-
1 теребить
теребить бороду — tirailler la barbe2) перен. разг. tirailler vt, tarabuster vt -
2 tirailler
1. vt1) дёргать, теребить; потягивать; тянуть в разные стороны2. viпостреливать; вести беспорядочную стрельбу; перестреливаться -
3 tortiller
1. vt1) крутить, скручивать, свёртывать; свивать2) мять, теребитьtortiller ses doigts — разминать пальцы3) разг. быстро есть, проглатывать; покончить ( с едой)4) разг. быстро одолеть, покончить с противником2. vi2) разг. изворачиваться, вилять, хитрить••• -
4 tripatouilleur
сущ.разг. теребить (что-л.) теребить (что-л.), извратитель, любитель вертеть (что-л.) в руках, подделыватель -
5 patrouiller
-
6 peloter
1. vt1) уст. сматывать нитки в клубок3) разг. льстить2. vi -
7 sabouler
-
8 trifouiller
-
9 tripatouiller
vt разг.1) переделать, испортить, искромсать ( пьесу); коверкать, бессовестно изменять (текст и пр.); подтасовывать; подделывать (почерк, счёт), переправлять; жульничать -
10 tripatouilleur
m разг. (f - tripatouilleuse)2) подделыватель; извратитель -
11 tripoter
1. vt разг.1) трогать, теребить; мять; перебирать; крутить ( в руках)2) спекулировать; манипулировать; устраивать махинации ( с деньгами)3) устраивать, обтяпывать, обделывать ( дело)••tripoter un mariage — сладить свадьбу4) прост. лапать, тискать2. vi1) рыться в чём-либо, перерывать что-либо; возиться в чём-либо2) обделывать делишки; спекулировать; мухлевать; участвовать, быть замешанным в чём-либо -
12 tripoteur
m разг. (f - tripoteuse)1) спекулянт [спекулянтка], махинатор; мелкий делец; тёмная личность -
13 triturer
vt1) растирать, толочь, крошить, измельчать3) перен. грубо обращаться с чем-либо, трепать4) перен. манипулировать чем-либо; обрабатывать• -
14 être abîmé de dettes
(être abîmé [или cousu, couvert, criblé, noyé, perdu] de dettes [тж. s'abîmer dans les dettes, s'embarrasser de dettes, s'enfoncer dans les dettes, être dans les dettes jusqu'au cou])погрязнуть в долгах, быть в долгу как в шелкуMarie-Jeanne. - Il vous paraît plus propre que votre fille et son mari, cousus de dettes, roulent dans les mauvaises affaires. (P. Hervieu, La Course du flambeau.) — Мари-Жанна. - Вы, кажется, предпочитаете, чтобы ваша дочь со своим мужем погрязли в долгах и разорились.
Et vous ne connaissez pas mes dettes, j'en suis criblé... Tout va craquer bientôt. Ça sera du propre... (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Вы не знаете, какие у меня долги, я увяз в них... Все скоро полетит к чертям. Хорошенькая будет история.
Il m'avait promis, en partant de Grenoble, deux cent quarante francs par mois et des habillements: il ne me donne que deux cents francs, et point d'habillements, de manière que je suis criblé de dettes. Or, avoir des dettes et être brouillés, c'est trop de la moitié... (Stendhal, Lettres intimes.) — При выезде из Гренобля он мне пообещал двести сорок франков в месяц и обмундирование. А дал мне он только двести франков и никакого обмундирования, так что я увяз в долгах. Так вот, быть по уши в долгах, да еще поссориться с ним - это уж слишком...
C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.
Choiseul, qui menait un train de vie fastueux, était mort en 1785 criblé de dettes. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Шуазель, который вел роскошный образ жизни, умер в 1785 году, не оставив после себя ничего, кроме долгов.
