Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

су+лаләсе

  • 81 only

    only [ˊəυnlɪ]
    1. a еди́нственный;

    an only son еди́нственный сын

    ;

    one and only оди́н-еди́нственный; уника́льный

    2. adv то́лько, исключи́тельно; еди́нственно

    only just то́лько что

    ;

    to be only just in time едва́ поспе́ть

    ;

    only not чуть не, едва́ не, почти́

    ;

    I am only too pleased я о́чень рад

    ;

    if only е́сли бы то́лько

    3. cj разг. но; то́лько;

    I would do it with pleasure, only I am too busy я сде́лал бы э́то с удово́льствием, но я сли́шком за́нят

    ;

    only that за исключе́нием того́, что; е́сли бы не то, что

    Англо-русский словарь Мюллера > only

  • 82 ought

    ought [ɔ:t]
    разг. см. nought
    ought [ɔ:t] v

    I ought to go there мне сле́довало бы пойти́ туда́

    you ought to have written to her тебе́ сле́довало написа́ть ей (а ты э́того не сде́лал)

    the telegram ought to reach him within two hours он, вероя́тно, полу́чит телегра́мму не по́зже, чем че́рез два часа́

    Англо-русский словарь Мюллера > ought

  • 83 same

    same [seɪm]
    1. a
    1) тот (же) са́мый; одина́ковый;

    the same causes produce the same effects одни́ и те же причи́ны порожда́ют одина́ковые сле́дствия

    ;

    the same observations are true of the others also э́ти же наблюде́ния верны́ и в отноше́нии други́х слу́чаев

    ;

    they belong to the same family они́ принадлежа́т к одно́й и той же семье́

    ;

    to say the same thing twice over повторя́ть одно́ и то́ же два́жды

    ;

    to me she was always the same little girl для меня́ она́ остава́лась всё той же ма́ленькой де́вочкой

    ;

    a symptom of the same nature аналоги́чный симпто́м

    ;

    much the same почти́ тако́й же

    ;

    the patient is much about the same состоя́ние больно́го почти́ не измени́лось

    ;

    the very same то́чно тако́й же

    2) вышеупомя́нутый;

    this same man was later her husband э́тот челове́к был пото́м её му́жем

    2. pron одно́ и то́ же, то́ же са́мое;

    we must all say (do) the same мы все должны́ говори́ть (де́лать) одно́ и то́ же

    ;

    he would do the same again он бы сно́ва сде́лал то́ же са́мое

    ;

    the same to you! и тебе́ того́ же!

    3. adv таки́м же о́бразом, так же;

    I see the same through your glasses as I do through mine в ва́ших очка́х я ви́жу так же, как и в свои́х

    ;
    а) (реши́тельно) всё равно́, (абсолю́тно) безразли́чно;

    it's all the same to me мне всё равно́

    ;
    б) всё-таки; тем не ме́нее;

    thank you all the same всё же разреши́те поблагодари́ть вас

    ;
    а) таки́м же о́бразом;
    б) тем не ме́нее, всё-таки

    Англо-русский словарь Мюллера > same

  • 84 show

    show [ʃəυ]
    1. n
    1) пока́з, демонстра́ция;

    to vote by show of hands голосова́ть подня́тием руки́

    2) вы́ставка
    3) зре́лище; спекта́кль;

    moving-picture show киносеа́нс

    4) разг. вне́шний вид, ви́димость;

    for show для ви́димости

    ;

    there is a show of reason in it в э́том есть ви́димость смы́сла

    ;

    he made a great show of zeal он де́лал вид, что о́чень стара́ется

    5) показна́я пы́шность, пара́дность
    6) разг. де́ло, предприя́тие, организа́ция;

    to run ( или to boss) the show заправля́ть (чем-л.); хозя́йничать

    7) разг. возмо́жность прояви́ть свои́ си́лы; удо́бный слу́чай
    8) воен. жарг. бой, опера́ция

    to put up a good show доби́ться положи́тельных результа́тов

    ;

    to give away the show вы́дать, разболта́ть секре́т; разболта́ть о недоста́тках (какого-л. предприятия)

    2. v ( showed [-d]; showed, shown)
    1) быть ви́дным; появля́ться; каза́ться;

    the stain will never show пятно́ бу́дет незаме́тно

    ;

    buds are just showing по́чки то́лько ещё появля́ются

    ;

    your slip is showing у вас видна́ ни́жняя ю́бка

    2) пока́зывать;

    to show oneself появля́ться в о́бществе

    ;

    to show the way провести́, показа́ть доро́гу; перен. надоу́мить

    3) проявля́ть; выставля́ть, демонстри́ровать;

    to show cause привести́ оправда́ние

    ;

    he showed me great kindness он прояви́л ко мне большо́е уча́стие

    4) проявля́ться;

    his dislike shows его́ неприя́знь очеви́дна

    5) дока́зывать, подтвержда́ть
    6) демонстри́ровать ( фильм), дава́ть ( спектакль), выставля́ть ( картины)
    7) проводи́ть, ввести́ ( intoкуда-л.); вы́вести ( out ofоткуда-л.)
    show down откры́ть ка́рты;
    show in ввести́, провести́ ( в комнату);
    а) пока́зывать в вы́годном све́те;
    б) разг. пуска́ть пыль в глаза́; рисова́ться;
    show out проводи́ть, вы́вести ( из комнаты);
    show round пока́зывать (кому-л. город, музей);
    а) выделя́ться ( на фоне); вырисо́вываться;
    б) изоблича́ть; разоблача́ть;
    в) разг. (по)явля́ться; объяви́ться неожи́данно;
    г) разг. смуща́ть; унижа́ть

    to show smb. the door указа́ть кому́-л. на дверь

    ;

    to show one's hand ( или cards) раскры́ть свои́ ка́рты

    ;

    to show one's teeth прояви́ть вражде́бность; огрызну́ться

    ;

    to have nothing to show for it не дости́чь никаки́х результа́тов

    ;

    the picture shows to good advantage in this light карти́на о́чень выи́грывает при э́том све́те

    Англо-русский словарь Мюллера > show

  • 85 simply

    simply [ˊsɪmplɪ] adv
    1) про́сто, легко́;

    I did it quite simply я сде́лал э́то о́чень про́сто

    2) употр. для усиления:

    I simply wouldn't stand it я про́сто не мог перенести́ э́то

    3) то́лько, соверше́нно

    Англо-русский словарь Мюллера > simply

  • 86 sphere

    sphere [sfɪə]
    1. n
    1) сфе́ра; шар
    2) гло́бус
    3) плане́та; небе́сное свети́ло
    4) поэт. не́бо, небеса́
    5) небе́сная сфе́ра (тж. celestial sphere)
    6) сфе́ра, круг, по́ле де́ятельности;

    sphere of influence сфе́ра влия́ния

    ;

    he has done much in his particular sphere он мно́гое сде́лал в свое́й о́бласти

    ;

    that is not in my sphere э́то вне мое́й компете́нции

    7) социа́льная среда́, круг;

    he moves in quite another sphere он враща́ется в соверше́нно друго́й среде́

    2. v уст. поэт.
    1) замыка́ть в круг
    2) придава́ть фо́рму ша́ра
    3) превозноси́ть (до небе́с)

    Англо-русский словарь Мюллера > sphere

  • 87 stitch

    stitch [stɪtʃ]
    1. n
    1) стежо́к, стёжка; шов
    2) пе́тля́ ( в вязанье);

    to drop (to take up) a stitch спусти́ть (подня́ть) пе́тлю́

    3) (обыкн. pl) мед. шов;

    to put stitches into a wound наложи́ть швы на ра́ну

    ;

    to take stitches out of a wound снять швы с ра́ны

    4) о́страя боль, колотьё в боку́
    5) разг. ма́лость, немно́жко;

    he has not done a stitch of work он не сде́лал ро́вно ничего́

    without a stitch of clothing, not a stitch on соверше́нно го́лый

    ;

    he has not a dry stitch on он промо́к до ни́тки

    ;

    he has not a stitch to his back он гол как соко́л

    ;

    a stitch in time saves nine посл. оди́н стежо́к, сде́ланный во́время, сто́ит девяти́

    2. v шить; стега́ть; вышива́ть
    а) зашива́ть;
    б) полигр. брошюрова́ть;
    в) разг. предава́ть, обма́нывать

    Англо-русский словарь Мюллера > stitch

  • 88 unassisted

    unassisted [ˏʌnəˊsɪstɪd] a
    без по́мощи;

    he did it unassisted он сде́лал э́то сам

    Англо-русский словарь Мюллера > unassisted

  • 89 undesirable

    undesirable [ˏʌndɪˊza(ɪ)ərəbl]
    1. a
    1) нежела́тельный
    2) неудо́бный, неподходя́щий;

    he did it at a most undesirable moment он сде́лал э́то в са́мый неподходя́щий моме́нт

    2. n нежела́тельное лицо́

    Англо-русский словарь Мюллера > undesirable

  • 90 unknown

    unknown [ˏʌnˊnəυn]
    1. a неизве́стный;

    address unknown а́дрес неизве́стен

    U. Soldier ( или Warrior) Неизве́стный Солда́т

    1) незнако́мец;

    the Great U. «вели́кий незнако́мец» (прозвище В. Скотта до раскрытия его псевдонима)

    2) неизве́стное
    3) мат. неизве́стное, неизве́стная величина́
    3. adv та́йно, без ве́дома;

    he did it unknown to me он сде́лал э́то та́йно от меня́ или без моего́ ве́дома

    Англо-русский словарь Мюллера > unknown

  • 91 utmost

    utmost [ˊʌtməυst]
    1. a
    1) са́мый отдалённый;

    the utmost ends of earth са́мые отдалённые райо́ны земли́

    2) кра́йний, преде́льный; велича́йший;

    utmost secrecy глубо́кая та́йна

    ;

    with the utmost pleasure с превели́ким удово́льствием

    2. n са́мое большо́е, всё возмо́жное;

    to do one's utmost сде́лать всё возмо́жное

    ;

    he did the utmost of his power он сде́лал всё, что бы́ло в его́ си́лах

    Англо-русский словарь Мюллера > utmost

  • 92 way

    way [weɪ]
    1. n
    1) путь; доро́га;

    to take one's way идти́; уходи́ть

    ;

    to lead the way идти́ вперёд; быть вожако́м, пока́зывать приме́р

    ;

    to lose one's way сби́ться с пути́

    ;

    back way око́льный путь

    ;
    а) в пути́;

    on the way home по пути́ домо́й

    ;
    б) попу́тно;

    to be on one's way быть в пути́

    ;

    to go one's way(s) уходи́ть, отправля́ться

    ;
    а) стоя́ть поперёк доро́ги, меша́ть;
    б) быть под руко́й;
    а) по доро́ге, по пути́;
    б) кста́ти, ме́жду про́чим;

    to get out of smb.'s way уйти́ с доро́ги

    ;

    to make way for smb., smth. дать доро́гу, уступи́ть ме́сто кому́-л., чему́-л.

    ;

    to see one's way понима́ть, как на́до де́йствовать; быть в состоя́нии сде́лать что-л.

    ;

    now I see my way тепе́рь я зна́ю, что де́лать

    ;

    to try one's own way поступа́ть по-сво́ему

    ;

    to have ( или to get) one's own way доби́ться своего́, настоя́ть на своём, поступа́ть по-сво́ему

    ;

    to have it one's own way де́йствова́ть по-сво́ему, добива́ться своего́

    ;

    she had it her own way in the end в конце́ концо́в хозя́йкой положе́ния оказа́лась она́

    ;

    have it your (own) way поступа́й как зна́ешь; твоё де́ло

    ;

    to be in the way of doing smth. быть бли́зким к тому́, что́бы соверши́ть что-л.

    ;
    а) не по пути́; в стороне́;
    б) необыкнове́нный; необы́чный, незауря́дный;

    he has done nothing out of the way он не сде́лал ничего́ из ря́да вон выходя́щего

    2) ме́тод, сре́дство, спо́соб; мане́ра; о́браз де́йствия;

    way of living о́браз жи́зни; усло́вия существова́ния

    ;

    I will find a way to do it я найду́ спо́соб э́то сде́лать

    ;

    to my way of thinking по моему́ мне́нию

    ;

    one way or another так и́ли ина́че

    ;

    the other way ина́че

    ;
    а) пути́ и спо́собы; пути́ и возмо́жности;
    б) парл. пути́ и спо́собы изыска́ния де́нежных средств;

    to put smb. in the way of (doing) smth. дать кому́-л. возмо́жность зарабо́тать, сде́лать что-л. и т.п.

    ;

    to see one's way (clear) to doing smth. знать, как сде́лать что-л.

    ;

    to have a way with smb. име́ть осо́бый подхо́д к кому́-л., уме́ть убежда́ть кого́-л.

    3) движе́ние вперёд; ход;
    а) продвига́ться; пробира́ться;
    б) сде́лать карье́ру, завоева́ть положе́ние в о́бществе (тж. to make one's way in the world);

    to make the best of one's way идти́ как мо́жно скоре́е, спеши́ть

    ;

    to have way on дви́гаться вперёд (о корабле, автомобиле и т.п.)

    ;

    under way мор. на ходу́ (тж. перен.)

    ;

    preparations are under way идёт подгото́вка

    ;

    to be well under way зайти́ доста́точно далеко́

    4) обы́чай, привы́чка; осо́бенность;

    it is not in his way to be communicative общи́тельность не в его́ хара́ктере

    ;

    to stand in the ancient ways быть проти́вником всего́ но́вого

    5) о́браз жи́зни;

    to live in a great (small) way жить на широ́кую но́гу (скро́мно)

    6) расстоя́ние;

    a little way, амер. разг. a little ways недалеко́

    ;

    a long way, амер. разг. a long ways далеко́

    7) о́бласть, сфе́ра;

    to be in the retail way занима́ться ро́зничной торго́влей

    8) состоя́ние;

    in a bad way в плохо́м состоя́нии

    9) разг. волне́ние;

    she is in a terrible way она́ ужа́сно взволно́вана

    10) отноше́ние;

    bad in every way плохо́й во всех отноше́ниях

    ;

    in a way в не́котором отноше́нии; в изве́стном отноше́нии; в изве́стном смы́сле; до изве́стной сте́пени

    ;

    in many ways во мно́гих отноше́ниях

    11) сторона́, направле́ние;

    look this way посмотри́те сюда́

    ;

    this way, please (пройди́те) сюда́, пожа́луйста

    ;

    (are you) going my way? нам по пути́?

    ;

    the other way round наоборо́т

    12) pl мор. ста́пель
    13) тех. направля́ющая ( станка)
    14) attr.:
    а) бюдже́тная коми́ссия брита́нского парла́мента;
    б) постоя́нная бюдже́тная коми́ссия конгре́сса США

    way out вы́ход из положе́ния

    ;
    а) ра́ди, с це́лью;
    б) в ви́де, в ка́честве;
    а) поддава́ться, уступа́ть;
    б) поддава́ться, предава́ться ( отчаянию и т.п.);
    в) по́ртиться, сдава́ть;
    г) па́дать ( об акциях);

    one way or the other тем и́ли ины́м путём, так и́ли ина́че

    ;
    а) э́то неизбе́жно;
    б) об э́том не мо́жет быть двух мне́ний;

    to put smb. in the way of smth. предоста́вить кому́-л. слу́чай, дать возмо́жность сде́лать что-л.

    ;

    pay your own way плати́те за себя́

    ;

    to go the way of all flesh ( или of nature, of all the earth) умере́ть

    ;

    to go out of one's way, to put oneself out of the way постара́ться изо все́х си́л (чтобы оказать помощь, содействие другому)

    ;

    she went out of the way to please her future mother-in-law она́ изо все́х си́л стара́лась понра́виться свое́й бу́дущей свекро́ви

    ;

    to put smb. out of the way убра́ть кого́-л., уби́ть кого́-л.

    ;

    to come smb.'s way попада́ться, встреча́ться кому́-л. ( на жизненном пути)

    ;

    the longest way round is the shortest way home посл. ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    ;

    to have a way with oneself облада́ть обая́нием

    2. adv разг. далеко́, значи́тельно, чересчу́р;

    way behind далеко́ позади́

    ;

    way back давно́

    ;

    way back in the nineties ещё в 90-х года́х

    ;

    way ahead далеко́ впереди́

    ;

    the runner was way ahead of his opponents бегу́н значи́тельно опереди́л свои́х сопе́рников

    ;

    way over чересчу́р

    ;

    to go way over one's budget вы́йти из бюдже́та, перерасхо́довать сре́дства

    Англо-русский словарь Мюллера > way

  • 93 да

    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)
    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí
    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé
    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad
    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...
    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!
    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")
    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!
    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?
    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)
    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)
    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?
    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?
    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?
    6) усил.
    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!
    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!
    да входи́ же! — ¡pero entra!
    б) перед сказ. sí, también
    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)
    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!
    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque
    да будь я и бо́лен, я все равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré
    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que
    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!
    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes
    ••
    (вот) э́то да! разг.¡vaya!, ¡(eso) sí!
    II союз
    1) соед. y
    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa
    и еще..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...
    2) противит. (но, однако) pero, más
    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo
    да зато́... — no obstante...
    - да и...

    БИРС > да

  • 94 если

    союз
    si
    е́сли..., то... — si..., entonces...
    е́сли бы..., то... — si hubiera..., entonces...
    е́сли я смогу́, то сде́лаю э́то — si puedo lo haré
    е́сли бы я смог, то сде́лал бы э́то — si pudiera lo haría
    е́сли кто зна́ет, так э́то он — si alguien lo sabe, es él
    в слу́чае, е́сли... — en el caso, si...
    (а) что, е́сли (бы)...? — ¿y si...?
    е́сли пра́вду сказа́ть вводн. сл.a decir verdad
    е́сли то́лько ты не предло́жишь — a menos que tú no lo propongas
    е́сли мо́жно так сказа́ть (вы́разиться) вводн. сл. — si de esta forma se puede hablar, si así puede expresarse
    е́сли хоти́те вводн. сл. — si (Ud.) quiere
    е́сли уж на то пошло́ вводн. сл. — si es tan necesario, si viene al caso, si a tanto ha llegado
    - если бы не...
    ••
    е́сли бы да кабы́ погов.si todo fuera orégano

    БИРС > если

  • 95 зависеть

    несов., от + род. п.
    зави́сеть от обстоя́тельств — depender de las circunstancias
    э́то зави́сит то́лько от него́ — esto sólo depende de él
    он сде́лал все, что от него́ зави́село — hizo todo lo que pudo, todo lo que dependía de él

    БИРС > зависеть

  • 96 из

    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) de
    вы́йти и́з дому — salir de casa
    приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana
    доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo
    пить из стака́на — beber del vaso
    вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto
    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
    из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)
    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
    ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba
    из рабо́чих — de origen obrero
    2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) de
    оди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes
    лу́чший из всех — el mejor de todos
    кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?
    ни оди́н из них — ninguno de ellos
    3) (употр. при обозначении материала) de
    из желе́за — de hierro
    из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?
    4) (употр. при обозначении причины) por, debido a
    из стра́ха — por miedo
    из не́нависти — por odio
    из благода́рности — por (en) agradecimiento
    ••
    изо дня́ в де́нь — de día en día
    изо все́х сил — con todas las fuerzas
    из до́ма в дом — de casa en casa
    из го́да в год — de año en año
    из рук в ру́ки — de mano en mano

    БИРС > из

  • 97 как

    1) нареч. вопр., воскл. cómo; qué
    как он э́то сде́лал? — ¿cómo ha hecho esto?
    как вам э́то нра́вится? — ¿qué le parece esto?, ¿(cómo) le gusta esto?
    как (ва́ши) дела́? — ¿cómo van sus asuntos?
    как ты сказа́л? — ¿qué (cómo) has dicho?
    как же так? разг. — ¿cómo puede ser (suceder)?, ¿pues cómo?
    как он уста́л! — ¡qué cansado está!
    как жа́рко! — ¡qué calor (hace)!
    2) нареч. относ. como
    я сде́лаю, как ты мне сказа́л — lo haré como tú me has dicho
    он поступи́л не так, как ему́ сове́товали — actuó no como (no de la forma que) le aconsejaron
    тако́й..., как — igual que...
    тако́в..., как — tal como...
    э́то меня́ удиви́ло сто́лько же, как и тебя́ — esto me asombró lo mismo que (tanto como) a ti
    3) нареч. образа действия cómo
    не всегда́ ва́жно, что говоря́т, но всегда́ ва́жно, как говоря́т — no siempre es tan importante lo que se dice, sino cómo se dice
    4) нареч. опред.
    а) cómo
    вот как э́то на́до де́лать — mira cómo (así) hay que hacerlo
    б) в ряде случаев не перев.
    я страх как любопы́тна разг. — soy extremadamente curiosa
    мне про́сто мо́чи нет как ску́чно разг. — no puedo más de aburrimiento
    как в Москву́ пое́ду... — cuándo vaya a Moscú...
    6) нареч. неопр. разг. de una manera (forma) o de otra; во многих случаях остается без перевода
    нельзя́ ли как подеше́вле? — ¿no puede ser más barato?
    ты оде́лся бы как полу́чше — vístete (debías vestirte) lo mejor que puedas
    7) частица (для выражения удивления, негодования и т.п.) cómo
    как, (ра́зве) все тут? — ¿cómo, todos están aquí?
    как нет? — ¿cómo no?
    вот (оно́) как — por lo visto, a lo mejor; mira cómo...
    говоря́т, он уе́хал. - Как, уе́хал? — dicen que se ha ido. - ¿Cómo, se ha ido?
    9) частица разг. (при гл. сов. вида выражает внезапность)
    он как побежи́т (как побежа́л) — y echó a correr
    он как упа́л вдругy se cayó de repente
    10) союз сравнит. como
    широ́кий, как мо́ре — vasto como el mar
    как оди́н челове́к — como un solo hombre
    Толсто́й как писа́тель... — Tolstoi como escritor...
    он говори́т по-испа́нски, как испа́нец — habla (en español) como un español
    он поступи́л, как вы сказа́ли — obró como Ud. le dijo
    11) союз присоединительный (в качестве, будучи) como
    сове́товать как другaconsejar como (un) amigo
    как наприме́р — (como) por ejemplo
    как говоря́т — (como) dicen
    как изве́стно — (como) es conocido
    12) союз временной
    а) cuando; desde que
    как уви́дишь ее, скажи́... — cuando la veas, dícelo...
    уже́ прошло́ три го́да, как... — ya han pasado tres años desde que...
    как то́лько... — en cuanto que..., tan pronto como...
    как вдруг... — cuando de pronto...
    тогда́ как — mientras que
    в то вре́мя как — al mismo tiempo que; mientras que
    ме́жду тем как — entretanto que; mientras que
    по́сле того́ как — después de que
    ка́ждый раз, как — cada vez que
    едва́... как — al punto que...
    едва́ то́лько... как — no hizo más que...
    то́лько..., как — sólo... cuando
    то́лько что..., как — no hizo más que... cuando, sólo... cuando
    13) союз причинный, уст., разг. porque
    14) союз условный разг. si
    что как в са́мом де́ле... — y si en realidad...
    ••
    как ка́жется — según parece
    смотря́ как разг. — según como, conforme a; según y conforme
    как попа́ло — de cualquier modo, como sea
    вот как! разг. — ¡vaya, vaya!, ¡qué cosas!
    как же! разг. ( конечно) — ¡sin duda!, ¡ciertamente!
    а как же разг. — ¿y por qué no?
    как знать? разг. — ¿quién sabe?
    как когда́, когда́ как — depende de
    как кому́, кому́ как — según quien
    как ни..., как бы ни... — aunque..., a pesar de...
    как бы не... — ojalá (que) no
    как бы то ни́ былоcomo quiera que sea, sea como sea
    как бы не так! прост. — ¡de ningún modo!, ¡no faltaba más!; ¡ni por esas!
    как пить дать разг. — como tres y dos son cinco
    как сказа́ть — quien sabe
    нет как нет разг. — no y no
    тут как тут разг. — siempre a tiempo (a punto)
    как оди́н челове́к — todos a una
    еще как! — ¡no sabe (usted) cómo!

    БИРС > как

  • 98 кстати

    1) нареч. (вовремя, уместно) a propósito, a tiempo, oportunamente
    как нельзя́ (бо́лее) кста́ти — muy a propósito, lo más oportunamente
    кста́ти и некста́ти — a propósito y fuera de propósito, a despropósito
    замеча́ние кста́ти — una observación atinada
    он сде́лал э́то кста́ти — lo hizo a propósito
    2) нареч. (заодно, пользуясь случаем) a propósito, a tiempo, al mismo tiempo
    3) вводн. сл. a propósito
    кста́ти, как вы себя́ чу́вствуете? — a propósito, ¿cómo se siente Vs?
    ••
    кста́ти говоря́, кста́ти сказа́ть вводн. сл. — a propósito

    БИРС > кстати

  • 99 многое

    с.
    (lo) mucho, muchas cosas
    я мно́гое сде́лал — he hecho mucho (muchas cosas)
    э́то говори́т о мно́гом — esto dice mucho
    во мно́гом вы пра́вы — en mucho Ud. tiene razón

    БИРС > многое

  • 100 наделать

    сов., вин. п., род. п.
    1) hacer (непр.) vt, preparar vt (una cantidad de)
    2) (доставить, причинить) cometer vt, causar vt; hacer (непр.) vt
    наде́лать шу́ма — causar ruido; перен. producir sensación
    наде́лать глу́постей — cometer (hacer) tonterías
    наде́лать беды́ — causar una desgracia
    наде́лать дел — meter la pata
    наде́лать оши́бок — caer en errores
    наде́лать хлопо́т — causar molestias
    что ты наде́лал? — ¿qué es lo que has hecho?, ¿qué has hecho?

    БИРС > наделать

См. также в других словарях:

  • Лал — Лал, Брадж Баси Брадж Баси Лал Braj Basi Lal Дата рождения: 2 мая 1921(1921 05 02) (89 лет) Место рождения: Джханси, Британская Индия Гражданство …   Википедия

  • Лал-дэд — (букв. «бабушка Лал»), Лалла, Лаллешвари (1320 1392?)  средневековая индийская поэтесса, одна из первых авторов, писавших на языке кашмири. О жизни Лал дэд известно немногое: считается, что она жила в XIV веке и была бродячей подвижницей,… …   Википедия

  • Лал-Суханра (национальный парк) — Лал Суханра англ. Lal Suhanra …   Википедия

  • Лал Шастри — Лал Бахадур Шастри (2 октября 1904 11 января 1966) второй премьер министр независимой Индии. Лал Бахадур родился в г. Мугхалсараи (современный штат Уттар Прадеш). Чтобы принять участие в движении пассивного сопротивления Махатмы Ганди, в 1921… …   Википедия

  • Лал Бахадур Шастри — (2 октября 1904 11 января 1966) второй премьер министр независимой Индии. Лал Бахадур родился в г. Мугхалсараи (современный штат Уттар Прадеш). Чтобы принять участие в движении пассивного сопротивления Махатмы Ганди, в 1921 начал обучение в… …   Википедия

  • ЛАЛ — ЛАЛ, лала, муж. (перс.) (поэт.). Рубин. «Белей лилей, алее лала, бела была ты и ала.» Ф.Сологуб. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛАЛ — муж. драгоценный камень, рубин, яхонт. Ал лал, бел алмаз, зелен изумруд, скороговорка. Лаловый перстень. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ЛАЛ — (араб. la’l). Драгоценный камень рубин, яхонт. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛАЛ араб. la’l. На востоке драгоценный камень. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Лал Брадж Баси — (родился 2.5.1921, окрестности Джханси, штат Уттар Прадеш), индийский археолог, специалист по первобытной археологии Индостана. Окончил Аллахабадский университет (1943). С 1968 генеральный директор археологической службы Индии. Вёл раскопки в… …   Большая советская энциклопедия

  • Лал — м. устар. то же, что рубин Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • лал — сущ., кол во синонимов: 6 • александрит (6) • бечета (5) • красная шпинель (4) …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»