-
41 fuel oil gas bubble sensitized water gel
- водно-гелевое взрывчатое вещество с добавлением топливного масла, сенсибилизированное микропузырьками газа
водно-гелевое взрывчатое вещество с добавлением топливного масла, сенсибилизированное микропузырьками газа
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fuel oil gas bubble sensitized water gel
-
42 magnesium-enhanced lime flue gas desulfurization
- десульфуризация дымовых газов с использованием извести и добавлением магния
десульфуризация дымовых газов с использованием извести и добавлением магния
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > magnesium-enhanced lime flue gas desulfurization
-
43 wavelength add-drop multiplexer
- оптический мультиплексор с добавлением/исключением каналов
оптический мультиплексор с добавлением/исключением каналов
Оптический преобразователь, устанавливаемый в узловых точках кольцевой сети и обеспечивающий ответвление каналов с длинной волны λ1,...λn и на их место добавление других каналов на тех же длинах волн (рис. W-1).
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wavelength add-drop multiplexer
-
44 WADM
- оптический мультиплексор с добавлением/исключением каналов
оптический мультиплексор с добавлением/исключением каналов
Оптический преобразователь, устанавливаемый в узловых точках кольцевой сети и обеспечивающий ответвление каналов с длинной волны λ1,...λn и на их место добавление других каналов на тех же длинах волн (рис. W-1).
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > WADM
-
45 software
- программное средство
- программное обеспечение системы числового программного управления станком
- программное обеспечение (ПО)
- программное обеспечение
- программа компьютерная
программа компьютерная
Программа, управляющая работой компьютеризированной системы контроля.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]Тематики
- виды (методы) и технология неразр. контроля
EN
программное обеспечение
Совокупность программ системы обработки информации и программных документов, необходимых для эксплуатации этих программ.
[ ГОСТ 19781-90]
программное обеспечение
Продукт интеллектуальной деятельности, включающий программы, процедуры, данные, правила и ассоциированную информацию, имеющую отношение к работе системы обработки данных.
Примечания
1. Программное обеспечение является независимым от носителя записи, на котором оно записано.
2. Данное определение без примечания 1 отличается от определения, приведенного в ИСО 2382-1, а полное определение отличается от определения, приведенного в ИСО 9000-3, добавлением слова данные.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
- обеспеч. систем обраб. информ. программное
EN
программное обеспечение (ПО)
программа
программное средство
программный
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
программное обеспечение системы числового программного управления станком
программное обеспечение
Совокупность программ и документации на них для реализации целей и задач системы числового программного управления станком.
[ ГОСТ 20523-80]Тематики
Синонимы
EN
программное средство
ПС
Объект, состоящий из программ, процедур, правил, а также, если предусмотрено, сопутствующих им документации и данных, относящихся к функционированию системы обработки информации.
Примечание
Программное средство представляет собой конкретную информацию, объективно существующую, как совокупность всех значимых с точки зрения ее представления свойств каждого из материальных объектов, содержащих в фиксированном виде эту информацию.
1. Под процедурами и правилами подразумевают порядок действий, применяемый для решения задачи.
2. Объем понятия, выражаемого производным термином "программные средства", включает в себя как частный случай объем понятия "программное обеспечение", определяемого по ГОСТ 19781.
3. Эквивалентом производного термина "программные средства" на английском языке является термин software, используемый в своем собирательном значении (например, mathematical software - программные средства для математических задач).
4. Грамматика английского языка позволяет однозначно указывать с помощью артикля конкретное значение термина software, который при такой форме его использования является основным эквивалентом термина "программное средство" (например "the Turbo Pascal 5.0 software" - "программное средство Турбо Паскаль 5.0"). В отдельных случаях (например, когда по смыслу требуется неопределенный артикль) правила и нормы языка делают необходимым использование другого эквивалента - software entity.
5. При образовании терминов-словосочетаний значение "имеющий отношение к программным средствам" выражается на русском языке терминоэлементом "программный", на английском языке - словом software в роли прилагательного (например "программный продукт", software product).
[ ГОСТ 28806-90]Синонимы
- ПС
EN
3.2.2 программное обеспечение (software): Продукт интеллектуальной деятельности, включающий программы, процедуры, данные, правила и ассоциированную информацию, имеющую отношение к работе системы обработки данных.
Примечания
1. Программное обеспечение является независимым от носителя записи, на котором оно записано.
2. Данное определение без примечания 1 отличается от определения, приведенного в ИСО 2382-1, а полное определение отличается от определения, приведенного в ИСО 9000-3, добавлением слова данные.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
3.1.46 программное средство (software): Программы, процедуры, правила и любая соответствующая им документация, имеющие отношение к эксплуатации системы обработки информации.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > software
-
46 headlamps of different types
1.3 тип фар (headlamps of different types): Фары, которые различаются:
1.3.1 фабричной или торговой маркой;
1.3.2 характеристиками оптической системы;
1.3.3 добавлением или исключением элементов, способных изменить оптические результаты путем отражения, преломления, поглощения и/или деформации при эксплуатации;
1.3.4 родом получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.5 материалами, из которых состоят рассеиватели и покрытия, если таковые имеются;
1.3.6 категорией используемой лампы накаливания.
Источник: ГОСТ Р 41.113-2005: Единообразные предписания, касающиеся автомобильных фар, испускающих симметричный луч ближнего или дальнего света либо оба луча и оснащенных лампами накаливания оригинал документа
1.3 тип фар (headlamps of different types): Фары, которые различаются:
1.3.1 фабричной или торговой маркой;
1.3.2 характеристикой оптической системы;
1.3.3 добавлением или исключением элементов, способных изменить оптические результаты путем отражения, преломления, поглощения и/или деформации при эксплуатации;
1.3.4 пригодностью для правостороннего или левостороннего движения либо возможностью использования для движения в обоих направлениях;
1.3.5 родом получаемого огня (ближний свет, дальний свет либо и ближний, и дальний свет);
1.3.6 материалами, из которых состоят рассеиватели и покрытие, если таковые имеются;
1.3.7 категорией используемой лампы накаливания.
Источник: ГОСТ Р 41.112-2005: Единообразные предписания, касающиеся автомобильных фар, испускающих асимметричный луч ближнего или дальнего света либо оба луча и оснащенных лампами накаливания оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > headlamps of different types
-
47 en Youden square
2.3.5 квадрат Юдена en Youden square
Блочный план, получаемый из латинского квадрата fr carré de Youden
удалением или добавлением строк или столбцов таким
образом, чтобы получить рандомизированный блочный план
по отношению к одному блоковому фактору и неполноблочный
план по отношению к другому
Источник: Р 50.1.040-2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения
2.3.5 квадрат Юдена en Youden square
Блочный план, получаемый из латинского квадрата fr carré de Youden
удалением или добавлением строк или столбцов таким
образом, чтобы получить рандомизированный блочный план
по отношению к одному блоковому фактору и неполноблочный
план по отношению к другому
Источник: 50.1.040-2002: Статистические методы. Планирование экспериментов. Термины и определения
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > en Youden square
-
48 ESDRAM
[Enhanced Synchronous DRAM] усовершенствованное синхронное динамическое RAM-устройство (SDRAM с добавлением SRAM ≈ кэша небольшого объема) -
49 bitters
ˈbɪtəz сущ.;
мн.
1) горькое лекарство (напр., хинин)
2) горькая настойка (обычно с добавлением полыни, апельсиновых корок и т.д., применяемые как улучшающие пищеварение, глистогонные и т.п. средства) ∙ to get one's bitters амер.;
ирон. ≈ получить по заслугамгорькое лекарство горькая настойка горькое пивоbitters pl горькая настойка~ pl горькое лекарство;
to get one's bitters амер. ирон. получить по заслугам~ pl горькое лекарство;
to get one's bitters амер. ирон. получить по заслугам -
50 circular file
циркулярный файл( с добавлением новых записей на место наиболее старых) (американизм) корзина для бумаг( ненужных)Большой англо-русский и русско-английский словарь > circular file
-
51 egg-flip
ˈeɡflɪp = egg-nog = egg-nog egg-flip =egg-nog egg-flip =egg-nog egg-nog: egg-nog яичный желток, растертый с сахаром, с добавлением сливок, молока или спиртного напитка nog: nog = egg-nogБольшой англо-русский и русско-английский словарь > egg-flip
-
52 enriched
обогащенный, улучшенный - * uranium уран, обогащенный делящимся изотопом, обогащенный уран витаминизированный - * bread хлеб с добавлением жиров, витаминов (педагогика) расширенный - an * cirriculum for brighter students расширенная программа для способных студентов (физиологическое) многостимульный;
с количеством разражителей большим, чем в лабораторных условияхБольшой англо-русский и русско-английский словарь > enriched
-
53 fruity
ˈfru:tɪ прил.
1) а) фруктовый (похожий на фрукты по вкусу, запаху и т. п. или сделанный с добавлением фруктов б) перен. яркий, цветущий;
благоухающий fruity hopefulness on someone's face ≈ искренний оптимизм на чьем-л. лице
2) сохраняющий вкус или аромат винограда (о вине)
3) разг. а) непристойный, неприличный, смачный an unusually fruity political scandal connected with bribery ≈ неожиданно непристойный политический скандал, связанный со взяточничеством б) ужасно интересный, любопытный Syn: highly interesting, attractive, suggestive фруктовый, напоминающий фрукты (по вкусу, запаху) сохраняющий аромат винограда (о вине) (разговорное) сочный, густой - * voice сладкий голос( разговорное) пикантный;
скандальный - * story пикантная история сочный, смачный - * language сочный язык;
смачные выражения (сленг) психованный;
помешанный, не в своем уме гомосексуальный fruity звучный;
ирон. сладкоголосый;
a fruity voice мелодичный голос ~ похожий на фрукты (по вкусу, запаху и т. п.) ~ сохраняющий аромат винограда (о вине) ~ разг. сочный, смачный;
непристойный;
a fruity story история с пикантными подробностями ~ разг. сочный, смачный;
непристойный;
a fruity story история с пикантными подробностями fruity звучный;
ирон. сладкоголосый;
a fruity voice мелодичный голос -
54 lemon squash
ˈlemənˈskwɔʃ содовая вода с лимонным соком (с добавлением льда и сахара) лимонный сок с содовой водойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lemon squash
-
55 mentholated
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mentholated
-
56 peter
ˈpi:tə
1. исчезать( о живых организмах)
2. истощаться( о природных ресурсах) to peter out ≈ см. peter (сленг) сундук;
чемодан;
узел( сленг) сейф( сленг) игральные кости( с добавлением свинца) (сленг) куропатка( устаревшее) испанское вино( устаревшее) карцер( устаревшее) бросать, прекращать - * that! прекратите, хватит! > to rob Peter to pay Paul облагодетельствовать одного за счет другого;
поддерживать одно в ущерб другому peter: ~ out иссякать, истощаться;
беднеть, уменьшаться( о запасах) peter: ~ out иссякать, истощаться;
беднеть, уменьшаться (о запасах) ~ out иссякать ~ out истощаться ~ out исчезать ~ out провалиться ~ out терпеть неудачу -
57 plus
plʌs
1. сущ.
1) знак плюс ('+'), плюс;
(тж. plus sign) ;
тж. перен. Ant: minus
2.
2) мат. положительная величина Ant: minus
2.
3) добавочное количество (напр., доплата, наценка, прибыль и т. п.) Syn: extra
1., addition, gain I
1.
4) преимущество Syn: advantage
1.
5) избыток, излишек Syn: surplus
1.
6) артил. перелет Ant: minus
2.
2. прил.
1) добавочный, дополнительный Syn: additional, extra
2.
2) мат.;
электр. положительный Syn: positive Ant: minus
3.
3) эллипс. а) после числительного, обозначающего целое или недробное число со значением 'плюс еще какое-то небольшое количество' thirty-plus years ago ≈ тридцать с лишним лет назад б) разг. превосходный, отменный, отличного качества Syn: excellent ∙ on the plus side of the account
3. предл.
1) а) плюс four plus five ≈ четыре плюс пять б) разг. плюс (к тому) ;
сверх (того)
2) разг. приобретший, получивший, 'заработавший' (что-л.) ∙ Syn: minus
1. знак плюс - * or minus плюс-минус положительная величина добавочное количество плюс, достоинство( разговорное) прибавка к заработной плате (военное) перелет (снаряда;
тж. * round) добавочный, дополнительный - * sale дополнительная распродажа( коммерческое) положительный - on the * side of the account в графе "приход" (математика) (электротехника) положительный - * terminal( электротехника) положительная клемма больший (чем полагается, чем оговорено) ;
превосходящий( особ. по размеру) - * 8 mesh (специальное) надрешетный продукт( не прошедший через сито номер
8) - fifteen * (разговорное) старше пятнадцати лет (разговорное) с плюсом - his mark was B * он получил четверку с плюсом плюс - two * two equals four два плюс два равно четырем - salary * bonus жалованье плюс премия - the debt * the interest долг и проценты - * your expenses( коммерческое) с добавлением ваших расходов, плюс ваши расходы( разговорное) вдобавок, дополнительно, к тому же - to be * smth. выиграть /приобрести/ что-л. - he found himself * nearly ten pounds у него оказалось еще десять фунтов - he has the time * he has the money у него есть не только время, но и деньги plus ком.: on the plus side of the account на приходе счета plus ком.: on the plus side of the account на приходе счета ~ добавочное количество ~ добавочное количество ~ добавочный, дополнительный ~ добавочный ~ дополнительный ~ знак плюс ~ знак плюс ~ арт. перелет ~ prep плюс ~ положительная величина;
to total all the pluses подвести итог ~ положительнеая величина ~ положительное качество ~ мат., эл. положительный sell ~ приказ клиента биржевому брокеру продавать по цене, которая выше предшествующего уровня small ~ незначительнное достоинство ~ положительная величина;
to total all the pluses подвести итог -
58 plus your expenses
Большой англо-русский и русско-английский словарь > plus your expenses
-
59 pointed fox
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pointed fox
-
60 quinine water
Большой англо-русский и русско-английский словарь > quinine water
См. также в других словарях:
Консервы из рыбы с добавлением масла натуральные — Натуральные консервы из рыбы с добавлением масла: консервы из рыбы без предварительной тепловой обработки с добавлением растительного масла или свиного жира, или жира печени, в которых массовая доля отстоя в масле не нормируется... Источник:… … Официальная терминология
натуральные консервы из рыбы с добавлением масла — Консервы из рыбы без предварительной тепловой обработки с добавлением растительного масла или свиного жира, или жира печени, в которых массовая доля отстоя в масле не нормируется. [ГОСТ 30054 2003] Тематики консервы из рыбы и морепродуктов… … Справочник технического переводчика
дуговая сварка под флюсом с добавлением металлического порошка — 4.2.4.11 дуговая сварка под флюсом с добавлением металлического порошка (124): Дуговая сварка под флюсом, при которой используют один или несколько проволочных электродов с добавлением металлического порошка. Источник: ГОСТ Р ИСО 857 1 2009:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
натуральные консервы из рыбы с добавлением масла — 13. натуральные консервы из рыбы с добавлением масла : Консервы из рыбы без предварительной тепловой обработки с добавлением растительного масла или свиного жира, или жира печени, в которых массовая доля отстоя в масле не нормируется. Примечание… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 13865-2000: Консервы рыбные натуральные с добавлением масла. Технические условия — Терминология ГОСТ 13865 2000: Консервы рыбные натуральные с добавлением масла. Технические условия оригинал документа: поставщик: Сторона, ответственная за обеспечение того, что продукция соответствует и в случае ее применения продолжает… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сварка дуговая под флюсом с добавлением металлического порошка — – дуговая сварка под флюсом, при которой используют один или несколько проволочных электродов с добавлением металлического порошка. [ГОСТ Р ИСО 4063 2010] Рубрика термина: Сварка Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы,… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
с добавлением — нареч, кол во синонимов: 2 • с небольшой прибавкой (2) • с хвостиком (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Кнедлики из дрожжевого теста с добавлением хлеба — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 25 Рецепт приготовления: В текущей категории (Хлебные супы): | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Огурцы маринованные, с добавлением лимонной кислоты — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервация овощей): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
АИМ-импульсы с добавлением псевдослучайного шума — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN dithered speech … Справочник технического переводчика
водно-гелевое взрывчатое вещество с добавлением топливного масла, сенсибилизированное микропузырьками газа — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN fuel oil gas bubble sensitized water gel … Справочник технического переводчика