знач.). Удержать течение крови перевязкой. Течение воды в реке. «Наблюдал течение светил небесных.» Пушкин. «Однообразен каждый день, и медленно часов теченье.»… … Толковый словарь Ушакова
Течение — жидкостей и газа Ползучее течение Ламинарное течение Потенциальное течение Отрыв течения Вихрь Неустойчиво … Википедия
течение — См. ход идти против течения... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. течение движение, прохождение, протекание, перемещение, направление, поток, ход, процесс, школа, изм,… … Словарь синонимов
ТЕЧЕНИЕ — ТЕЧЕНИЕ, широкая полоса медленно движущейся морской воды, отличающейся от окружающей массы воды по температуре и/или солености. Поверхностное течение может быть вызвано преобладанием ветров определенного направления, которые подгоняют воду. На… … Научно-технический энциклопедический словарь
ТЕЧЕНИЕ — ТЕЧЕНИЕ, я, ср. 1. см. течь 1. 2. Поток воды, воздуха; направление такого потока. Морские течения. Атмосферные течения. Быстрое т. По течению плыть (также перен.: жить и действовать, пассивно подчиняясь ходу событий, окружающему). Идти против… … Толковый словарь Ожегова
течение — ТЕЧЕНИЕ, быстрина, стрежень, стремнина, стремя, трад. поэт. ток … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
течение — Горизонтальный поток воды в определенной, четко очерченной системе [http://www.oceanographers.ru/index.php?option=com glossary&Itemid=238] Тематики океанология EN current … Справочник технического переводчика
течение — Массы воды или воздуха, перемещающиеся горизонтально или вертикально в определенном направлении, включая движение в результате конвекции, перемещение воды в реках, постоянное или квазипостоянное движение воды в океане и т.п … Словарь по географии
течение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? течения, чему? течению, (вижу) что? течение, чем? течением, о чём? о течении; мн. что? течения, (нет) чего? течений, чему? течениям, (вижу) что? течения, чем? течениями, о чём? о течениях 1. Течением … Толковый словарь Дмитриева
течение — я; ср. 1. к Течь (1 2, 4 8 зн.). Т. воды, слюны. Т. жизни. Т. мыслей. Т. времени. Т. болезни. Остановить т. крови. С течением времени (впоследствии, в дальнейшем). 2. Движение воды в речном русле; сама движущаяся вода. Быстрое, медленное, бурное… … Энциклопедический словарь
течение — в течение (форма вин. падежа) чего (указывается отрезок времени или событие, действие, во время которого что л. происходит); В течение нескольких секунд он стоял с приподнятым кверху и просветленным лицом (Короленко). Лиза не вымолвила ни одного… … Словарь управления