Tout de suite les créanciers de Monzaigle commencèrent de le harceler car le Troubadour était couvert de dettes. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — И тут же кредиторы Монзегля принялись теребить Бальзака, ибо Трубадур был весь в долгах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être abîmé de dettes
-
15 patrouiller
гл.1) общ. барражировать, идти дозором, патрулировать2) устар. мять, теребить, трогать, шлёпать по грязи, пачкаться, брать руками -
16 peloter
гл.1) общ. играть в бильярд, не соблюдая правил, перебрасываться мячом2) разг. вертеть, мять, щупать, лапать, тискать, льстить, теребить3) устар. сматывать нитки в клубок -
17 sabouler
-
18 tirailler
гл.общ. теребить, тормошить, вести беспорядочную стрельбу, надоедать просьбами, перестреливаться, потягивать, тянуть в разные стороны, раздирать (о противоречивых чувствах), дёргать, постреливать -
19 tortiller
гл.1) общ. свёртывать, скручивать, теребить, свивать, мять, крутить, раскачиваться2) разг. вилять, покончить с противником, проглатывать, хитрить, покончить (с едой), быстро есть, быстро одолеть, изворачиваться -
20 tortiller le mouchoir
гл.общ. теребить платокФранцузско-русский универсальный словарь > tortiller le mouchoir
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТЕРЕБИТЬ — ТЕРЕБИТЬ, тереблю, теребишь, несовер. 1. что. Дергать, постоянно трогать, не оставляя в покое. Теребить складки платья. Теребить бахрому скатерти. Нервно теребить волосы. «А воробьи уж налетели и, теребя мочалу, нос просунуть силятся в овес.»… … Толковый словарь Ушакова
ТЕРЕБИТЬ — ТЕРЕБИТЬ, тереблавать что, тербушить пск. дергать, рвать, драть, скубти, смыкать; | тормошить, не давать покою. | ·стар. требить, чистить, править, ровнять. И рече Володимер; теребите пути, и мосты мостите, хотяние бо на Ярослава итти, ·летописн … Толковый словарь Даля
теребить — См … Словарь синонимов
теребить — теребить, тереблю, теребит и устарелое теребить, тереблю, теребит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Теребить — (иноск.) мучить дергая. Ср. Терзать (иноск.) истязать, мучить тормоша, не давать покоя. См. Терзаться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТЕРЕБИТЬ — ТЕРЕБИТЬ, блю, бишь; блённый; несовер. 1. что. Собирая, выдёргивать с корнем, а также разминать, раздёргивать. Т. лён, коноплю. Т. шерсть. 2. кого (что). Частыми, повторяющимися движениями дёргать, трогать. Т. волосы. Т. бороду. 3. перен., кого… … Толковый словарь Ожегова
теребить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я тереблю, ты теребишь, он/она/оно теребит, мы теребим, вы теребите, они теребят, тереби, теребите, теребил, теребила, теребило, теребили, теребящий, теребимый, теребивший, тереблённый, теребя 1. Когда … Толковый словарь Дмитриева
теребить — Общеслав. Исходное *terbti (> теребить) является суф. производным от той же основы (*terb ), что диал. тереб «расчищенное от кустарника место» > «луга, покосы», др. рус. теребити «корчевать, чистить», ст. сл. по происхождению треба… … Этимологический словарь русского языка
теребить — блю, бишь; тереблённый; лён, лена, лено; нсв. 1. что. Дёргать что л. слегка, мелкими щипками. Т. усы, бороду. Т. кисть шали. Т. кудель, шерсть (раздёргивая, разбирая, делать пушистой). // кого за что. Несильно дёргать, трясти, тормошить. Т. за… … Энциклопедический словарь
теребить — блю/, би/шь; тереблённый; лён, лена/, лено/; нсв. см. тж. теребиться, теребление, теребильный 1) а) что Дёргать что л. слегка, мелкими щипками. Тереб … Словарь многих выражений
теребить — (иноск.) мучить дергая Ср. Терзать (иноск.) истязать, мучить тормоша, не давать покоя. См. терзаться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона